Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 18/09/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie voor 1999 aan het rijdend personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie voor 1999 aan het rijdend personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 décembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année pour 1999 au personnel roulant des entreprises de services publics d'autobus
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
18 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 18 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december collective de travail du 15 décembre 1999, conclue au sein de la
1999, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de Commission paritaire du transport, relative à l'octroi d'une prime de
toekenning van een eindejaarspremie voor 1999 aan het rijdend fin d'année pour 1999 au personnel roulant des entreprises de services
personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten (1) publics d'autobus (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; Vu la demande de la Commission paritaire du transport;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 1999, travail du 15 décembre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de Commission paritaire du transport, relative à l'octroi d'une prime de
toekenning van een eindejaarspremie voor 1999 aan het rijdend fin d'année pour 1999 au personnel roulant des entreprises de services
personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten. publics d'autobus.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 18 september 2001. Donné à Bruxelles, le 18 septembre 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het vervoer Commission paritaire du transport
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 1999 Convention collective de travail du 15 décembre 1999
Toekenning van een eindejaarspremie voor 1999 aan het rijdend Octroi d'une prime de fin d'année pour 1999 au personnel roulant des
personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten entreprises de services publics d'autobus (Convention enregistrée le
(Overeenkomst geregistreerd op 23 februari 2000 onder het nummer 23 février 2000 sous le numéro 54071/CO/140.01)
54071/CO/140.01)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en het rijdend personeel van de ondernemingen van aux employeurs et au personnel roulant des entreprises de services
openbare autobusdiensten welke ressorteren onder het Paritair Comité publics d'autobus ressortissant à la Commission paritaire du
voor het vervoer. transport.
HOOFDSTUK II. - Gerechtigden en toekennings- en uitkeringsmodaliteiten CHAPITRE II. - Bénéficiaires et modalités d'octroi et de paiement

Art. 2.In 1999 wordt een eindejaarspremie ten bedrage van 75 036 BEF

Art. 2.En 1999 une prime de fin d'année de 75 036 BEF est accordée

toegekend aan de chauffeurs van de openbare autobusdiensten die werken aux chauffeurs des services publics d'autobus qui travaillent pour le
in opdracht van de "Vlaamse Vervoermaatschappij" (V.V.M.). compte de la "Vlaamse Vervoermaatschappij" (V.V.M.).
Dit bedrag van 75 036 BEF wordt verkregen door toevoeging van een Ce montant de 75 036 BEF est obtenu en ajoutant un montant de 5 000
bedrag van 5 000 BEF aan het bedrag van 70 036 BEF, waarbij : BEF au montant de 70 036 BEF, où :
- 70 036 BEF het bedrag van de eindejaarspremie 1999 is, verkregen - 70 036 BEF est le montant de la prime de fin d'année 1999, obtenu en
door toepassing van de berekeningsformule van de eindejaarspremie voor application de la formule de calcul de la prime de fin d'année pour le
het rijdend personeel van de ondernemingen van de openbare personnel roulant des entreprises de services publics d'autobus qui
autobusdiensten die rijden in opdracht van de V.V.M; roulent pour la V.V.M.;
- 5 000 BEF het resultaat is van de toepassing van het - 5 000 BEF est le résultat de l'application du mécanisme de
correctiemechanisme overeengekomen in het Paritair Subcomité voor het correction convenu au sein de la Sous-commission paritaire du
stads- en streekververvoer van het Vlaams Gewest. transport urbain et régional de la Région flamande.

Art. 3.In 1999 wordt een eindejaarspremie ten bedrage van 68 524 BEF

Art. 3.En 1999 une prime de fin d'année de 68 524 BEF est accordée

toegekend aan de chauffeurs van de openbare autobusdiensten die werken aux chauffeurs des services publics d'autobus qui travaillent pour le
in opdracht van de « Société régionale wallonne du Transport » (S.R.W.T.). compte de la Société régionale wallonne du Transport (S.R.W.T.).

Art. 4.Het sociaal fonds van de sector betaalt een voorschot van 3

Art. 4.Le fonds social du secteur paie un acompte de 3 000 BEF brut

000 BEF bruto aan de leden van het rijdend personeel die recht hebben
op deze eindejaarspremie. Als basis wordt hiervoor de R.S.Z.-lijst van aux membres du personnel roulant ayant droit à cette prime de fin
het 2e kwartaal 1999 gebruikt. d'année. Le relevé de l'O.N.S.S. du 2e trimestre 1999 est utilisé
comme base de référence.

Art. 5.De werkgevers betalen het onder artikel 2 of 3 vermelde bedrag

Art. 5.Les employeurs paient le montant mentionné sous l'article 2 ou

uit, verminderd met het voorschot bepaald in artikel 4. 3, diminué de l'acompte déterminé à l'article 4.

Art. 6.Deze premie, betaalbaar voor 31 december 1999, wordt toegekend

Art. 6.Cette prime payable avant le 31 décembre 1999, est accordée

volgens de hierna vastgestelde voorwaarden : suivant les conditions fixées ci-dessous :
- de personeelsleden die gedurende het ganse jaar 1999 hebben gewerkt, - les membres du personnel qui ont travaillé toute l'année 1999,
ontvangen het totale bedrag van de premie; reçoivent le montant total de la prime;
- de personeelsleden die in de loop van het jaar 1999 : - les membres du personnel qui, au cours de l'année 1999 :
- op rust- of brugpensioen werden gesteld; - ont été mis à la retraite ou à la prépension;
- in dienst zijn getreden; - sont entrés en service;
- ziek zijn geweest; - ont été malades;
- het slachtoffer zijn geweest van een arbeidsongeval; - ont été victimes d'un accident du travail;
- werden ontslagen om andere dan dringende redenen, - ont été licenciés, pour d'autres raisons que pour motifs graves,
bekomen deze premie berekend naar rata van de maanden reçoivent cette prime calculée au prorata des mois de prestations de
arbeidsprestaties. Een effectieve arbeidsprestatie van ten minste tien travail. Une prestation effective de travail de dix jours au moins
dagen telt voor een volledige maand tewerkstelling en de vakantiedagen compte pour un mois entier de mise au travail et les jours de vacances
worden gelijkgesteld met dagen arbeidsprestaties. sont assimilés à des jours de prestations de travail.
De personeelsleden die in de loop van het jaar 1999 hun opzegging Les membres du personnel qui, au cours de l'année 1999, ont remis leur
hebben betekend en niet meer in dienst zijn op 31 december 1999 of préavis et qui ne sont plus en service au 31 décembre 1999 ou qui ont
werden ontslagen om dringende redenen, verliezen het recht op deze premie. été licenciés pour motifs graves, perdent le droit à cette prime.
HOOFDSTUK III. - Geldigheid CHAPITRE III. - Validité

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses

ingang van 1 januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 effets le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre
december 1999. 1999.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 septembre 2001.
september 2001.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^