Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 18/09/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werklieden indien zij worden ontslagen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werklieden indien zij worden ontslagen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de licenciement
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
18 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 18 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003, collective de travail du 16 juin 2003, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative à
de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains
bejaarde werklieden indien zij worden ontslagen (1) travailleurs âgés en cas de licenciement (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; d'existence, notamment l'article 2;
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19 Vu la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 1981, gesloten 1975; Vu la convention collective de travail du 19 mai 1981, conclue au sein
in het Paritair Comité voor de vlasbereiding, tot oprichting van een de la Commission paritaire de la préparation du lin, instituant un
"Fonds voor bestaanszekerheid voor de vlasnijverheid" en tot "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie du lin" et fixant ses
vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 21 septembre 1981,
koninklijk besluit van 21 september 1981, inzonderheid op artikel 5 notamment l'article 5 des statuts;
van de statuten; Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations
toekenning van werkloosheidsuitkeringen ingeval van conventioneel de chômage en cas de prépension conventionnelle;
brugpensioen; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding; Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003, gesloten travail du 16 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende de Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative à
toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains
bejaarde werklieden indien zij worden ontslagen, met uitzondering van travailleurs âgés en cas de licenciement, à l'exception des
de bepalingen in strijd met artikel 4, § 1 van de collectieve dispositions contraires à l'article 4, § 1er de la convention
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot invoering van een collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en
werknemers indien zij worden ontslagen. cas de licenciement.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 18 september 2008. Donné à Bruxelles, le 18 septembre 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958.
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975.
januari 1975. Koninklijk besluit van 21 september 1981, Belgisch Staatsblad van 8 oktober 1981. Arrêté royal du 21 septembre 1981, Moniteur belge du 8 octobre 1981.
Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992.
december 1992.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de vlasbereiding Sous-commission paritaire de la préparation du lin
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003 Convention collective de travail du 16 juin 2003
Toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige Octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains
bejaarde werklieden indien zij worden ontslagen (Overeenkomst travailleurs âgés en cas de licenciement (Convention enregistrée le 9
geregistreerd op 9 september 2003 onder het nummer 67399/CO/120.02) septembre 2003 sous le numéro 67399/CO/120.02)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied van de overeenkomst CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail est

alle ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair applicable à toutes les entreprises relevant de la compétence de la
Subcomité voor de vlasbereiding en op de werklieden die zij Sous-commission paritaire pour la préparation du lin et aux
tewerkstellen. travailleurs qu'elles occupent.
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst CHAPITRE II. - Portée de la convention

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst regelt de toekenning van

Art. 2.La présente convention collective de travail règle l'octroi

een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werklieden d'une indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés
indien zij worden ontslagen. en cas de licenciement.

Art. 3.Overeenkomstig de bepalingen van artikel 3, § 2 van het

Art. 3.Conformément aux dispositions reprises à l'article 3, § 2 de

koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de
werkloosheidsuitkeringen ingeval van conventioneel brugpensioen chômage en cas de prépension conventionnelle, l'âge minimum pour
(Belgisch Staatsblad van 11 december 1992), wordt de minimumleeftijd, bénéficier de cette réglementation d'indemnité complémentaire est fixé
om te kunnen genieten van deze regeling van aanvullende vergoeding
vanaf 1 januari 2003 vastgesteld op 58 jaar. à 58 ans à partir du 1er janvier 2003.

Art. 4.In uitvoering van de bepalingen van artikel 5 van de statuten,

Art. 4.En exécution des dispositions de l'article 5 des statuts,

vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 april 1981, fixés par la convention collective de travail du 9 avril 1981, conclue
gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding tot au sein de la Commission paritaire de la préparation du lin,
oprichting van een "Fonds voor bestaanszekerheid voor de instituant un "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie du lin" et
vlasnijverheid" en tot vaststelling van de statuten, algemeen en fixant les statuts, rendue obligatoire par arrêté royal, une
verbindend verklaard bij koninklijk besluit, wordt aan de werklieden indemnité complémentaire est accordée aux travailleurs visés aux
bedoeld in de artikelen 2 en 3 een aanvullende vergoeding toegekend articles 2 et 3 à charge du fonds, dont le montant et les conditions
ten laste van het fonds, waarvan het bedrag, de wijze van toekenning d'octroi et de liquidation sont définis ci-après.
en van uitkering hierna zijn vastgesteld.
Bovendien worden de bijzondere werkgeversbijdragen opgelegd door de De plus les cotisations patronales spéciales imposées par les articles
artikelen 268 tot 271 van de programmawet van 22 december 1989 268 à 271 de la loi-programme du 22 décembre 1989 (Moniteur belge du
(Belgisch Staatsblad van 30 december 1989) en door artikel 141 van de 30 décembre 1989), par l'article 141 de la loi du 29 décembre 1990
wet van 29 december 1990 houdende sociale bepalingen (Belgisch
Staatsblad van 9 januari 1991) en door de uitvoeringsbesluiten ten portant des dispositions sociales (Moniteur belge du 9 janvier 1991)
laste genomen door het fonds. et par les arrêtés d'exécution, sont prises en charge par le fonds.
HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden op de aanvullende vergoeding CHAPITRE III. - Bénéficiaires de l'indemnité complémentaire

Art. 5.De in artikel 2 bedoelde aanvullende vergoeding behelst het

Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 2 concerne

toekennen van gelijkaardige voordelen als voorzien door de collectieve l'octroi d'avantages semblables à ceux prévus par la convention de
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 travail n° 17 conclue au Conseil national du travail le 19 décembre
december 1974, aan alle werklieden die ongewild werkloos worden 1974 aux travailleurs qui ont involontairement été licenciés et qui,
gesteld en die gedurende de periode van 1 januari 2003 tot en met 31 au cours de la période du 1er janvier 2003 jusqu'au 31 décembre 2004
december 2004 recht verkrijgen op wettelijke werkloosheidsvergoeding inclus peuvent bénéficier d'une allocation de chômage légale et qui,
en op de eerste dag die recht geeft op deze vergoeding de leeftijd le premier jour qui donne droit à cette allocation, ont atteint l'âge
hebben bereikt zoals aangeduid in artikel 3 hierboven. stipulé à l'article 3.
Zonder afbreuk te doen aan de vereiste dat de minimumleeftijd waarvan Sans préjudice au critère qui stipule que l'âge minimum repris à
sprake in artikel 3 moet bereikt zijn tijdens de geldigheidsduur van l'article 3 doit être atteint au cours de la période de validité de la
onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, kan de eerste dag die présente convention collective de travail, le premier jour qui donne
recht geeft op wettelijke werkloosheidsvergoeding zich situeren na 31 droit à l'allocation de chômage légale peut se situer après le 31
december 2004 indien dit te wijten is aan de verlenging van de décembre 2004, pourvu que cela soit dû à la prorogation du délai de
opzeggingstermijn ingevolge toepassing van de artikelen 38, § 2 en préavis suite à l'exécution des articles 38, § 2 et 38bis de la loi du
38bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten 3 juillet 1978 concernant les contrats de travail (Moniteur belge du
(Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978). 22 août 1978).

Art. 6.Naast de anciënniteitsvoorwaarden vastgesteld door voormeld

Art. 6.Sans préjudice des conditions d'ancienneté fixées par l'arrêté

koninklijk besluit van 7 december 1992 dienen de werklieden, om te royal précité du 7 décembre 1992, les travailleurs doivent, pour
kunnen genieten van het conventioneel brugpensioen, bovendien te pouvoir bénéficier de la prépension conventionnelle, satisfaire à une
voldoen aan één van de volgende anciënniteitsvoorwaarden : des conditions d'ancienneté suivantes :
- ofwel 15 jaar loondienst in de sectoren vlasbereiding en/of textiel, - soit 15 années de travail salarié dans les secteurs préparation du
breigoed, kleding, confectie; lin et/ou textile, bonneterie, habillement, confection;
- ofwel 5 jaar loondienst in de sectoren vlasbereiding en/of textiel, - soit 5 années de travail salarié dans les secteurs préparation du
breigoed, kleding, confectie tijdens de laatste 10 jaren waarvan lin et/ou textile, bonneterie, habillement, confection au cours des 10
minstens 1 jaar in de laatste 2 jaren. dernières années dont au moins 1 an dans les 2 dernières années.
Wat betreft de gelijkstelling met arbeidsdagen wordt tevens verwezen En ce qui concerne les jours de travail assimilés, il y a lieu de se
naar artikel 2, § 3 van voormeld koninklijk besluit. référer à l'article 2, § 3 de l'arrêté royal précité.

Art. 7.De in artikel 5 bedoelde werklieden hebben, voorzover zij de

Art. 7.Les travailleurs visés à l'article 5 ont, dans la mesure où

wettelijke werkloosheidsuitkeringen ontvangen, recht op de aanvullende ils bénéficient des allocations de chômage légales, droit à
vergoeding tot op de datum dat zij de leeftijd bereiken waarop zij l'indemnité complémentaire jusqu'à la date à laquelle ils atteignent
wettelijk pensioengerechtigd zijn en binnen de voorwaarden zoals door l'âge requis pour pouvoir bénéficier de la pension légale et dans les
deze pensioenreglementering vastgesteld. conditions établies par la réglementation relative aux pensions.
De regeling geldt eveneens voor de werklieden die tijdelijk uit het Le régime bénéficie également aux travailleurs qui seraient sortis
stelsel zouden getreden zijn en die nadien opnieuw van de regeling temporairement du régime et qui, par après, demandent à nouveau de
wensen te genieten, voorzover zij opnieuw de wettelijke bénéficier de celui-ci, pour autant qu'ils reçoivent à nouveau des
werkloosheidsvergoeding ontvangen. allocations de chômage légales.
HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de aanvullende vergoeding CHAPITRE IV. - Montant de l'indemnité complémentaire

Art. 8.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gelijk aan de

Art. 8.Le montant de l'indemnité complémentaire est égal à la moitié

helft van het verschil tussen het netto-referteloon en de de la différence entre la rémunération nette de référence et
werkloosheidsuitkering. l'allocation de chômage.

Art. 9.Het netto-referteloon is gelijk aan het bruto-maandloon

Art. 9.La rémunération nette de référence correspond à la

begrensd tot 37 925 BEF (940,14 EUR) en verminderd met de persoonlijke rémunération mensuelle brute plafonnée à 37 925 BEF (940,14 EUR) et
sociale zekerheidsbijdrage en de fiscale inhouding. diminuée de la cotisation personnelle à la sécurité sociale et de la
retenue fiscale.
De grens van 37 925 BEF (940,14 EUR) is gekoppeld aan het indexcijfer La limite de 37 925 BEF (940,14 EUR) est rattachée à l'indice 134,52
134,52 (1971 = 100) en bedraagt 2 900,10 EUR op 1 januari 2003. Zij is (1971 = 100) et atteint 2 900,10 EUR au 1er janvier 2003. Elle est
gebonden aan de schommelingen van het indexcijfer der liée aux fluctuations de l'indice des prix à la consommation,
consumptieprijzen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un
augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel van koppeling aan régime de liaison à l'indice des prix à la consommation (Moniteur
het indexcijfer der consumptieprijzen (Belgisch Staatsblad van 20 belge du 20 août 1971). Cette limite est en outre révisée au 1er
augustus 1971). Deze grens wordt daarenboven op 1 januari van elk jaar janvier de chaque année en tenant compte de l'évolution des salaires
herzien in functie der regelingslonen overeenkomstig de beslissing van de Nationale Arbeidsraad. Het netto-referteloon wordt tot het hogere honderdtal afgerond.

Art. 10.1. Het brutoloon omvat de contractuele premies die rechtstreeks gebonden zijn aan de door de arbeider(ster) verrichte prestaties waarop inhoudingen voor sociale zekerheid worden gedaan en waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt. Het omvat ook de voordelen in natura die aan inhoudingen voor sociale zekerheid onderworpen zijn.

conventionnels conformément à ce qui est décidé à ce sujet au Conseil national du travail. La rémunération nette de référence est arrondie à la centaine de francs supérieure.

Art. 10.1. La rémunération brute comprend les primes contractuelles qui sont directement liées aux prestations fournies par les travailleurs, qui font l'objet de retenues de sécurité sociale et dont la périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois. Elle comprend aussi les avantages en nature qui sont soumis aux retenues de sécurité sociale. Par contre, les primes ou indemnités qui sont accordées en

Daarentegen worden de premies of vergoedingen, die als tegenwaarde van contrepartie de frais réels ne sont pas prises en considération.
werkelijke kosten worden verleend, niet in aanmerking genomen. 2. Pour les travailleurs payés par mois, la rémunération brute est la
2. Voor de per maand betaalde arbeider(ster) wordt als brutoloon rémunération obtenue par lui pour le mois de référence définie au
beschouwd het loon dat hij (zij) gedurende de in navolgende punt 6 point 6 ci-après.
bepaalde refertemaand heeft verdiend. 3. Pour les travailleurs qui ne sont pas payés par mois, la
3. Voor de arbeider(ster) die niet per maand wordt betaald, wordt het rémunération brute est calculée en fonction de la rémunération horaire
brutoloon berekend op grond van het normale uurloon. normale.
Het normale uurloon wordt bekomen door het loon voor de normale La rémunération horaire normale s'obtient en divisant la rémunération
prestaties van de refertemaand te delen door het aantal tijdens die des prestations normales du mois de référence par le nombre d'heures
periode gewerkte normale uren. Het aldus bekomen resultaat wordt normales fournies dans cette période. Le résultat ainsi obtenu est
vermenigvuldigd met het aantal arbeidsuren, bepaald bij de wekelijkse
arbeidstijdregeling van de werknemer; dat product, vermenigvuldigd met multiplié par le nombre d'heures de travail prévu par le régime de
52 en gedeeld door 12, stemt overeen met het maandloon. travail hebdomadaire de l'ouvrier; ce produit multiplié par 52 et
4. Het brutoloon van een arbeider(ster) die gedurende de ganse divisé par 12 correspond à la rémunération mensuelle.
refertemaand niet heeft gewerkt, wordt berekend alsof hij (zij) 4. La rémunération brute des travailleurs qui n'ont pas travaillé
aanwezig was geweest op alle arbeidsdagen die in de beschouwde maand vallen. pendant tout le mois de référence est calculée comme s'ils avaient été
Indien een arbeider(ster), krachtens de bepalingen van zijn (haar) présents tous les jours de travail compris dans le mois considéré.
arbeidsovereenkomst, slechts gedurende een gedeelte van de Lorsqu'en raison des stipulations de leur contrat, des travailleurs ne
refertemaand moet werken en hij (zij) al die tijd niet heeft gewerkt, sont tenus de travailler que pendant une partie du mois de référence
wordt zijn (haar) brutoloon berekend op grond van het aantal et n'ont pas travaillé pendant tout ce temps, leur rémunération brute
arbeidsdagen, dat in de arbeidsovereenkomst is vastgesteld. est calculée en fonction du nombre de jours de travail prévu dans leur
5. Het door de arbeider(ster) verdiende brutoloon, ongeacht of het per contrat. 5. A la rémunération brute obtenue par les travailleurs, qu'ils soient
maand of anders wordt betaald, wordt vermeerderd met een twaalfde van payés par mois ou autrement, il est ajouté un douzième du total des
het totaal der contractuele premies en van de veranderlijke primes contractuelles et de la rémunération variable dont la
bezoldiging waarvan de periodiciteit van betaling geen maand périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois, perçues
overschrijdt en door die arbeider(ster) in de loop van de twaalf distinctement par les travailleurs au cours des douze mois qui
maanden die aan het ontslag voorafgaan afzonderlijk werden ontvangen. précèdent la date du licenciement.
6. Naar aanleiding van het bij artikel 14 voorzien overleg, zal in 6. A l'occasion de la concertation prévue par l'article 14, il sera
gemeen akkoord worden beslist met welke refertemaand rekening moet décidé de commun accord quel est le mois de référence à prendre en
worden gehouden. considération.
Indien geen refertemaand is vastgesteld, wordt de kalendermaand, die Lorsqu'il n'est pas fixé de mois de référence, celui-ci sera le mois
de datum van het ontslag voorafgaat, in aanmerking genomen. civil qui précède la date du licenciement.
HOOFDSTUK V. - Aanpassing van het bedrag van de aanvullende vergoeding CHAPITRE V. - Adaptation du montant de l'indemnité complémentaire

