Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de uitbetaling van een syndicale premie in de subsector voor de afhandeling op luchthavens | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 décembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative au paiement d'une prime syndicale dans le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
18 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 18 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december | collective de travail du 15 décembre 1999, conclue au sein de la |
1999, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de | Commission paritaire du transport, relative au paiement d'une prime |
uitbetaling van een syndicale premie in de subsector voor de afhandeling op luchthavens (1) | syndicale dans le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 1999, | travail du 15 décembre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de | Commission paritaire du transport, relative au paiement d'une prime |
uitbetaling van een syndicale premie in de subsector voor de afhandeling op luchthavens. | syndicale dans le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 september 2001. | Donné à Bruxelles, le 18 septembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 1999 | Convention collective de travail du 15 décembre 1999 |
Uitbetaling van een syndicale premie in de subsector voor de | Paiement d'une prime syndicale dans le sous-secteur de l'assistance |
afhandeling op luchthavens | dans les aéroports |
(Overeenkomst geregistreerd op 23 februari 2000 onder het nummer | (Convention enregistrée le 23 février 2000 sous le numéro |
54066/CO/140.08) | 54066/CO/140.08) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du transport et |
vervoer en die tot de subsector van afhandeling op luchthavens behoren | appartenant au sous-secteur de l'assistance dans les aéroports - plus |
- meer bepaald op de firma's BELGAVIA en DHL AVIATION N.V. - alsook op | particulièrement aux entreprises BELGAVIA et DHL AVIATION S.A.- ainsi |
hun werklieden. | qu'à leurs ouvriers. |
Onder "werklieden" wordt bedoeld de werklieden en werksters. | Par "ouvriers" on entend les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.Onder "afhandeling op luchthavens" wordt onder andere verstaan |
Art. 2.Par "assistance aéroportuaire" on entend entre autres |
: logistieke en administratieve bijstand verlenen aan luchtvaartuigen, | l'assistance logistique et administrative apportée aux avions, aux |
aan bemanningsleden, aan passagiers, aan bagage, aan post en aan | membres d'équipage, aux passagers, aux bagages, à la poste et aux |
vracht (afhandeling, sortering, verzending) zowel op de | marchandises (manutention, tri, expédition) tant dans l'aire |
inschepingsvloer als in en rond de vliegtuigen en in de | d'embarquement que dans et autour des avions ainsi que dans les |
luchthavengebouwen. | bâtiments de l'aéroport. |
Worden niet beschouwd onder "afhandeling op luchthavens" de volgende | Ne sont pas visées par "assistance aéroportuaire" les activités |
activiteiten : de bevoorrading met motorbrandstoffen en smeermiddelen, | relatives à l'approvisionnement en combustibles et graisses ainsi que |
alsook de bereiding van maaltijden, "inflight catering" genoemd. | l'apprêtage de repas, appelée "inflight catering". |
HOOFDSTUK II. - Syndicale premie | CHAPITRE II. - Prime syndicale |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst bepaalt de modaliteiten |
Art. 3.Cette convention collective de travail détermine les modalités |
voor de uitbetaling van een syndicale premie in de firma's BELGAVIA en | pour le paiement d'une prime syndicale dans les entreprises BELGAVIA |
DHL AVIATION N.V. voor de jaren 1997 en 1998. | et DHL AVIATION S.A. pour les années 1997 et 1998. |
Art. 4.De in artikel 3 bedoelde premie wordt door de representatieve |
Art. 4.La prime mentionnée dans l'article 3 est payée aux ouvriers |
interprofessionele werknemersorganisaties aan de werklieden | par les organisations interprofessionnelles représentatives des |
uitbetaald, op voorwaarde dat zij op het moment van de uitbetaling lid | employeurs, à condition qu'au moment du paiement ils sont membres et |
zijn en tewerkgesteld zijn in de firma BELGAVIA of DHL AVIATION N.V. | au service de l'entreprise BELGAVIA ou DHL AVIATION S.A. |
De representatieve werknemersorganisaties kunnen de terugbetaling van | Les organisations interprofessionnelles représentatives des employeurs |
de uitbetaalde premies bekomen via het Sociaal Fonds voor het | peuvent obtenir le remboursement des primes payées par le Fonds social |
goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van derden, | du transport de marchandises et des activités connexes pour compte de |
volgens de door de raad van beheer van dit fonds vastgestelde | tiers suivant les modalités déterminées par le conseil |
modaliteiten. | d'administration de ce fonds. |
Het sociaal fonds zal op haar beurt de uitbetaalde premies verrekenen | Le fonds social réglera à son tour les primes payées avec les |
met de desbetreffende firma's. | entreprises en question. |
Art. 5.Voor het jaar 1997 bedraagt de syndicale premie 200 BEF per |
Art. 5.Pour l'année 1997 la prime syndicale s'élève à 200 BEF par |
maand tewerkstelling en aansluiting bij een vakbond. Dit betekent | mois d'emploi et affiliation à un syndicat. Ceci signifie concrètement |
concreet : | : |
- 200 BEF voor 1 maand tewerkstelling en aansluiting bij een vakbond | - 200 BEF pour 1 mois d'emploi et affiliation à un syndicat |
- 400 BEF voor 2 maanden tewerkstelling en aansluiting bij een vakbond | - 400 BEF pour 2 mois d'emploi et affiliation à un syndicat |
- 600 BEF voor 3 maanden tewerkstelling en aansluiting bij een vakbond | - 600 BEF pour 3 mois d'emploi et affiliation à un syndicat |
- 800 BEF voor 4 maanden tewerkstelling en aansluiting bij een vakbond | - 800 BEF pour 4 mois d'emploi et affiliation à un syndicat |
- 1 000 BEF voor 5 maanden tewerkstelling en aansluiting bij een | - 1 000 BEF pour 5 mois d'emploi et affiliation à un syndicat |
vakbond - 1 200 BEF voor 6 maanden tewerkstelling en aansluiting bij een vakbond | - 1 200 BEF pour 6 mois d'emploi et affiliation à un syndicat |
- 1 400 BEF voor 7 maanden tewerkstelling en aansluiting bij een | - 1 400 BEF pour 7 mois d'emploi et affiliation à un syndicat |
vakbond - 1 600 BEF voor 8 maanden tewerkstelling en aansluiting bij een vakbond | - 1 600 BEF pour 8 mois d'emploi et affiliation à un syndicat |
- 1 800 BEF voor 9 maanden tewerkstelling en aansluiting bij een | - 1 800 BEF pour 9 mois d'emploi et affiliation à un syndicat |
vakbond - 2 000 BEF voor 10 maanden tewerkstelling en aansluiting bij een vakbond | - 2 000 BEF pour 10 mois d'emploi et affiliation à un syndicat |
- 2 200 BEF voor 11 maanden tewerkstelling en aansluiting bij een | - 2 200 BEF pour 11 mois d'emploi et affiliation à un syndicat |
vakbond - 2 400 BEF voor 12 maanden tewerkstelling en aansluiting bij een vakbond | - 2 400 BEF pour 12 mois d'emploi et affiliation à un syndicat |
Deze premie wordt uitbetaald vanaf 4 januari 1998. De rechthebbenden | Cette prime est payée à partir du 4 janvier 1998. Les ayants droit |
ontvangen hiertoe een legitimatiekaart, en dit via hun syndicale | reçoivent une carte de légitimation à cet effet, et ce par |
organisatie. | l'intermédiaire de leur organisation syndicale. |
Art. 6.Voor het jaar 1998 bedraagt de syndicale premie : |
Art. 6.Pour l'année 1998 la prime syndicale s'élève à : |
- 500 BEF : voor de werklieden die op het moment van de uitbetaling | - 500 BEF : pour les ouvriers qui au moment du paiement ont moins de 6 |
minder dan 6 maanden tewerkgesteld of aangesloten bij een vakbond zijn; | mois de service ou d'affiliation à un syndicat; |
- 1 000 BEF : voor de werklieden die op het moment van de uitbetaling | - 1 000 BEF : pour les ouvriers qui au moment du paiement ont plus de |
6 maanden of meer tewerkgesteld of aangesloten bij een vakbond zijn. | 6 mois de service ou d'affiliation à un syndicat. |
Deze premie wordt uitbetaald vanaf 4 januari 1999. De rechthebbenden | Cette prime est payée à partir du 4 janvier 1999. Les ayants droit |
ontvangen hiertoe een legitimatiekaart, en dit via hun syndicale | reçoivent une carte de légitimation à cet effet, et ce par |
organisatie. | l'intermédiaire de leur organisation syndicale. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Durée de validité |
Art. 7.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari |
Art. 7.Cette convention entre en vigueur le 1er janvier 1997 et cesse |
1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998. | d'être en vigueur le 31 décembre 1998. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 septembre 2001. |
september 2001. | |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |