← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten "
Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten | Arrêté royal modifiant l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes consulaires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 18 SEPTEMBER 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 18 SEPTEMBRE 2015. - Arrêté royal modifiant l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes consulaires RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Ik heb de eer U hierbij een ontwerp van Koninklijk besluit voor te | J'ai l'honneur de vous présenter un projet d'Arrêté royal qui modifie |
leggen dat het Koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande | partiellement l'Arrêté royal du 11 juin 2014 concernant |
oprichting van consulaten ten dele wijzigt | l'établissement de postes consulaires |
Artikel 2 van het Consulair Wetboek zegt dat de Koning consulaire | L'article 2 du Code consulaire prévoit que le Roi peut établir des |
posten kan vestigen in buitenlandse steden en het ressort ervan | postes consulaires dans des villes étrangères et détermine leur |
vaststelt. | ressort. |
Gelet op het feit dat er een wijziging optrad in de indeling van | Vu que dans le République démocratique du Congo, un découpage des |
provincies in de Democratische Republiek Congo, lijkt het noodzakelijk | provinces a eu lieu, il semble nécessaire d'adapter partiellement |
het besluit van 11 juni 2014 ten dele aan te passen. Het consulaire | l'arrêté du 11 juin 2014. La circonscription consulaire des consulats |
ressort van de consulaten-generaal in Kinshasa en Lubumbashi, wordt | généraux à Kinshasa et Lubumbashi est de cette façon adaptée au |
hierdoor aangepast aan de nieuwe indeling. | nouveau découpage. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
Didier REYNDERS | Didier REYNDERS |
18 SEPTEMBER 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 1 | 18 SEPTEMBRE 2015. - Arrêté royal modifiant l'article 1er de l'arrêté |
van het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten | royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes consulaires |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Consulair wetboek, artikel 2; | Vu le Code consulaire, article 2; |
Gelet het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van | Vu l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes |
consulaten en gewijzigd door de koninklijke besluiten van 11 september | consulaires et modifié par les arrêtés royaux du 11 septembre 2014, du |
2014, van 13 december 2014 van 12 januari 2015 van 3 maart 2015, van 7 | 13 décembre 2014, du 12 janvier 2015 du 3 mars 2015, du 7 mai 2015, du |
mei 2015, van 19 juni 2015 en van 20 juli 2015; | 18 juin 2015 et du 20 juillet 2015; |
Gelet op het advies van de inspecteur van financiën gegeven op 1 september 2015; | Vu l'avis de l'inspecteur des finances donné le 1er septembre 2015; |
Op de voordracht van de Minister van Buitenlandse Zaken, | Sur la proposition du Ministre des Affaires étrangères, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juni 2014 |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juin 2014 |
aangaande oprichting van consulaten worden volgende wijzigingen | concernant l'établissement de postes consulaires les modifications |
aangebracht: | suivantes sont apportées : |
Kinshasa | Kinshasa |
République du Congo, République démocratique du Congo à l'exception | République du Congo, République démocratique du Congo à l'exception |
des provinces du Haut-Katanga, Haut-Lomami, Lualaba et Tanganyika. | des provinces du Haut-Katanga, Haut-Lomami, Lualaba et Tanganyika. |
De Republiek Congo, de Democratische Republiek Congo met uitzondering | De Republiek Congo, de Democratische Republiek Congo met uitzondering |
van de provincies Haut-Katanga, Haut-Lomami, Lualaba en Tanganyika. | van de provincies Haut-Katanga, Haut-Lomami, Lualaba en Tanganyika. |
Lubumbashi | Lubumbashi |
Les provinces du Haut-Katanga, Haut-Lomami, Lualaba et Tanganyika | Les provinces du Haut-Katanga, Haut-Lomami, Lualaba et Tanganyika |
De provincies Haut-Katanga, Haut-Lomami, Lualaba et Tanganyika | De provincies Haut-Katanga, Haut-Lomami, Lualaba et Tanganyika |
Art. 2.De minister bevoegd voor buitenlandse zaken is belast met de |
Art. 2.Le ministre qui a les affaires étrangères dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel op 18 september 2015. | Donné à Bruxelles le 18 septembre 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
Didier REYNDERS | Didier REYNDERS |