Art. 11.Het bedrag van de uitgekeerde aanvullende vergoedingen wordt

Art. 11.Le montant des indemnités complémentaires payées est lié aux

gebonden aan de schommeling van het indexcijfer der consumptieprijzen,
volgens de modaliteiten die van toepassing zijn inzake fluctuations de l'indice des prix à la consommation suivant les
werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van modalités d'application en matière d'allocations de chômage,
2 augustus 1971. conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971.
Het bedrag van deze vergoedingen wordt daarenboven elk jaar op 1 En outre, le montant de ces indemnités est révisé au 1er janvier de
januari herzien in functie van de ontwikkeling van de regelingslonen chaque année en fonction de l'évolution des salaires conventionnels,
overeenkomstig hetgeen dienaangaande wordt beslist in de Nationale conformément à ce qui est décidé à ce sujet au Conseil national du
Arbeidsraad. travail.
Voor de werklieden die in de loop van het jaar tot de regeling Pour les travailleurs qui entrent dans le régime dans le courant de
toetreden, wordt de aanpassing op grond van het verloop van de l'année, l'adaptation en vertu de l'évolution des salaires
regelingslonen verricht, rekening houdend met het ogenblik van het conventionnels est opérée en tenant compte du moment de l'année où a
jaar waarop zij in het stelsel treden; elk kwartaal wordt in lieu l'entrée dans le régime; chaque trimestre est pris en
aanmerking genomen voor de berekening van de aanpassing. considération pour ce calcul de l'adaptation.
HOOFDSTUK VI. - Tijdstip van betaling van de aanvullende vergoeding CHAPITRE VI. - Périodicité du paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 12.De betaling van de aanvullende vergoeding moet om de

Art. 12.Le paiement de l'indemnité complémentaire a lieu

kalendermaand gebeuren. mensuellement.
HOOFDSTUK VII. - Cumulatie van de aanvullende vergoeding met andere CHAPITRE VII. - Concours de l'indemnité complémentaire et d'autres
voordelen avantages

Art. 13.De aanvullende vergoeding mag niet worden gecumuleerd met

Art. 13.L'indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec d'autres

andere wegens afdanking verleende speciale vergoedingen of toeslagen, indemnités ou allocations spéciales, résultant du licenciement,
die worden toegekend krachtens wettelijke of reglementaire bepalingen. accordées en vertu de dispositions légales ou réglementaires. Dès
lors, les travailleurs licenciés dans les conditions prévues par
De arbeider(ster), die onder de in artikel 5 voorziene voorwaarde l'article 5 devront d'abord épuiser leurs droits découlant de ces
ontslagen wordt zal dus eerst de uit die bepalingen voortvloeiende
rechten moeten uitputten, alvorens aanspraak te kunnen maken op de in dispositions, avant de pouvoir prétendre à l'indemnité complémentaire
artikel 2 voorziene aanvullende vergoeding. visée à l'article 2.
HOOFDSTUK VIII. - Overlegprocedure CHAPITRE VIII. - Procédure de concertation

Art. 14.Vooraleer een of meerdere werklieden bedoeld bij artikel 5 te

Art. 14.Avant de licencier un ou plusieurs travailleurs visés à

ontslaan, pleegt de werkgever overleg met de vertegenwoordigers van l'article 5, l'employeur se concertera avec les représentants du
het personeel in de ondernemingsraad of, bij ontstentenis daarvan, met personnel au sein du conseil d'entreprise ou à défaut, avec la
de syndicale afvaardiging. Onverminderd de bepalingen van de délégation syndicale. Sans préjudice des dispositions de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart 1972, inzonderheid collective de travail n° 9 du 9 mars 1972, notamment de son article
van artikel 12, heeft deze beraadslaging tot doel in gemeen overleg te 12, cette concertation a pour but de décider de commun accord si,
beslissen of, afgezien van de in de onderneming van kracht zijnde indépendamment des critères de licenciement en vigueur dans
afdankingscriteria, werklieden die aan het in artikel 3 bepaalde l'entreprise, des travailleurs, répondant au critère d'âge prévu par
leeftijdscriterium voldoen, bij voorrang kunnen worden ontslagen en l'article 2 peuvent être licenciés par priorité et, dès lors,
derhalve het voordeel van de aanvullende regeling kunnen genieten. bénéficier du régime complémentaire.
Bij ontstentenis van ondernemingsraad of van syndicale afvaardiging, A défaut de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale, cette
heeft dit overleg plaats met de vertegenwoordigers van de concertation a lieu avec les représentants des organisations
representatieve werknemersorganisaties of, bij ontstentenis, met de représentatives des travailleurs, ou à défaut, avec les travailleurs
werklieden van de onderneming. de l'entreprise.
Vooraleer een beslissing tot ontslag te nemen, nodigt de werkgever Avant de prendre une décision en matière de licenciement, l'employeur
daarenboven de betrokken arbeider(ster) bij aangetekende brief uit tot invite en outre les travailleurs concernés par lettre recommandée, à
een onderhoud tijdens de werkuren op de zetel van de onderneming. Dit un entretien au siège de l'entreprise pendant les heures de travail.
onderhoud heeft tot doel aan de arbeider(ster) de gelegenheid te geven Cet entretien a pour but de permettre aux travailleurs de communiquer
zijn (haar) bezwaren tegen het door de werkgever voorgenomen ontslag à l'employeur leurs objections vis-à-vis du licenciement envisagé.
kenbaar te maken. Overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst
van 3 mei 1972, inzonderheid artikel 7, kan de arbeider(ster) zich bij Conformément à la convention collective de travail du 3 mai 1972,
dit onderhoud laten bijstaan door de syndicale afgevaardigde. De notamment en son article 7, les travailleurs peuvent, lors de cet
entretien, se faire assister par leur délégué syndical. Le
opzegging kan ten vroegste geschieden de tweede werkdag na de dag licenciement peut avoir lieu au plus tôt à partir du deuxième jour de
waarop dit onderhoud plaats had of waarop dit onderhoud voorzien was. travail qui suit le jour où l'entretien a eu lieu ou était projeté.
De ontslagen werklieden hebben de mogelijkheid de aanvullende regeling Les travailleurs licenciés ont la faculté soit d'accepter le régime
te aanvaarden of deze te weigeren en derhalve deel uit te maken van de complémentaire, soit de le refuser et de faire dès lors partie de la
arbeidsreserve. réserve de main-d'oeuvre.
HOOFDSTUK IX. - Betaling aanvullende vergoeding CHAPITRE IX. - Paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 15.De betaling van de aanvullende vergoeding valt ten laste van

Art. 15.Le paiement de l'indemnité complémentaire est à charge du

het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de vlasbereiding". "Fonds de sécurité d'existence de la préparation du lin".
Te dien einde zijn de werkgevers en werknemers verplicht gebruik te A cet effet, les employeurs sont tenus de faire usage du formulaire
maken van het gepast formulier dat kan bekomen worden op de zetel van adéquat qui peut être obtenu au siège du fonds, Poortakkerstraat 100,
voormeld fonds, Poortakkerstraat 100, 9051 Gent (S.D.W.). à 9051 Gent (S.D.W.).
De administratieve richtlijnen van de raad van beheer van het fonds Les directives administratives du conseil d'administration du fonds
moeten nageleefd worden. doivent être observées.
HOOFDSTUK X. - Eindbepalingen CHAPITRE X. - Dispositions finales

Art. 16.De administratieve formaliteiten nodig voor de uitvoering van

Art. 16.Les formalités administratives nécessaires à l'exécution de

deze overeenkomst worden door de beheerraad van het in artikel 4 la présente convention sont fixées par le conseil d'administration du
bedoelde fonds vastgesteld. fonds visé à l'article 4.

Art. 17.De algemene interpretatiemoeilijkheden van onderhavige

Art. 17.Les difficultés d'interprétation générale de la présente

collectieve arbeidsovereenkomst worden door de beheerraad van het convention collective de travail sont réglées par le conseil
"Fonds voor bestaanszekerheid voor de vlasbereiding" beslecht in de d'administration du "Fonds de sécurité d'existence de la préparation
geest van en refererend naar de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. du lin" par référence à et dans l'esprit de la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail.

Art. 18.Deze overeenkomst is van toepassing vanaf 1 januari 2003 tot

Art. 18.La présente convention est valable pour la période du 1er

en met 31 december 2004. janvier 2003 jusqu'au 31 décembre 2004 inclus.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 septembre 2008.
september 2008 De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^