Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 2002 tot vaststelling van de voorwaarden en de modaliteiten overeenkomstig dewelke de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen een beschikbaarheidshonorarium betaalt aan de artsen die deelnemen aan georganiseerde wachtdiensten | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 2002 fixant les conditions et les modalités selon lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités paie des honoraires de disponibilité aux médecins qui participent à des services de garde organisés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 18 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 2002 tot vaststelling van de voorwaarden en de modaliteiten overeenkomstig dewelke de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen een beschikbaarheidshonorarium betaalt aan de artsen die deelnemen aan georganiseerde wachtdiensten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 18 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 2002 fixant les conditions et les modalités selon lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités paie des honoraires de disponibilité aux médecins qui participent à des services de garde organisés ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 36quinquies, |
1994, artikel 36quinquies, ingevoegd door de wet van 22 augustus 2002; | inséré par la loi du 22 août 2002; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 2002 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 25 novembre 2002 fixant les conditions et les |
van de voorwaarden en de modaliteiten overeenkomstig dewelke de | modalités selon lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | indemnités paie des honoraires de disponibilité aux médecins qui |
een beschikbaarheidshonorarium betaalt aan de artsen die deelnemen aan | participent à des services de garde organisés; |
georganiseerde wachtdiensten; Gelet op het voorstel van de Nationale Commissie | Vu la proposition de la Commission nationale médico-mutualiste, faite |
geneesherenziekenfondsen, gedaan op 7 april 2008; | le 7 avril 2008; |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 23 april 2008; | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 23 avril |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | 2008; |
geneeskundige verzorging, gegeven op 5 mei 2008; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 5 mai |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 10 juni 2008; | 2008; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 10 juin 2008; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatsecretaris voor Begroting van 9 juli 2008; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 9 juillet 2008; |
Gelet op het advies 44.927/1 van de Raad van State, gegeven op 12 | Vu l'avis 44.927/1 du Conseil d'Etat, donné le 12 août 2008, en |
augustus 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 25 november 2002 |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 25 novembre 2002 fixant |
tot vaststelling van de voorwaarden en de modaliteiten overeenkomstig | les conditions et les modalités selon lesquelles l'assurance |
dewelke de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | obligatoire soins de santé et indemnités paie des honoraires de |
uitkeringen een beschikbaarheidshonorarium betaalt aan de artsen die | disponibilité aux médecins qui participent à des services de garde |
deelnemen aan georganiseerde wachtdiensten, vervangen bij het | |
koninklijk besluit van 5 juni 2007, wordt vervangen als volgt : | organisés, remplacé par l'arrêté royal du 5 juin 2007, est remplacé |
par la disposition suivante : | |
« Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit worden de georganiseerde |
« Art. 2.Pour l'application du présent arrêté seront pris en compte |
wachtdiensten voor huisartsgeneeskunde in aanmerking genomen op elke | les services de garde de médecine générale organisés chaque jour de |
weekdag vanaf 19 uur tot de daaropvolgende dag om 8 uur, op de | semaine à partir de 19 heures jusqu'au lendemain matin 8 heures, le |
vrijdagavond vanaf 19 uur tot de daaropvolgende maandag om 8 uur en op | vendredi soir à partir de 19 heures jusqu'au lundi matin qui suit à 8 |
de vooravond van wettelijke feestdagen vanaf 19 uur tot de tweede | heures et la veille des jours fériés légaux à partir de 19 heures |
daaropvolgende dag om 8 uur. » | jusqu'au surlendemain matin à 8 heures. » |
Art. 2.Artikel 4, eerste lid, 2° van hetzelfde besluit, wordt |
Art. 2.L'article 4, alinéa 1er, 2° est remplacé par la disposition |
vervangen als volgt : | suivante : |
« de data waarop de huisarts heeft deelgenomen aan de georganiseerde | « les dates auxquelles le médecin généraliste a pris part au service |
wachtdienst zoals voorzien in artikel 2 van dit besluit. » | de garde organisé tel que prévu dans l'article 2 du présent arrêté. » |
Art. 3.In artikel 6 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 3.A l'article 6 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 5 |
koninklijk besluit van 5 juni 2007, wordt de eerste zin vervangen als | juin 2007, la première phrase est remplacée par la phrase suivante : |
volgt : « Het beschikbaarheidshonorarium bedraagt 5,29 euro per uur. » | « Les honoraires de disponibilité s'élèvent à 5,29 euros par heure. » |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2008. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2008. |
Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 september 2008. | Donné à Bruxelles, le 18 septembre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |