Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel van het bijzonder geregeld vervoer en houdende toekenning van een ARAB-vergoeding in de ondernemingen van het bijzonder geregeld vervoer | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mars 2008, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la convention collective de travail du 21 mai 2001 relative aux conditions de rémunération et de travail du personnel roulant des services réguliers spécialisés et à l'octroi d'une indemnité RGPT dans les entreprises de services réguliers spécialisés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
18 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 18 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008, | collective de travail du 4 mars 2008, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot | paritaire du transport et de la logistique, modifiant la convention |
wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001 | collective de travail du 21 mai 2001 relative aux conditions de |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel | rémunération et de travail du personnel roulant des services réguliers |
van het bijzonder geregeld vervoer en houdende toekenning van een | |
ARAB-vergoeding in de ondernemingen van het bijzonder geregeld vervoer | spécialisés et à l'octroi d'une indemnité RGPT dans les entreprises de |
(1) | services réguliers spécialisés (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008, gesloten | travail du 4 mars 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot wijziging | Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001 betreffende de | convention collective de travail du 21 mai 2001 relative aux |
loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel van het | conditions de rémunération et de travail du personnel roulant des |
bijzonder geregeld vervoer en houdende toekenning van een | services réguliers spécialisés et à l'octroi d'une indemnité RGPT dans |
ARAB-vergoeding in de ondernemingen van het bijzonder geregeld | les entreprises de services réguliers spécialisés. |
vervoer. Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 september 2008. | Donné à Bruxelles, le 18 septembre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du commerce alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008 | Convention collective de travail du 4 mars 2008 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001 | Modification de la convention collective de travail du 21 mai 2001 |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel | relative aux conditions de rémunération et de travail du personnel |
van het bijzonder geregeld vervoer en houdende toekenning van een | roulant des services réguliers spécialisés et à l'octroi d'une |
ARAB-vergoeding in de ondernemingen van het bijzonder geregeld vervoer | indemnité RGPT dans les entreprises de services réguliers spécialisés |
(Overeenkomst geregistreerd op 20 maart 2008 onder het nummer 87513/CO/140) | (Convention enregistrée le 20 mars 2008 sous le numéro 87513/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers van de ondernemingen van het bijzonder geregeld | s'applique aux employeurs des entreprises de services réguliers |
vervoer met voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur | spécialisés effectués avec des véhicules de plus de 9 places (le |
inbegrepen) die ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer | chauffeur compris) ressortissant à la Commission paritaire du |
en de logistiek, alsook op de werklieden die aan de uitvoering van dit | transport et de la logistique ainsi qu'aux ouvriers affectés à |
vervoer zijn toegewezen. | l'exécution desdits services. |
§ 2. Met "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. | § 2. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van | CHAPITRE II. - Modification de la convention collective de travail du |
21 mei 2001 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend | 21 mai 2001 relative aux conditions de rémunération et de travail du |
personeel van het bijzonder geregeld vervoer en houdende toekenning | personnel roulant des services réguliers spécialisés et à l'octroi |
van een ARAB-vergoeding in de ondernemingen van het bijzonder geregeld | d'une indemnité RGPT dans les entreprises de services réguliers |
vervoer | spécialisés |
Art. 2.Artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
Art. 2.L'article 1er de la convention collective de travail du 21 mai |
2001 wordt als volgt gewijzigd : | 2001 est modifié comme suit : |
« § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | « § 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers van de ondernemingen van het bijzonder geregeld vervoer met | employeurs des entreprises de services réguliers spécialisés effectués |
voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen) die | avec des véhicules de plus de 9 places (le chauffeur compris) |
ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer en de | ressortissant à la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek, alsook op de werklieden die aan de uitvoering van dit | logistique ainsi qu'aux ouvriers affectés à l'exécution desdits |
vervoer zijn toegewezen. | services. |
§ 2. Met "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. » . | § 2. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. ». |
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Durée de validité |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
ingang van 17 januari 2008 en is gesloten voor onbepaalde duur. | le 17 janvier 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Elk der ondertekenende partijen kan er een einde aan stellen mits | Chacune des parties signataires peut y mettre fin moyennant |
betekening van een opzegging van 3 maanden aan de voorzitter van het | notification d'un préavis de 3 mois au président de la Commission |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek. | paritaire du transport et de la logistique. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 septembre 2008. |
september 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |