Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 18/09/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot invoering van een stelsel van conventioneel brugpensioen op 56 jaar in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot invoering van een stelsel van conventioneel brugpensioen op 56 jaar in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 janvier 2008, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, instituant un régime de prépension conventionnelle à 56 ans dans les entreprises fabriquant des cigares et des cigarillos
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
18 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 18 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari collective de travail du 29 janvier 2008, conclue au sein de la
2008, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot Commission paritaire de l'industrie des tabacs, instituant un régime
invoering van een stelsel van conventioneel brugpensioen op 56 jaar in de prépension conventionnelle à 56 ans dans les entreprises fabriquant
de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen (1) des cigares et des cigarillos (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2008, travail du 29 janvier 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot invoering Commission paritaire de l'industrie des tabacs, instaurant un régime
van een stelsel van conventioneel brugpensioen op 56 jaar in de de prépension conventionnelle à 56 ans dans les entreprises fabriquant
ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen. des cigares et des cigarillos.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 18 september 2008. Donné à Bruxelles, le 18 septembre 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf Commission paritaire de l'industrie des tabacs
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2008 Convention collective de travail du 29 janvier 2008
Invoering van een stelsel van conventioneel brugpensioen op 56 jaar in Instauration d'un régime de prépension conventionnelle à 56 ans dans
de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen (Overeenkomst les entreprises fabriquant des cigares et des cigarillos (Convention
geregistreerd op 22 april 2008 onder de nummer 87947/CO/133) enregistrée le 22 avril 2008 sous le numéro 87947/CO/133)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die sigaren en aux employeurs et aux travailleurs des usines de cigares et de
cigarillo's vervaardigen en onder de bevoegdheid vallen van het cigarillos et qui ressortissent à la Commission paritaire de
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf. l'industrie des tabacs.
Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. On entend par "travailleurs" : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Beschikkingen CHAPITRE II. - Dispositions

Art. 2.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn

Art. 2.Les dispositions de la présente convention collective de

gesloten in toepassing van de wet van 26 maart 1999 betreffende het travail sont conclues en vertu de la loi du 26 mars 1999 relative au
Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions
bepalingen (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999) en van zijn diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999) et de ses arrêtés
uitvoeringsbesluiten. d'exécution.

Art. 3.Onverminderd de toepassing van de bepalingen van het

Art. 3.Sans préjudice de l'application des dispositions de l'arrêté

koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre
brugpensioen in het kader van het generatiepact (Belgisch Staatsblad
van 8 juni 2007) en van het koninklijk besluit van 7 december 1992 du pacte des générations (Moniteur belge du 8 juin 2007) et de
betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de
conventioneel brugpensieon, wordt een stelsel van conventioneel chômage en cas de prépension conventionnelle, un régime de prépension
brugpensioen ingevoerd op 56-jarige leeftijd voor de werknemers onder conventionnelle à l'âge de 56 ans est instauré sous les conditions
de hierna vermelde voorwaarden. mentionnées ci-après.

Art. 4.Om dit stelsel van conventioneel brugpensioen te kunnen

Art. 4.Pour pouvoir bénéficier de ce régime de prépension

conventionnelle, les travailleurs doivent non seulement avoir atteint
genieten, dienen de werknemers niet alleen de leeftijd van 56 jaar te l'âge de 56 ans au courant de la durée de la présente convention
hebben bereikt tijdens de duur van deze collectieve collective de travail, mais également au moment de la fin de leur
arbeidsovereenkomst, doch ook op het ogenblik van de beëindiging van contrat de travail.
hun arbeidsovereenkomst.
Daarenboven dienen de betrokken werknemers op het ogenblik van de En outre les travailleurs doivent, au moment de la fin de leur contrat
beëindiging van hun arbeidsovereenkomst 33 jaar beroepsverleden als de travail, pouvoir se prévaloir de 33 ans de passé professionnel en
loontrekkende te kunnen rechtvaardigen waarvan 20 jaar in nachtarbeid tant que salarié dont 20 ans en travail de nuit tel que décrit à
zoals omschreven in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 conclue le
nr. 46 gesloten op 23 maart 1990 in de Nationale Arbeidsraad en 23 mars 1990 au sein du Conseil national du travail et rendue
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990. obligatoire par arrêté royal du 10 mai 1990.

Art. 5.§ 1. Een bijzondere compenserende maandelijkse bijdrage ten

Art. 5.§ 1er. Une cotisation mensuelle compensatoire particulière est

laste van de werkgever is voorzien, gelijk aan 50 pct. van de prévue à charge de l'employeur, égale à 50 p.c. de l'indemnité
aanvullende vergoeding zoals omschreven in de collectieve complémentaire telle que décrite à la convention collective de travail
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot n° 17 conclue au sein du Conseil national du travail instituant un
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen. âgés en cas de licenciement.
§ 2. Het percentage van 50 pct. vermeld in § 1 wordt teruggebracht tot § 2. Le pourcentage de 50 p.c. dont mention au § 1er est ramené à 33
33 pct. indien de bruggepensioneerde vervangen wordt door een werkloze p.c. lorsque le prépensionné est remplacé par un chômeur complet
die sinds 1 jaar tenminste volledig uitkeringsgerechtigd is. indemnisé depuis au moins 1 an.
§ 3. Deze bijzondere compenserende bijdrage is verschuldigd door de § 3. Cette cotisation compensatoire particulière est due par
werkgever tot en met de maand waarin de betrokken werknemer in l'employeur jusqu'au mois au cours duquel le travailleur en prépension
brugpensioen zoals omschreven in deze overeenkomst, de leeftijd van 58 tel que décrit par la présente convention, atteint l'âge de 58 ans et
jaar bereikt en dient gestort aan de Rijksdienst voor Sociale doit être payée à l'Office national de Sécurité sociale.
Zekerheid.

Art. 6.In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 92,

Art. 6.En application de la convention collective de travail n° 92,

gesloten op 20 december 2007 in de Nationale Arbeidsraad, tot conclue le 20 décembre 2007 au sein du Conseil national du travail,
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains
oudere werknemers die worden ontslagen, ter uitvoering van het travailleurs âgés, en cas de licenciement, en exécution de l'accord
interprofessioneel akkoord van 2 februari 2007, het brugpensioen op 56 interprofessionnel du 2 février 2007, la prépension à 56 ans avec 40
jaar met 40 dienstjaren is mogelijk vanaf 1 januari 2008 tot en met 31 ans d'ancienneté est rendue possible à partir du 1er janvier 2008
december 2009 (+ gelijkschakeling vergoeding op 100 pct.). jusqu'au 31 décembre 2009 inclus (+ alignement de l'indemnité à 100 p.c.).
HOOFDSTUK III. - Specifieke bepaling CHAPITRE III. - Disposition spécifique

Art. 7.Vanaf 1 april 2005 wordt de werkgeverstussenkomst bij

Art. 7.Depuis le 1er avril 2005, l'intervention patronale lors de la

brugpensionering berekend op basis van het brutoloon van de betrokkene aan 100 pct. prépension est calculée sur base du salaire brut à 100 p.c. du travailleur concerné.
HOOFDSTUK IV. - Algemene bepaling CHAPITRE IV. - Disposition générale

Art. 8.Meer gunstige akkoorden bestaande op ondernemingsvlak

Art. 8.Les accords plus favorables qui existent au niveau de

aangaande hetgeen voorzien is bij deze overeenkomst, blijven behouden. l'entreprise en matière de ce qui est prévu par la présente convention, sont maintenus.
HOOFDSTUK V. - Bijzondere bepaling CHAPITRE V. - Disposition particulière

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan de

Art. 9.La présente convention collective de travail ne porte pas

préjudice aux conventions sectorielles en vigueur en matière de
bestaande sectorale overeenkomsten inzake conventioneel brugpensioen prépension conventionnelle conformément à la convention collective de
conform collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. travail n° 17.
HOOFDSTUK VI. - Duur - Geldigheid CHAPITRE VI. - Durée - Validité

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur

ingang vanaf 1 januari 2007 en houdt op van kracht te zijn op 31 le 1er janvier 2007 et cesse de produire ses effets le 31 décembre
december 2008, behalve artikel 5 die buiten werking gaat op 31 2008, à l'exception de l'article 5 qui cesse d'être en vigueur au 31
december 2009. décembre 2009.
Ieder der contracterende partijen kan deze overeenkomst opzeggen, mits Chacune des parties contractantes peut la dénoncer, moyennant un
een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post préavis de trois mois à notifier par lettre recommandée à la poste,
aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie des
voor het tabaksbedrijf en aan elk der contracterende partijen. tabacs et à chacune des parties contractantes.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 septembre 2008.
september 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^