| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel van het bijzonder geregeld vervoer | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mars 2008, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux conditions de rémunération et de travail du personnel roulant des services réguliers spécialisés |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 18 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 18 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008, | collective de travail du 4 mars 2008, conclue au sein de la Commission |
| gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | paritaire du transport et de la logistique, relative aux conditions de |
| betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel | rémunération et de travail du personnel roulant des services réguliers |
| van het bijzonder geregeld vervoer (1) | spécialisés (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
| logistiek; | logistique; |
| Op de voordracht van De Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008, gesloten | travail du 4 mars 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux |
| de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel van het | conditions de rémunération et de travail du personnel roulant des |
| bijzonder geregeld vervoer. | services réguliers spécialisés. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
| dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 18 september 2008. | Donné à Bruxelles, 18 septembre 2008. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
| _______ | _______ |
| Nota's | Notes |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008 | Convention collective de travail du 4 mars 200 |
| Loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel van het | Conditions de rémunération et de travail du personnel roulant des |
| bijzonder geregeld vervoer (Overeenkomst geregistreerd op 20 maart | services réguliers spécialisés (Convention enregistrée le 20 mars 2008 |
| 2008 onder het nummer 87511/CO/140) | sous le numéro 87511/CO/140) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
| de werkgevers van de ondernemingen van het bijzonder geregeld vervoer | s'applique aux employeurs des entreprises de services réguliers |
| met voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen) die | spécialisés effectués avec des véhicules de plus que 9 places (le |
| ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer en de | chauffeur compris) ressortissant à la Commission paritaire du |
| logistiek, alsook op de werklieden die aan de uitvoering van dit | transport et de la logistique ainsi qu'aux ouvriers affectés à |
| vervoer zijn toegewezen. | l'exécution desdits services. |
| § 2. Met "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. | § 2. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
| HOOFDSTUK II. - Koopkrachtverhoging | CHAPITRE II. - Augmentation du pouvoir d'achat |
Art. 2.De uurlonen worden als volgt verhoogd : |
Art. 2.Les salaires horaires sont augmentés comme suit : |
| - op 1 juni 2003 met 0,5 pct.; | - au 1er juin 2003 de 0,5 p.c.; |
| - op 1 juni 2004 met 0,5 pct.. | - au 1er juin 2004 de 0,5 p.c.. |
| HOOFDSTUK III. - ARAB-vergoeding | CHAPITRE III. - Indemnité RGPT |
Art. 3.Op 1 juni 2003 stijgt de ARAB-vergoeding met 13,12 EUR/maand |
Art. 3.Au 1er juin 2003 l'indemnité RGPT augmente de 13,12 EUR/mois |
| en bedraagt vanaf dan 68,80 EUR/maand. Het dagbedrag, toe te kennen | et s'élève à 68,80 EUR/mois à partir de cette date. Le montant |
| tot en met 5 effectieve prestatiedagen per maand, bedraagt vanaf die | journalier, à payer jusque 5 jours de prestations effectives, s'élève |
| datum 3,78 EUR/dag. | à 3,78 EUR/jour à partir de cette date. |
Art. 4.Het maandbedrag van de ARAB-vergoeding is verschuldigd vanaf 6 |
Art. 4.Le montant mensuel de l'indemnité RGPT est dû à partir de 6 |
| effectieve prestatiedagen per maand. Tot en met 5 effectieve | jours de prestations effectives par mois. Jusqu'à 5 jours de |
| prestatiedagen per maand is een bedrag per effectief gepresteerde dag | prestations effectives par mois un montant par jour effectivement |
| verschuldigd dat als volgt berekend wordt : | presté est dû et calculé comme suit : |
| Maandbedrag x 10 | Montant mensuel x 10 |
| 182 | 182 |
Art. 5.De ARAB-vergoeding wordt aangepast op 1 juli van elk jaar bij |
Art. 5.L'indemnité RGPT est adaptée au 1er juillet de chaque année |
| toepassing van de volgende formule : | par application de la formule suivante : |
| Maandelijks bedrag van de ARAB-vergoeding x indexcijfer der | Montant mensuel de l'indemnité RGPT x l'indice des prix à la |
| consumptieprijzen van juni van het lopend jaar | consommation de juin de l'année en cours |
| indexcijfer der consumptieprijzen van juni van vorig jaar | L'indice des prix à la consommation de juin de l'année précédente |
Art. 6.De ARAB-vergoeding wordt betaald ten laatste terzelfdertijd |
Art. 6.L'indemnité RGPT est payée au plus tard en même temps que la |
| als het loon van de maand waarop de vergoeding betrekking heeft. | rémunération relative au mois auquel cette indemnité se rapporte. |
Art. 7.De werklieden hebben recht op de ARAB-vergoeding voor zover : |
Art. 7.Les ouvriers ont droit à l'indemnité RGPT pour autant que : |
| - zij tot de categorie van het rijdend personeel behoren; | - ils appartiennent au personnel roulant; |
| - zij op eigen initiatief de onderneming niet hebben verlaten. | - ils n'aient pas quitté l'entreprise de leur propre initiative. |
Art. 8.Zowel de deeltijdse als de voltijdse leden van het rijdend |
Art. 8.Tant les membres du personnel roulant à temps partiel qu'à |
| personeel hebben recht op het volledig maand- of dagbedrag. | temps plein ont droit au montant mensuel ou journalier complet. |
| HOOFDSTUK IV. - Diverse bepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions diverses |
Art. 9.Partijen nemen nota van de voorstellen van elkeen in verband |
Art. 9.Les parties prennent note des propositions de chacun à propos |
| met een aantal materies hernomen in dit akkoord en komen overeen | d'un nombre de matières non repris dans cet accord et conviennent |
| hierover besprekingen te voeren. | d'entamer des discussions là-dessus. |
| HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur | CHAPITRE V. - Durée de validité |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| ingang van 1 juni 2003 en is gesloten voor onbepaalde duur. | à partir du 1er juin 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. |
| Elk der ondertekenende partijen kan hieraan evenwel een einde stellen | Chacune des parties signataires peut toutefois y mettre fin moyennant |
| mits betekening van een opzegging van 3 maanden aan de voorzitter van | notification d'un préavis de 3 mois adressé au président de la |
| het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek. | Commission paritaire du transport et de la logistique. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 septembre 2008. |
| september 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |