Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 18/09/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de beroepenclassificatie voor de sector van de montage van bruggen en metalen gebinten "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de beroepenclassificatie voor de sector van de montage van bruggen en metalen gebinten Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, concernant la classification professionnelle dans le secteur du montage de ponts et charpentes métalliques
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
18 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 18 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, collective de travail du 16 juin 1997, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et
elektrische bouw, betreffende de beroepenclassificatie voor de sector électrique, concernant la classification professionnelle dans le
van de montage van bruggen en metalen gebinten (1) secteur du montage de ponts et charpentes métalliques (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique,
en elektrische bouw; mécanique et électrique;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, gesloten travail du 16 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et
betreffende de beroepenclassificatie voor de sector van de montage van électrique, concernant la classification professionnelle dans le
bruggen en metalen gebinten. secteur du montage de ponts et charpentes métalliques.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 18 september 2001. Donné à Bruxelles, le 18 septembre 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comitévoor de metaal-, machine- en elektrische bouw Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997 électrique Convention collective de travail du 16 juin 1997
Beroepenclassificatie voor de sector van de montage van bruggen en Classification professionnelle dans le secteur du montage de ponts et
metalen gebinten (Overeenkomst geregistreerd op 19 september 1997 charpentes métalliques (Convention enregistrée le 19 septembre 1997
onder het nummer 45233/CO/111.03) sous le numéro 45233/CO/111.03)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers en werklieden van de ondernemingen welke bruggen en s'applique aux employeurs et ouvriers des entreprises de montage de
metalen gebinten monteren, die onder het Paritair Comité voor de ponts et charpentes métalliques ressortissant à la Commission
metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, met uitzondering paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, à
van die welke tot de sector van de ondernemingen der metaalverwerking behoren. § 2. Onder "ondernemingen welke bruggen en metalen gebinten monteren", wordt verstaan de firma's die gespecialiseerd zijn in het monteren, demonteren, afbreken op openluchtwerven, van gebinten en onderdelen van bruggen, reservoirs, gashouders, zwaar ketelwerk, bestanddelen van zware machinebouw, petroleuminstallaties, alsmede in het hanteren van zware stukken en het optrekken van stellingen. Deze firma's werken doorgaans voor rekening van firma's welke in het vorig lid vermeld materiaal hebben vervaardigd of voor deze welke dit l'exclusion de celles appartenant au secteur des entreprises de fabrications métalliques. § 2. On entend par "entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques" : les firmes spécialisées dans les travaux de montage, démontage, démolition sur chantiers extérieurs de charpentes et accessoires de ponts, de réservoirs, de gazomètres, de grosse chaudronnerie, de grosse mécanique, d'installations pétrolières, ainsi que dans la manutention de pièces pondéreuses et dans le montage d'échafaudages. Ces entreprises travaillent généralement pour le compte de firmes qui ont fabriqué le matériel repris à l'alinéa précédent ou pour celles
gekocht hebben en het gebruik ervan hebben. qui l'ont acheté et en ont l'emploi.
§ 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van toepassing § 3. La présente convention collective de travail s'applique aussi aux
op buitenlandse firma's die in België montagewerken verrichten met firmes étrangères effectuant des travaux de montage en Belgique avec
vreemd personeel. du personnel étranger.
§ 4. Onder "werklieden" wordt verstaan de werklieden en werksters. § 4. On entend par "ouvriers" les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Bepaling van het beroep van buitenmonteur CHAPITRE II. - Définition de la profession de monteur à l'extérieur

Art. 2.De monteurwerkman is geoefend in het uitvoeren van de onder artikel 1 vermelde werkzaamheden. 1. Hij gebruikt daarvoor het gepast materiaal dat door de onderneming te zijner beschikking wordt gesteld. § 2. Zijn taak bestaat erin de metalen bestanddelen van de constructie te monteren en op te trekken op de plaats waar zij in gebruik worden gesteld. § 3. Hij moet soms zeer zware stukken hanteren en ook op grote hoogten of in ongezonde of gevaarlijke plaatsen werken. § 4. De monteurwerkman dient op plaatsen te werken buiten de zetel van

Art. 2.L'ouvrier monteur est spécialisé dans l'exécution des travaux repris à l'article 1er. § 1er. Il utilise le matériel adéquat mis à sa disposition par l'entreprise. § 2. Son travail consiste à assembler et à ériger les éléments métalliques de la construction sur les lieux où ils sont employés. § 3. Il doit manipuler du matériel parfois très lourd et est appelé à travailler à grande hauteur ou en des endroits insalubres et dangereux. § 4. L'ouvrier monteur est amené à effectuer des déplacements par

de onderneming die hem tewerkstelt, vermits de door zijn werkgever rapport au siège de l'entreprise qui l'emploie, les travaux entrepris
ondernomen werken op verschillende plaatsen van het land en zelfs in par son employeur pouvant se situer en différents endroits du pays et
het buitenland kunnen uitgevoerd worden. même à l'étranger.
§ 5. Als gevolg van de verplaatsingen van min of meer lange duur kan § 5. Par suite de déplacements plus ou moins prolongés, l'ouvrier
de monteurwerkman genoodzaakt zijn te verblijven op de plaats waar de monteur peut être appelé à séjourner sur les lieux où s'effectue le
montage wordt uitgevoerd, zonder dat de mogelijkheid bestaat dagelijks montage, sans possibilité de rejoindre journellement le domicile.
naar zijn woonplaats terug te keren.
HOOFDSTUK III. - Beroepenclassificatie en beroepskwalificatie CHAPITRE III. - Classification et qualification professionnelle

Art. 3.De werklieden tewerkgesteld in de montageondernemingen en

Art. 3.Les ouvriers occupés dans les entreprises de montage visées à

bedoeld bij artikel 1 worden in volgende beroepencategorieën l'article 1er sont rangés dans les catégories professionnelles
ingedeeld, rekening houdend met de uitgevoerde werkzaamheden, de suivantes, en tenant compte de la nature des travaux effectués, de la
beroepsvaardigheid, de graad van zelfstandigheid en de capacité professionnelle, du degré d'autonomie et de responsabilité
verantwoordelijkheid bij de hun toevertrouwde arbeid : dans l'exécution des travaux qui leur sont confiés :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
A. Gewone hulpwerkman A. Manoeuvre ordinaire
Wordt aldus beschouwd : de werkman die geen enkele kennis bezit van Est considéré comme tel : l'ouvrier n'ayant acquis aucune connaissance
het vak, doch in staat is het materiaal en de lasten op een du métier, mais apte à manipuler le matériel et les charges sur un
montagewerf te hanteren. Hij werkt steeds op de grond en mag in chantier de montage. Il travaille toujours au sol et ne peut, en
generlei geval boven het niveau van de grond aan het werk worden aucune circonstance, travailler au-dessus du sol pour un salaire de la
gesteld tegen het loon van "gewone hulpwerkman". Hij werkt steeds catégorie "manoeuvre ordinaire". Il travaille toujours sous
volgens richtlijnen. directives.
B. Keur-hulpwerkman B. Manoeuvre d'élite
Wordt aldus beschouwd : de werkman die reeds een stage op een werf Est considéré comme tel : l'ouvrier ayant déjà accompli un stage sur
heeft volbracht en geschikt is om de monteurs bij te staan bij het chantier et apte à aider les ouvriers monteurs dans leur tâche au sol.
verrichten van hun taak op de grond. Hij kent de in het vak Il connaît les termes usités dans le métier ainsi que l'ensemble de
gebruikelijke termen, alsook al het gebruikte gereedschap; hem kan l'outillage employé; il peut éventuellement être appelé à procéder à
gebeurlijk opgedragen worden eenvoudig montagewerk uit te voeren. Hij des assemblages simples. Il travaille sous directives.
werkt volgens richtlijnen.
C. Geoefende C. Spécialisé
Wordt aldus beschouwd : de werkman die een bepaalde ervaring en Est considéré comme tel : l'ouvrier ayant une certaine expérience et
vakkennis heeft opgedaan (verbinding van bestanddelen van gebinten, certaines connaissances du métier (assemblage des éléments de
plaatsen en vasthechten van de spandraden). Hij kent goed de in het charpentes, mise en place et amarrage des haubans). Il connaît les
vak gebruikelijke termen, alsook al het gebruikte materiaal; hij werkt termes usités dans le métier ainsi que l'ensemble du matériel employé;
volgens richtlijnen. Dit is het eerste stadium in de opleiding tot het il travaille sous directives. C'est le premier stade de formation du
vak van monteurwerkman. Hij moet eventueel boven de grond werken en métier de l'ouvrier monteur. Il peut être appelé à travailler
draagt een bepaalde verantwoordelijkheid. au-dessus du sol et assume certaines responsabilités.
D. Keur-geoefende D. Spécialisé d'élite
Wordt aldus beschouwd : de werkman die een stage van voorscholing Est considéré comme tel : l'ouvrier au stage de préqualifié
volbrengt (gewoonlijk aangeduid als hulpmonteur). Hij neemt actief (habituellement désigné comme aide-monteur). Il participe d'une façon
deel aan de werkzaamheden van de monteurwerkman, onder toezicht van effective au travail de l'ouvrier monteur sous le contrôle de ce
deze laatste of van een brigadier. Hij werkt op en boven de grond. dernier ou d'un brigadier. Il travaille au sol et au-dessus du sol.
E. Geoefende werkend met lasbrander, vlamboog of luchthamer E. Spécialisé travaillant au chalumeau, à l'arc électrique ou au
Wordt aldus beschouwd : de werkman die geschikt is om bestanddelen te marteau pneumatique Est considéré comme tel : l'ouvrier apte à faire l'assemblage
verbinden door lassen of klinken. Hij ontvangt uitvoeringsbevelen en d'éléments par soudage ou par rivetage. Il reçoit des ordres
draagt de verantwoordelijkheid voor het gedane las- of klinkwerk, d'exécution et a la responsabilité des soudures ou des rivetages
alsmede voor de door hem gebruikte toestellen welke hij noodzakelijk exécutés, ainsi que des appareils qu'il utilise et qu'il doit
dient te kennen. nécessairement connaître.
F. Geschoolde F. Qualifié
Wordt aldus beschouwd : de monteurwerkman die bekwaam is om alle Est considéré comme tel : l'ouvrier monteur capable d'exécuter tous
werkzaamheden te verrichten : stellingen, takelen, vervoer en heffen les travaux : échafaudages, mouflages, transport et levage des pièces
van zware en hinderlijke stukken. Hij moet in staat zijn aan al de lourdes et encombrantes. Il doit être apte à répondre à toutes les
vereisten van het vak te voldoen. exigences du métier.
G. Keur-geschoolde Wordt aldus beschouwd : de werkman die al de bekwaamheden van de gewone geschoolde bezit, doch bovendien een meer algemene kennis heeft, waardoor hij bij gelegenheid bepaalde werkzaamheden kan leiden; inzonderheid bij splitsing der ploegen of het vervangen van een brigadier. Hij moet noodzakelijk geschikt zijn om een plan te lezen. Wanneer hij, al is het ook tijdelijk, met de verantwoordelijkheid gelijk aan deze van een brigadier wordt belast, dan moet hij zelfs indien hem de titel niet wordt gegeven, dezelfde voordelen verbonden aan deze categorie genieten gedurende de duur van zijn opdracht. H. Keur-geschoolde werkend met lasbrander, vlamboog of luchthamer Wordt aldus beschouwd : de werkman die tegelijk monteur en lasser G. Qualifié d'élite Est considéré comme tel : l'ouvrier possédant toutes les aptitudes du qualifié simple, mais possédant en outre des connaissances plus générales lui permettant occasionnellement de diriger certains travaux; notamment en cas de dédoublement de brigades et de remplacement d'un brigadier. Il doit nécessairement être apte à lire un plan. Lorsqu'il se voit confier, même à titre temporaire, une responsabilité équivalant à celle d'un brigadier, même s'il n'en reçoit pas le titre, il doit bénéficier des avantages afférents à cette catégorie pendant la durée de sa mission. H. Qualifié d'élite travaillant au chalumeau, à l'arc électrique ou au marteau pneumatique Est considéré comme tel : l'ouvrier à la fois monteur et soudeur et/ou
en/of monteur en klinker en/of monteur-pijpplooier-lasser is. Hij is monteur et riveur et/ou monteur-tuyauteur-soudeur. Il est capable
bekwaam montages uit te voeren zoals de geschoolde. Hij draagt de d'effectuer des montages comme le qualifié. Il a la responsabilité des
verantwoordelijkheid voor het uitgevoerde las- en klinkwerk, alsook soudures ou des rivures exécutées, ainsi que des apparareils qu'il
voor de toestellen die hij gebruikt en noodzakelijk moet kennen. utilise et qu'il doit nécessairement connaître.
I. Brigadier I. Brigadier
Wordt aldus beschouwd : de werkman die de verantwoordelijkheid draagt Est considéré comme tel : l'ouvrier ayant la responsabilité du
voor het werk, het materiaal, de grondstof, de veiligheid van de travail, du matériel, de la matière première, de la sécurité des
werklieden en de installaties. Hij moet het plan kennen en bekwaam ouvriers et des installations. Il doit connaître le plan et être
zijn alle montagewerken volgens de hem gegeven bevelen uit te voeren capable d'exécuter et de faire exécuter, suivant ordres reçus, tous
of te doen uitvoeren. Hij leidt verscheidene werklieden. Het feit als les travaux propres au montage. Il dirige plusieurs ouvriers. Le fait
brigadier te worden aangesteld en de verantwoordelijkheid ervan te d'être désigné au titre de brigadier et d'en accepter les
aanvaarden, laat veronderstellen dat hij de nodige praktische en responsabilités suppose les connaissances pratiques et techniques
technische kennis bezit. nécessaires.
J. Meestergast J. Contremaître
Wordt aldus beschouwd : de werkman die de werkgever vertegenwoordigt Est considéré comme tel : l'ouvrier représentant de l'employeur et
en zijn vertrouwensman is als verantwoordelijke voor al de homme de confiance en tant que responsable de l'ensemble des travaux
werkzaamheden op de werf of werven. Hij geeft bevelen aan één of du ou des chantiers. Il commande une ou plusieurs brigades,
verscheidene ploegen en oefent toezicht uit over de betrekkingen van surveillant les rapports entre le personnel et les clients. Il est en
het personeel met de klanten. Hij staat rechtstreeks in verbinding met
de directie van de onderneming en moet een grondige kennis bezitten liaison directe avec la direction de l'entreprise et doit avoir la
van het plan en van het vak. Het feit als meestergast te worden connaissance approfondie du plan et du métier. Le fait d'être désigné
aangesteld en de verantwoordelijkheid ervan te aanvaarden, laat au titre de contremaître et d'en accepter les responsabilités suppose
veronderstellen dat hij de nodige praktische en technische kennis les connaissances pratiques et techniques nécessaires.
bezit. HOOFDSTUK IV. - Bijzondere bepalingen CHAPITRE IV. - Dispositions particulières

Art. 4.Op iedere individuele loonfiche en loonafrekening overhandigd

Art. 4.A partir du 1er juin 1991, chaque fiche salariale individuelle

aan de werkman, moet vanaf 1 juni 1991, de juiste beroepencategorie et chaque décompte salarial remis à l'ouvrier, doivent mentionner la
waartoe de betrokkene hoort, vermeld worden. Iedere werkman behoort catégorie professionnelle exacte à laquelle appartient l'intéressé.
noodzakelijkerwijze tot één van de beroepscategorieën vermeld onder Chaque ouvrier appartient nécessairement à l'une des catégories
artikel 3. professionnelles mentionnées à l'article 3.
Voor de vermelding volstaat het gebruik van het kencijfer behorende Pour cette mention, il suffit d'utiliser le chiffre distinctif se
bij iedere beroepencategorie : categorie A of categorie B of categorie rapportant à chaque catégorie professionnelle : catégorie A ou
C of categorie D of categorie E of categorie F of categorie G of catégorie B ou catégorie C ou catégorie D ou catégorie E ou catégorie
categorie H of categorie I of categorie J. F ou catégorie G ou catégorie H ou catégorie I ou catégorie J.
Indien op het niveau van de onderneming een door de Lorsque il existe au niveau de l'entreprise une classification
vakbondsafvaardiging goedgekeurde beroepenclassificatie bestaat die professionnelle approuvée par la délégation syndicale prévoyant au
voorziet in minstens gelijkwaardige bepalingen, dan kan de moins des dispositions équivalentes, il peut être fait mention de
classificatie van de onderneming vermeld worden. cette classification d'entreprise.

Art. 5.In geval van problemen inzake de toepassing van de

Art. 5.En cas de problèmes concernant l'application de la

classificatie op ondernemingsvlak kan de meeste gerede partij beroep classification au niveau de l'entreprise, la partie la plus diligente
doen op de paritaire classificatiecommissie van de sector, die inzake peut faire appel à la commission paritaire de classification du
dit probleem een advies uitbrengt. secteur, qui émet un avis sur le problème.
Mits toestemming van de werkgever, kan deze classificatiecommissie Moyennant l'autorisation de l'employeur, cette commission de
zich ter plaatse vergewissen van het probleem. classification peut se rendre compte du problème sur place.
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen CHAPITRE V. - Dispositions finales

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 6.Cette convention collective de travail remplace la convention

arbeidsovereenkomst van 21 oktober 1991 betreffende de collective de travail du 21 octobre 1991 concernant la classification
beroepenclassificatie van de werklieden van de ondernemingen welke professionnelle des ouvriers des entreprises de montage de ponts et
bruggen en metalen gebinten monteren, die onder het Paritair Comité charpentes métalliques ressortissant à la Commission paritaire des
voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, met constructions métallique, mécanique et électrique, à l'exclusion de
uitzondering van die welke tot de sector van de ondernemingen der celles appartenant au secteur des entreprises de fabrications
metaalverwerking behoren. métalliques.

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur

juni 1997 en geldt voor een onbepaalde tijd. le 1er juin 1997 et est valable pour une durée indéterminée.
Zij kan door één van de partijen opgezegd worden mits een opzegging Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de
van drie maand, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au
aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de metaal-, machine en président de la Commission paritaire des constructions métallique,
elektrische bouw. mécanique et électrique.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 septembre 2001.
september 2001.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^