Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, betreffende het gewaarborgd loon in geval van arbeidsongeschiktheid ten gevolge van een andere ziekte dan een beroepsziekte of een ander ongeval dan een arbeidsongeval | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 septembre 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, relative au salaire garanti en cas d'incapacité de travail résultant d'une maladie autre qu'une maladie professionnelle ou d'un accident autre qu'un accident de travail |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
18 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 18 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september | collective de travail du 19 septembre 2000, conclue au sein de la |
2000, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en | Commission paritaire pour les services des aides familiales et des |
bejaardenhulp, betreffende het gewaarborgd loon in geval van | aides seniors, relative au salaire garanti en cas d'incapacité de |
arbeidsongeschiktheid ten gevolge van een andere ziekte dan een | travail résultant d'une maladie autre qu'une maladie professionnelle |
beroepsziekte of een ander ongeval dan een arbeidsongeval (1) | ou d'un accident autre qu'un accident de travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diensten voor | Vu la demande de la Commission paritaire pour les services des aides |
gezins- en bejaardenhulp; | familiales et des aides seniors; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2000, | travail du 19 septembre 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en | Commission paritaire pour les services des aides familiales et des |
bejaardenhulp, betreffende het gewaarborgd loon in geval van | aides seniors, relative au salaire garanti en cas d'incapacité de |
arbeidsongeschiktheid ten gevolge van een andere ziekte dan een | travail résultant d'une maladie autre qu'une maladie professionnelle |
beroepsziekte of een ander ongeval dan een arbeidsongeval. | ou d'un accident autre qu'un accident de travail. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 september 2001. | Donné à Bruxelles, le 18 septembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp | Commission paritaire pour les services des aides familiales |
et des aides seniors | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2000 | Convention collective de travail du 19 septembre 2000 |
Het gewaarborgd loon in geval van arbeidsongeschiktheid ten gevolge | Salaire garanti en cas d'incapacité de travail résultant d'une maladie |
van een andere ziekte dan een beroepsziekte of een ander ongeval dan | autre qu'une maladie professionnelle ou d'un accident autre qu'un |
een arbeidsongeval (Overeenkomst geregistreerd op 14 november 2000 | accident de travail (Convention enregistrée le 14 novembre 2000 sous |
onder het nummer 55849/CO/318) | le numéro 55849/CO/318) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en werknemers van de diensten die gesubsidieerd | s'applique aux employeurs et aux travailleurs des services subsidiés |
worden door het Waals Gewest en de Duitstalige Gemeenschap die vallen | par la Région wallonne et la Communauté germanophone qui ressortissent |
onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de diensten voor | à la Commission paritaire pour les services des aides familiales et |
gezins- en bejaardenhulp. | des aides seniors. |
§ 2. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst moet | § 2. Pour l'application de la présente convention collective de |
onder « werknemer » verstaan worden het mannelijk en vrouwelijk | travail, il faut entendre par "travailleurs" le personnel ouvrier et |
bediende- en arbeiderspersoneel. | employé, tant féminin que masculin. |
HOOFDSTUK II. - Carensdag | CHAPITRE II. - Jour de carence |
Art. 2.Bij toepassing van de kaderakkoorden voor de non profitsector |
Art. 2.En application des accords-cadre pour le secteur non marchand |
van 16 mei 2000 voor het Waals Gewest en van 30 juni 2000 voor de | du 16 mai 2000 pour la Région wallonne et du 30 juin 2000 pour la |
Duitstalige Gemeenschap, is de betaling van de carensdag - namelijk de | Communauté germanophone, le paiement du jour de carence - c'est-à-dire |
eerste dag afwezigheid wegens ziekte of ongeval - vastgelegd in de | le premier jour d'absence pour cause de maladie ou d'accident - fixé |
artikelen 52 en 71 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | aux articles 52 et 71 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
arbeidsovereenkomsten, ten laste van de werkgever. | contrats de travail, est à charge de l'employeur. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2001 en wordt voor onbepaalde tijd gesloten. | le 1er janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits | Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires par lettre |
een opzegging van drie maanden wordt betekend bij een ter post | recommandée adressée au président de la Commission paritaire pour les |
aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | services des aides familiales et des aides seniors, moyennant le |
voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp. | respect d'un préavis de trois mois. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 septembre 2001. |
september 2001. | |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |