Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juni 2005 tot vaststelling van de criteria en de regels voor de selectie van de erkende kinesitherapeuten die het recht bekomen om verstrekkingen te verrichten die voorwerp kunnen zijn van een tussenkomst van de verplichte verzekering geneeskundige verzorging en uitkeringen | Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 20 juin 2005 fixant les critères et les modalités de sélection des kinésithérapeutes agréés qui obtiennent le droit d'accomplir des prestations qui peuvent faire l'objet d'une intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE |
VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU | ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT |
18 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 18 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté |
koninklijk besluit van 20 juni 2005 tot vaststelling van de criteria | royal du 20 juin 2005 fixant les critères et les modalités de |
en de regels voor de selectie van de erkende kinesitherapeuten die het | sélection des kinésithérapeutes agréés qui obtiennent le droit |
recht bekomen om verstrekkingen te verrichten die voorwerp kunnen zijn | d'accomplir des prestations qui peuvent faire l'objet d'une |
van een tussenkomst van de verplichte verzekering geneeskundige | intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
verzorging en uitkeringen | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 | Vu l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des |
betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, | |
inzonderheid op artikelen 21bis, §§ 1 et 2, en 35novies, § 1, | professions des soins de santé, notamment les articles 21bis, §§ 1er |
vervangen bij de wet van 24 november 2004 houdende maatregelen inzake | et 2, et 35novies, § 1er, remplacés par la loi du 24 novembre 2004 |
gezondheidszorg; | portant des mesures en matière de soins de santé; |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 oktober 2003 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 7 octobre 2003 relatif à la planification de la |
planning van de kinesitherapie. | kinésithérapie. |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 juni 2005 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 20 juin 2005 fixant les critères et les modalités |
de criteria en de regels voor de selectie van de erkende | de sélection des kinésithérapeutes agréés qui obtiennent le droit |
kinesitherapeuten die het recht bekomen om verstrekkingen te | d'accomplir des prestations qui peuvent faire l'objet d'une |
verrichten die voorwerp kunnen zijn van een tussenkomst van de | intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités; |
verplichte verzekering geneeskundige verzorging en uitkeringen; | |
Gelet op de adviezen van de Planningscommissie-medisch aanbod, gegeven | Vu les avis de la Commission de planification-offre médicale, émis en |
op 18 oktober 2007 en 19 juni 2008; | date du 18 octobre 2007 et du 19 juin 2008; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 juillet 2008; |
juli 2008; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 15 juli 2008; | Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 15 juillet |
Gelet op het advies nr. 45.001/1/V van de Raad van State, gegeven op | 2008; |
19 augustus 2008, overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, 1° van | Vu l'avis n° 45.001/1/V du Conseil d'Etat, donné le 19 août 2008, en |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées |
sur le Conseil d'Etat; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en op het | Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et de l'avis |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | de nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1, § 1, van het koninklijk besluit van 20 juni |
Article 1er.Dans l'article 1, § 1er, de l'arrêté royal du 20 juin |
2005 tot vaststelling van de criteria en de regels voor de selectie | 2005 fixant les critères et les modalités de sélection des |
van de erkende kinesitherapeuten die het recht bekomen om | kinésithérapeutes agréés qui obtiennent le droit d'accomplir des |
verstrekkingen te verrichten die voorwerp kunnen zijn van een | prestations qui peuvent faire l'objet d'une intervention de |
tussenkomst van de verplichte verzekering geneeskundige verzorging en | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, les mots « de |
uitkeringen, worden de woorden « van artikel 7, § 1, 1° tot 6°, » | l'article 7, § 1er, 1° à 6°, » sont remplacés par les mots « de |
vervangen door de woorden « van artikel 7, § 1, 1° tot 6°, en de | l'article 7, § 1er, 1° à 6°, et les prestations visées à l'article 7, |
verstrekkingen beoogd in artikel 7, § 1, 7°, ». | § 1er, 7°, ». |
Art. 2.De eerste paragraaf van hetzelfde artikel wordt aangevuld met |
Art. 2.Le premier paragraphe du même article est complété par |
het volgende lid : « In dit besluit wordt verstaan onder : « diploma | l'alinéa suivant : « Au sens du présent arrêté, on entend par : « |
in kinesitherapie » : het diploma bedoeld in artikel 21bis, § 2, van | diplôme de kinésithérapie » : le diplôme visé à l'article 21bis, § 2, |
het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de | de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des |
uitoefening van de gezondheidszorgberoepen ». | professions des soins de santé ». |
Art. 3.In artikel 2, § 8, van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
Art. 3.Dans l'article 2, § 8, du même arrêté, les mots « 30 jours » |
30 dagen » vervangen door de woorden « uiterlijk 30 dagen ». | sont remplacés par les mots « au plus tard 30 jours ». |
Art. 4.§ 1. In de Franstalige versie van artikel 4, § 2, derde lid, |
Art. 4.§ 1er. Dans la version française de l'article 4, § 2, alinéa |
van hetzelfde besluit, wordt het woord « civile » geschrapt. | 3, du même arrêté, le mot « civile » est supprimé. |
Art. 5.In de Nederlandstalige versie van artikel 4, § 2, derde lid, |
Art. 5.Dans la version néerlandaise de l'article 4, § 2, alinéa 3, du |
van hetzelfde besluit, wordt het woord « kalenderjaar » vervangen door het woord « jaar ». | même arrêté, le mot « kalenderjaar » est remplacé par le mot « jaar ». |
Art. 6.In de Nederlandstalige versie van artikel 5, § 2, van |
Art. 6.Dans la version néerlandaise de l'article 5, § 2, du même |
hetzelfde besluit, worden de woorden « minder dan tien procent hoger | arrêté, les mots « minder dan tien procent hoger ligt dan het quotum |
ligt dan het quotum dat per Gemeenschap voor het overeenstemmende jaar | dat per Gemeenschap voor het overeenstemmende jaar is vastgesteld |
is vastgesteld overeenkomstig artikel 7, § 2, van huidig besluit » | overeenkomstig artikel 7, § 2, van huidig besluit » sont remplacés par |
vervangen door de woorden « het quotum dat per Gemeenschap voor het | les mots « het quotum dat per Gemeenschap voor het overeenstemmende |
overeenstemmende jaar is vastgesteld overeenkomstig artikel 7 van | jaar is vastgesteld overeenkomstig artikel 7 van huidig besluit niet |
huidig besluit niet met 10 procent overschrijdt ». | met 10 procent overschrijdt ». |
Art. 7.In de Franstalige versie van artikel 5, § 2, van hetzelfde |
Art. 7.Dans la version française de l'article 5, § 2, du même arrêté, |
besluit, worden de woorden « artikel 7, § 2, » vervangen door de woorden « artikel 7 ». | les mots « article 7, § 2, » sont remplacés par les mots « article 7 ». |
Art. 8.In artikel 5, § 4, van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
Art. 8.A l'article 5, § 4, du même arrêté royal, les mots « article |
artikel 7, § 2, » vervangen door de woorden « artikel 7 ». | 7, § 2, » sont remplacés par les mots « article 7 ». |
Art. 9.§ 1. In de Franstalige versie van artikel 7, § 1, van |
Art. 9.Dans la version française de l'article 7, § 1er, du même |
hetzelfde besluit, worden de woorden « pour les années 2005, 2006, | arrêté, les mots « pour les années 2005, 2006, 2007, 2008 et 350 pour |
2007, 2008 et 350 pour l'année 2009 » vervangen door de woorden « par | l'année 2009 » sont remplacés par les mots « par an, pour les années |
an, pour les années 2005 à 2015 ». | 2005 à 2015 ». |
Art. 10.In de Nederlandstalige versie van artikel 7, § 1, van |
Art. 10.Dans la version néerlandaise de l'article 7, § 1er, du même |
hetzelfde besluit, worden de woorden « voor de jaren 2005, 2006, 2007 | arrêté, les mots « voor de jaren 2005, 2006, 2007 en 2008 niet hoger |
en 2008 niet hoger zijn dan jaarlijks 450 en 350 voor het jaar 2009 » | zijn dan jaarlijks 450 en 350 voo het jaar 2009 » sont remplacés par |
vervangen door de woorden « voor de jaren 2005 tot 2015 niet hoger | les mots « voor de jaren 2005 tot 2015 niet hoger dan jaarlijks 450 ». |
zijn dan jaarlijks 450 ». | |
Art. 11.In artikel 7, § 2, 1°, van hetzelfde besluit, worden de |
Art. 11.Dans l'article 7, § 2, 1°, du même arrêté, les mots « pour |
woorden « voor de jaren 2005, 2006, 2007 en 2008, en 210 voor het jaar | les années 2005, 2006, 2007 et 2008, et 210 pour l'année 2009 » sont |
2009 » vervangen door de woorden « voor de jaren 2005 tot 2015 ». | remplacés par les mots « pour les années 2005 à 2015 ». |
Art. 12.In artikel 7, § 2, 2°, van hetzelfde besluit, worden de |
Art. 12.Dans l'article 7, § 2, 2°, du même arrêté, les mots « pour |
woorden « voor de jaren 2005, 2006, 2007 en 2008, en 140 voor het jaar | les années 2005, 2006, 2007 et 2008, et 140 pour l'année 2009 » sont |
2009 » vervangen door de woorden « voor de jaren 2005 tot 2015 ». | remplacés par les mots « pour les années 2005 à 2015 ». |
Art. 13.Artikel 7 van hetzelfde besluit, wordt aangevuld door een § 3 |
Art. 13.L'article 7 du même arrêté est complété par un § 3 rédigé |
luidende als volgt : | comme suit : |
« § 3. Vanaf het jaar 2008, worden de aantallen bepaald in § 2 | « § 3. A partir de l'année 2008, les nombres fixés au § 2, sont |
verhoogd door compensatie, per Gemeenschap, van de laureaten van het | augmentés par la compensation, par Communauté, des lauréats du |
examen die het recht hebben bekomen om verstrekkingen te verrichten | concours qui ont obtenu le droit d'accomplir des prestations qui |
die voorwerp kunnen zijn van een tussenkomst van de verplichte | peuvent faire l'objet d'une intervention de l'assurance obligatoire |
verzekering geneeskundige verzorging en uitkeringen en die het niet | soins de santé et indemnités et qui ne le mettent pas en oeuvre, |
uitoefenen, volgens de formule in bijlage van het huidig besluit. » | conformément à la formule jointe en annexe au présent arrêté. ». |
Art. 14.In artikel 8, § 2, van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
Art. 14.A l'article 8, § 2, du même arrêté, les mots « Si le nombre » |
Indien het aantal » vervangen door de woorden « Indien, voor de jaren | sont remplacés par les mots « Si, pour les années 2005 à 2007 inclus, |
2005 tot en met 2007, het aantal ». | le nombre ». |
Art. 15.Hetzelfde besluit, wordt aangevuld door een bijlage luidend |
Art. 15.Le même arrêté est complété par une annexe, rédigée comme |
als volgt : « Formule van compensatie : | suit : « Formule de compensation : |
1. Definities : | 1. Définitions : |
Voor de toepassing van de formule van compensatie verstaat men onder : | Pour l'application de la formule de compensation, on entend par : |
- Geselecteerden : de laureaten van het examen van een bepaald jaar | - Sélectionnés : les lauréats du concours d'une année donnée qui ont |
die het recht hebben bekomen om verstrekkingen te verrichten die | obtenu le droit d'accomplir des prestations qui peuvent faire l'objet |
voorwerp kunnen zijn van een tussenkomst van de verplichte verzekering | d'une intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, | indemnités, |
- Activiteit : elke prestatie verricht door een erkend kinesitherapeut | - Activité : toute prestation effectuée par un kinésithérapeute agréé |
die geldig voorwerp kunt zijn van een tussenkomst van de verplichte | et pouvant valablement faire l'objet d'une intervention de l'assurance |
verzekering geneeskundige verzorging en uitkeringen. | obligatoire soins de santé et indemnités. |
2. Formule | 2. Formule |
De compensatie C voor de quota q van het jaar t voor de gediplomeerden | La compensation C pour le quota q de l'année t pour les diplômés de la |
van de Gemeenschap g wordt opgebouwd uit drie deelcompensatiegetallen | Communauté g est constituée de trois totaux partiels de compensation |
voor die Gemeenschap g (g wordt voor de leesbaarheid in de formules | pour cette Communauté g (pour la lisibilité des formules, g est omis |
verder weggelaten; q wordt voor de leesbaarheid enkel bij aanvang | dans les formules et q n'est mentionné qu'au début). Ainsi : |
vernoemd) als : | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 16.Het koninklijk besluit van 7 oktober 2003 betreffende de |
Art. 16.L'arrêté royal du 7 octobre 2003 relatif à la planification |
planning van de kinesitherapie is opgeheven. | de la kinésithérapie est abrogé. |
Art. 17.Onze Minister die Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid |
Art. 17.Notre Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions |
heeft is belast met de uitvoering van dit besluit. | est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 september 2008. | Donné à Bruxelles, le 18 septembre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |