Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 18/09/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot uitvoering van de sectorale regeling van de flexibele arbeidsweek "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot uitvoering van de sectorale regeling van de flexibele arbeidsweek Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 septembre 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, portant exécution du régime sectoriel de la semaine de travail flexible
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
18 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 18 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september collective de travail du 18 septembre 1997, conclue au sein de la
1997, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot Commission paritaire de la construction, portant exécution du régime
uitvoering van de sectorale regeling van de flexibele arbeidsweek (1) sectoriel de la semaine de travail flexible (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971; Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail;
Gelet op de wet van 17 maart 1987 betreffende de invoering van nieuwe Vu la loi du 17 mars 1987 relative à l'introduction de nouveaux
arbeidsregelingen in de ondernemingen; régimes de travail dans les entreprises;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 42 van 2 juni 1987, Vu la convention collective de travail n° 42 du 2 juin 1987, conclue
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de invoering van au sein du Conseil national du travail, relative à l'introduction de
nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen, algemeen verbindend nouveaux régimes de travail dans les entreprises, rendue obligatoire
verklaard bij koninklijk besluit van 18 juni 1987; par arrêté royal du 18 juin 1987;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten Vu la convention collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein
in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot organisatie van de de la Commission paritaire de la construction, portant organisation
regelingen ter bevordering van de tewerkstelling in 1997 en 1998, des régimes de promotion de l'emploi pour les années 1997 et 1998,
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 oktober rendue obligatoire par arrêté royal du 20 octobre 1999, notamment le
1999, inzonderheid titel III, hoofdstuk I, afdeling 1; titre III, chapitre Ier, section 1re;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de la construction;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september 1997, travail du 18 septembre 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot uitvoering Commission paritaire de la construction, portant exécution du régime
van de sectorale regeling van de flexibele arbeidsweek. sectoriel de la semaine de travail flexible.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 18 september 2001. Donné à Bruxelles, le 18 septembre 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971.
Wet van 17 maart 1987, Belgisch Staatsblad van 12 juni 1987. Loi du 17 mars 1987, Moniteur belge du 12 juin 1987.
Koninklijk besluit van 18 juni 1987, Belgisch Staatsblad van 26 juni 1987. Arrêté royal du 18 juin 1987, Moniteur belge du 26 juin 1987.
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 20 oktober 1999, Belgisch Staatsblad van 16 Arrêté royal du 20 octobre 1999, Moniteur belge du 16 décembre 1999.
december 1999.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het bouwbedrijf Commission paritaire de la construction
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september 1997 Convention collective de travail du 18 septembre 1997
Tot uitvoering van de sectorale regeling van de flexibele regeling Exécution du régime sectoriel de la semaine de travail flexible
(Overeenkomst geregistreerd op 12 november 1998 onder het nummer (Convention enregistrée le 12 novembre 1998 sous le numéro
49463/CO/124) 49463/CO/124)
Afdeling 1. - Toepassingsgebied Section 1re. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

uitvoering van titel III - hoofdstuk I - afdeling 1 van de collectieve en exécution du titre III - chapitre Ier - section 1re de la
arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 tot organisatie van de regelingen convention collective de travail du 15 mai 1997 portant organisation
ter bevordering van de tewerkstelling in 1997 en 1998, algemeen des régimes de promotion de l'emploi pour les années 1997 et 1998,
verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van 20 oktober 1999 rendue obligatoire par l'arrêté royal du 20 octobre 1999 (Moniteur
(Belgisch Staatsblad van 6 december 1999) hierna kader-collectieve belge du 6 décembre 1999) ci-après dénommée la convention-cadre.
arbeidsovereenkomst genoemd.

Art. 2.Deze overeenkomst is eveneens gesloten in toepassing van de

Art. 2.La présente convention est également conclue en application

bepalingen van de wet van 17 maart 1987 betreffende de invoering van des dispositions de la loi du 17 mars 1987 relative à l'introduction
nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen (Belgisch Staatsblad van de nouveaux régimes de travail dans les entreprises (Moniteur belge du
12 juni 1987) en de collectieve arbeidsovereenkomst nr 42 van 2 juni 12 juin 1987) et de la convention collective de travail n° 42, conclue
1987, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de invoering au sein du Conseil national du travail du 2 juin 1987, relatives à
van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen, algemeen verbindend l'introduction de nouveaux régimes de travail dans les entreprises,
verklaard bij koninklijk besluit van 18 juni 1987 (Belgisch Staatsblad rendue obligatoire par l'arrêté royal du 18 juin 1987 (Moniteur belge
van 26 juni 1987). du 26 juin 1987).

Art. 3.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en de

Art. 3.La présente convention est applicable aux employeurs et aux

arbeiders van de ondernemingen die behoren tot het Paritair Comité ouvriers des entreprises qui ressortissent à la Commission paritaire
voor het bouwbedrijf voor zover deze werkgevers beslissen toe te de la construction, pour autant que ces employeurs décident d'adhérer
treden tot titel III - hoofdstuk I - afdeling 1 van de au titre III - chapitre Ier - section 1re de la convention-cadre.
kader-collectieve arbeidsovereenkomst. Par "ouvriers" on entend les ouvriers et les ouvrières.
Onder "arbeiders" wordt verstaan de arbeiders en de arbeidsters. Section 2. - Modalités d'application du repos compensatoire
Afdeling 2. - Toepassingsmodaliteiten van de inhaalrust

Art. 4.La compensation des heures complémentaires visées à l'article

Art. 4.De bijkomende uren, bedoeld bij artikel 71 van de

71 de la convention-cadre doit s'opérer par des jours complets de
kader-collectieve arbeidsovereenkomst, moeten worden ingehaald door repos octroyés durant la période ininterrompue de 12 mois visée à
volledige rustdagen die worden toegekend tijdens de bij artikel 73 van l'article 73 de la convention-cadre.
de kader-collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde ononderbroken Cette compensation s'opère à raison d'un jour de repos par tranche de
periode van 12 maanden.
Dit inhalen gebeurt door toekenning van één rustdag per acht
gepresteerde bijkomende uren. 8 heures complémentaires prestées.

Art. 5.De bij artikel 4 bedoelde inhaalrust moet samenvallen met de

Art. 5.Le repos compensatoire visé à l'article 4 doit coïncider avec

bij artikel 74 van de kader-collectieve arbeidsovereenkomst bepaalde dagen of perioden van slecht weer of gebrek aan werk. les journées ou période d'intempéries ou de manque de travail déterminées par l'article 74 de la convention-cadre.
De inhaalrust mag op geen ander dan in het eerste lid bedoelde moment Le repos ne peut être octroyé à d'autres moments que ceux visés à
worden toegekend behalve indien : l'alinéa 1er que dans les cas où :
- de bij artikel 75 van de kader-collectieve arbeidsovereenkomst - la limite interne de 65 heures visée à l'article 75 de la
bedoelde interne grens van 65 uren werd bereikt; convention-cadre est atteinte;
- de bij artikel 74 van de kader-collectieve arbeidsovereenkomst - les journées ou périodes déterminées par l'article 74 de la
bedoelde dagen of perioden niet volstaan om het saldo bijkomende uren convention-cadre sont insuffisantes pour résorber le solde d'heures
op te vangen vóór het einde van de ononderbroken periode van 12 complémentaires avant la fin de la période ininterrompue de 12 mois
maanden zoals bedoeld bij artikel 73 van de kader-collectieve visée à l'article 73 de la convention-cadre.
arbeidsovereenkomst.

Art. 6.De bij artikel 5, lid 2 bedoelde inhaalrust moet samenvallen

Art. 6.Le repos compensatoire visé à l'article 5, alinéa 2, doit

met een dag waarop de arbeider normaal zou hebben gewerkt indien deze coïncider avec un jour durant lequel l'ouvrier aurait normalement
arbeider geen inhaalrust, overeenkomstig de bepalingen van dit artikel travaillé si cet ouvrier n'avait pas bénéficié, conformément aux
5, lid 2, had genoten. dispositions de cet article 5, alinéa 2, du repos compensatoire.
Afdeling 3. - Beloning van de bijkomende uren Section 3. - La rémunération des heures complémentaires

Art. 7.In toepassing van artikel 76 van de kader-collectieve

Art. 7.En application de l'article 76 de la convention-cadre et de

arbeidsovereenkomst en van artikel 9bis van de wet van 12 april 1965 l'article 9bis de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de
betreffende de bescherming van het loon van de werknemers (Belgisch
Staatsblad van 30 april 1965), wordt het loon voor de bijkomende uren la rémunération des travailleurs (Moniteur belge du 30 avril 1965), la
rémunération des heures complémentaires est payée à la fin de la
betaald op het einde van de betaalperiode waarin de inhaalrust wordt période de paie au cours de laquelle le repos est octroyé.
toegekend.

Art. 8.Indien de inhaalrust niet kan worden toegekend vóór het einde

Art. 8.Lorsque le repos compensatoire ne peut être octroyé avant la

van de arbeidsovereenkomst moet het loon voor de bijkomende uren fin du contrat de travail, la rémunération des heures complémentaires
worden betaald, uiterlijk op de eerste betaaldag die volgt op de datum doit être payée au plus tard au premier jour de paie qui suit la date
waarop de arbeidsovereenkomst eindigt. à laquelle le contrat de travail a pris fin.

Art. 9.Bij elke definitieve afrekening van het maandloon :

Art. 9.Lors de chaque règlement définitif de la rémunération du mois,

1. vermeldt de werkgever het aantal bijkomende uren waarvoor het loon, l'employeur : 1. mentionne dans le décompte remis à l'ouvrier le nombre d'heures
complémentaires pour lesquelles la rémunération est différée
overeenkomstig artikel 7 van deze overeenkomst, wordt uitgesteld op de conformément à l'article 7 de la présente convention;
afrekening die hij de arbeider bezorgt; 2. joint au décompte remis à l'ouvrier une copie de l'état mensuel des
2. voegt de werkgever een kopie van de bij artikel 10 van deze prestations visé à l'article 10 de la présente convention.
overeenkomst bedoelde maandelijkse prestatiestaat bij de afrekening Les dispositions de l'alinéa 1er sont établies sans préjudice de
die hij de arbeider bezorgt. De bepalingen van lid 1 zijn opgesteld zonder afbreuk te doen aan de l'application des dispositions légales et réglementaires concernant la
wettelijke en reglementaire bepalingen betreffende de bescherming van protection de la rémunération des travailleurs, et en particulier les
het loon van de werknemers en meer bepaald het koninklijk besluit van
18 januari 1984 betreffende de informatie van de werknemers over de dispositions de l'arrêté royal du 18 janvier 1984 relatif à
l'information des travailleurs sur l'état de leurs prestations,
staat van hun prestaties, wanneer hun arbeidsstelsel georganiseerd is lorsque le régime de travail est organisé conformément aux articles
overeenkomstig de artikelen 20, § 2, 20bis en 26bis van de arbeidswet 20, § 2, 20bis et 26bis de la loi du 16 mars 1971 sur le travail
van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad van 18 februari 1984). (Moniteur belge du 18 février 1984).
Afdeling 4. - Modaliteiten van de controle op het inhalen van de Section 4. - Modalités de contrôle de la compensation des heures
bijkomende uren complémentaires

Art. 10.De werkgever houdt voor elke arbeider die valt onder de

Art. 10.L'employeur tient, pour chaque ouvrier concerné par

toepassing van de sectorale regeling van de flexibele arbeidsweek l'application du régime sectoriel de la semaine de travail flexible,
zoals georganiseerd bij deze collectieve arbeidsovereenkomst en de organisé conformément aux dispositions de la présente convention et de
kader-collectieve arbeidsovereenkomst, een maandelijkse prestatiestaat la convention-cadre, un état mensuel des prestations comportant
bij die volgende vermeldingen bevat : notamment les mentions suivantes :
- de identiteit van de werkgever; - l'identité de l'employeur;
- de identiteit van de werknemer; - l'identitié du travailleur;
- het aantal tijdens de maand gepresteerde bijkomende uren; - le nombre d'heures complémentaires prestées au cours du mois;
- het aantal tijdens de maand ingehaalde bijkomende uren; - le nombre d'heures complémentaires récupérées au cours du mois;
- het saldo in te halen bijkomende uren; - le solde d'heures complémentaires à récupérer;
- de data van de tijdens de maand toegekende rustdagen; - la date des jours de repos compensatoires octroyés au cours du mois;
- de omstandigheden die de toekenning van de rustdagen rechtvaardigen. - les circonstances qui ont justifié l'octroi du repos compensatoire.
De raad van bestuur van het Fonds voor bestaanszekerheid van de Le conseil d'administration du Fonds de sécurité d'existence des
werklieden uit het bouwbedrijf (F.B.Z.) verduidelijkt de vermeldingen ouvriers de la construction (F.S.E.) précise les mentions visées à
van lid 1 en stelt het model van de maandelijkse prestatiestaat vast. l'alinéa 1er et arrête le modèle de l'état mensuel des prestations.

Art. 11.De werkgever stuurt maandelijks de bij artikel 10 bedoelde maandelijkse prestatiestaat naar het F.B.Z.

Art. 11.Chaque mois, l'employeur communique l'état mensuel des prestations visé à l'article 10 au F.S.E.

De raad van bestuur van het F.B.Z. stelt de termijnen en modaliteiten Le conseil d'administration du F.S.E. arrête les délais et modalités
vast voor het bij lid 1 bedoelde overmaken van de prestatiestaten. de la communication visée à l'alinéa 1er.

Art. 12.Het F.B.Z. is gemachtigd na te gaan of in de onderneming het

Art. 12.Le F.S.E. est habilité à vérifier la conformité de la

inhalen van de bijkomende uren gebeurt in overeenstemming met de compensation des heures complémentaires dans l'entreprise aux
artikelen 4 tot 7 van deze overeenkomst. Hiervoor kan het F.B.Z. de dispositions des articles 4 à 7 de la présente convention. A cet
werkgever om bijkomende inlichtingen vragen en zich een kopie van elk effet, le F.S.E. peut demander des renseignements complémentaires à
bewijsstuk laten overmaken. l'employeur et se faire délivrer une copie de tout document probant.
Afdeling 5. - Toekenningsvoorwaarden en -modaliteiten van het specifieke voordeel Section 5. - Conditions et modalités d'octroi de l'avantage spécifique

Art. 13.Het bij artikel 78 van de kader-collectieve

Art. 13.L'avantage spécifique visé à l'article 78 de la

arbeidsovereenkomst bedoelde specifieke voordeel wordt enkel toegekend convention-cadre est octroyé uniquement pour les jours de repos qui
voor de rustdagen die een dag tijdelijke werkloosheid vervangen zoals remplacent un jour de chômage temporaire, tel que déterminé à
bepaald in artikel 74 van de kader-collectieve arbeidsovereenkomst. l'article 74 de la convention-cadre.

Art. 14.Het bedrag van dit specifieke voordeel is het dagbedrag van

Art. 14.Le montant de l'avantage spécifique correspond au montant

de aanvullende werkloosheidsuitkeringen zoals vastgesteld in de journalier des allocations complémentaires de chômage déterminé par la
collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 1993 betreffende de convention collective de travail du 9 juillet 1993 relative à l'octroi
toekenning van aanvullende werkloosheidsuitkeringen aan de werklieden d'allocations complémentaire de chômage aux ouvriers de la
uit de bouwnijverheid, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
besluit van 7 november 1994 (Belgisch Staatsblad van 24 december construction, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 7 novembre 1994
1994), gewijzigd en verlengd bij de collectieve arbeidsovereenkomsten (Moniteur belge du 24 décembre 1994), modifiée et prolongée par les
van 11 mei 1995 en 15 mei 1997, respectievelijk algemeen verbindend conventions collectives de travail du 11 mai 1995 et du 15 mai 1997,
verklaard bij de koninklijke besluiten van 23 mei 1996 en 6 oktober respectivement rendue obligatoire par les arrêtés royaux des 23 mai
1999 (Belgisch Staatsblad van 25 juli 1996 en 16 december 1999). 1996 et 6 octobre 1999 (Moniteur belge du 25 juillet 1996 et 16 décembre 1999).

Art. 15.Het maandbedrag van het specifieke voordeel waarop de

Art. 15.Le montant mensuel de l'avantage spécifique auquel

werkgever aanspraak kan maken, stemt overeen met het bij artikel 14 l'employeur peut prétendre correspond au montant visé à l'article 14
bedoelde bedrag, vermenigvuldigd met het aantal bij artikel 13 multiplié par le nombre de jours de repos visés à l'article 13 qui,
bedoelde rustdagen die volgens de prestatiestaten in de betrokken selon les états de prestations, ont été octroyés dans l'entreprise au
maand in de onderneming werden toegekend. cours du mois concerné.
Het specifieke voordeel wordt per kwartaal aan de werkgever betaald L'avantage spécifique est payé à l'employeur par trimestre selon les
volgens door de raad van bestuur van het Fonds voor bestaanszekerheid modalités déterminées par le conseil d'administration du Fonds de
van de werklieden uit het bouwbedrijf (F.B.Z.) te bepalen modaliteiten. sécurité d'existence des ouvriers de la construction (F.S.E.).

Art. 16.De raad van bestuur van het F.B.Z. :

Art. 16.Le conseil d'administration du F.S.E. :

- spreekt zich uit over de tekortkomingen die door het F.B.Z. in - se prononce sur les manquements constatés par le F.S.E. en
toepassing van artikel 12, werden vastgesteld; application des dispositions de l'article 12;
- beslist over de opschorting of, in geval van fraude, over de - décide de l'interruption ou, en cas de fraude, de la suppression du
afschaffing van de betaling van het specifieke voordeel en de paiement de l'avantage spécifique et de la récupération des montants
terugvordering van de reeds gestorte bedragen; déjà versés;
- licht de voorzitter van het paritair comité in over de vastgestelde - informe le président de la commission paritaire des manquements
tekortkomingen en de toegepaste sancties. constatés et des sanctions appliquées.
Afdeling 6. - Toetredingsmodaliteiten en slotbepalingen Section 6. - Modalités d'adhésion et dispositions finales

Art. 17.In toepassing van artikel 69 van de kader-collectieve

Art. 17.En application des dispositions de l'article 69 de la

arbeidsovereenkomst gebeurt de toetreding tot titel III - hoofdstuk 1 convention-cadre, l'adhésion au titre III - chapitre Ier - section 1re
- afdeling 1 van de kader-collectieve arbeidsovereenkomst voor een de la convention-cadre s'opère pour une durée comportant au minimum
periode die minimum 1 en maximum 2 toepassingsperioden van de une période d'application du régime sectoriel de la semaine de travail
sectorale regeling van de flexibele arbeidsweek bevat. flexible et au maximum deux périodes d'application de ce régime.
Onder toepassingsperiode van de regeling, verstaat men de bij artikel Par période d'application du régime, on entend la période
73 van de kader-collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde ononderbroken ininterrompue de 12 mois visée à l'article 73 de la convention-cadre.
La période d'application du régime ne peut en aucun cas excéder la
periode van 12 maanden. date du 30 juin 2000.
De toepassingsperiode van de regeling kan in geen geval 30 juni 2000

Art. 18.La date ultime pour la communication au président de la

overschrijden. commission paritaire des actes et conventions d'adhésion visés à

Art. 18.De bij artikel 19 bedoelde toetredingsakten en -overeenkomsten moeten uiterlijk op 1 december 1998 aan de voorzitter van het paritair comité worden overgemaakt.

Art. 19.De werkgever treedt toe tot titel III - hoofdstuk I - afdeling 1 van de kader-collectieve arbeidsovereenkomst met inachtneming van de bepalingen van titel IV van de kader-collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de toetredings- en goedkeuringsprocedure. Hiertoe gebruikt de werkgever, afhankelijk van het geval, het toetredingsformulier met als opschrift "toetredingsakte" of "collectieve toetredingsovereenkomst" waarvan de modellen bij deze

l'article 19 est fixée au 1er décembre 1998.

Art. 19.L'employeur adhère au titre III - chapitre Ier - section 1re de la convention-cadre dans le respect des dispositions du titre IV de la convention-cadre relatif aux procédures d'adhésion et d'approbation. A cette fin, l'employeur utilise, selon le cas, le formulaire d'adhésion intitulé "acte d'adhésion" ou "convention collective d'adhésion", dont les modèles sont joints en annexe à la présente

overeenkomst zijn gevoegd. convention.
De werkgever voegt bij zijn toetredingsformulier een document dat de L'employeur joint à son formulaire d'adhésion un document comportant
verschillende uurroosters bevat die in toepassing van de sectorale les différents horaires de travail susceptibles d'être appliqués dans
regeling van de flexibele arbeidsweek in de onderneming kunnen worden l'entreprise en exécution du régime sectoriel de la semaine de travail
toegepast. flexible.

Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 20.La présente convention collective de travail entre en vigueur

juli 1997 en verstrijkt op 31 december 1998. le 1er juillet 1997 et prend fin le 31 décembre 1998.
Deze overeenkomst blijft echter van toepassing tot 30 juni 2000 voor La présente convention reste toutefois d'application jusqu'au 30 juin
alle goedgekeurde toetredingen die vóór 2 december 1998 werden 2000 pour toutes les adhésions approuvées qui ont été introduites
ingediend. avant le 2 décembre 1998.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 septembre 2001.
september 2001.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september 1997 Annexe à la convention collective de travail du 18 septembre 1997
tot uitvoering van de sectorale regeling van de flexibele arbeidsweek portant exécution au régime sectoriel de la semaine de travail flexible
Paritair Comité voor het bouwbedrijf Commission paritaire de la construction
Toetredingsakte (1) tot de sectorale regeling van de flexibele Acte d'adhésion (1) au régime sectoriel de la semaine de travail
arbeidsweek flexible
Akte van .................. . . . . . .. (2) houdende toetreding van Acte du ....................... . . . . . .. (2) portant adhésion de
de onderneming ....................................... . . . . . . tot l'entreprise .............................................. . . . . .
titel III - hoofdstuk I - afdeling 1 van de collectieve .... au titre III chapitre Ier - section 1re de la convention
arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 tot organisatie van de regelingen collective de travail du 15 mai 1997 portant organisation des régimes
ter bevordering van de tewerkstelling van 1997 en 1998, algemeen de promotion de l'emploi pour les années 1997 et 1998, rendue
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 oktober 1999 obligatoire par l'arrêté royal du 20 octobre 1999 (Moniteur belge du
(Belgisch Staatsblad van 16 december 1999). 16 décembre 1999).
Deze toetredingsakte moet behoorlijk ingevuld, gedateerd en Cet acte d'adhésion dûment complété, daté et signé doit être envoyé en
ondertekend, in twee exemplaren (origineel en een door de werkgever double exemplaire (original et copie certifiée conforme par
voor eensluidend verklaarde kopie), voor goedkeuring door het beperkt l'employeur), pour approbation par le comité restreint de la
comité van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, worden verstuurd naar : Commission paritaire de la construction, au :
De voorzitter van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf Président de la Commission paritaire de la construction
Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction
Poincarélaan 68-70 Boulevard Poincaré 68-70
1070 Brussel 1070 Bruxelles
1. Identificatie van de werkgever 1. Identification de l'employeur
Naam en voornaam of firmanaam : . . . . . Nom et prénom ou raison sociale : . . . . .
Woonplaats of sociale zetel : Straat . . . . . nr. ..... Domicile ou siège social : Rue . . . . . n° ....
Postcode : .......... Gemeente : . . . . . Code postal : .......... Commune : . . . . .
Telefoon : . . . . . Téléphone : . . . . .
Identiteit van de werkgever (3) : . . . . . Identité de l'employeur (3) : . . . . .
Functie : . . . . . Fonction : . . . . .
Inschrijvingsnummer R.S.Z. : . . . . . Numéro d'immatriculation à l'O.N.S.S. : . . . . .
Aantal aan de R.S.Z. aangegeven werknemers (arbeiders en bedienden) op Nombre de travailleurs (ouvriers et employés) déclarés à l'O.N.S.S.
30 juni van het jaar voorafgaand aan de toetreding : . . . . . (au 30 juin de l'année précédant celle de l'adhésion) : ... . . . . .
...............................................
2. Invoering van de sectorale regeling van de flexibele arbeidsweek 2. Introduction du régime sectoriel de la semaine de travail flexible
2.1. Ingevoerde regeling 2.1. Régime applicable
- In toepassing van de sectorale regeling van de flexibele arbeidsweek - En application du régime sectoriel de la semaine de travail
mag de normale wekelijkse arbeidsduur van 40 uur met maximaal 5 uur flexible, la durée hebdomadaire normale de travail de 40 heures peut
worden verhoogd. être augmentée à concurrence d'un nombre maximum de 5 heures.
- Het weekkrediet aan bijkomende uren wordt gebruikt in de loop van - Le crédit hebdomadaire d'heures complémentaires est utilisé au cours
maandag tot vrijdag, ten belope van maximum één bijkomend uur per dag des journées du lundi au vendredi, à raison d'une heure complémentaire
(4). par jour au maximum (4).
- De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van 40 uur wordt op jaarbasis - La durée hebdomadaire moyenne de travail de 40 heures est respectée
nageleefd door toekenning van betaalde rustdagen. sur une base annuelle par l'octroi de jours de repos rémunérés.
2.2. Vaststelling van de periode voor het naleven van de gemiddelde 2.2. Détermination de la période pour le respect de la durée
wekelijkse arbeidsduur hebdomadaire moyenne de travail
De periode van 12 maanden waarbinnen de gemiddelde wekelijkse La période de 12 mois au cours de laquelle la durée hebdomadaire
arbeidsduur van 40 uur moet worden nageleefd, loopt van moyenne de travail de 40 heures doit être respectée s'étend du ... . .
.................... tot .................... (5) . . . ...................... au ......................... (5)
2.3. Toekenning inhaalrust 2.3. Octroi du repos compensatoire
De rustdagen worden toegekend zodra één of meerdere dagen of perioden Les jours de repos sont octroyés dès que surviennent une journée ou
van slecht weer of gebrek aan werk voorkomen die indien er geen une période d'intempéries ou de manque de travail qui, à défaut de
rustdagen waren geweest, de tijdelijke werkloosheid van de arbeiders repos, auraient justifié la mise en chômage temporaire des ouvriers
waarop de regeling van toepassing is, zou hebben gerechtvaardigd. concernés par l'application du régime.
2.4. Betaling van het loon voor de bijkomende uren 2.4. Paiement de la rémunération des heures complémentaires.
De bijkomende uren worden betaald aan het normale uurloon van de Les heures complémentaires sont rémunérées au taux normal du salaire
betrokken arbeider. horaire de l'ouvrier concerné.
Het loon voor de bijkomende uren wordt betaald op het ogenblik dat de La rémunération de ces heures complémentaires est payée au moment de
inhaalrust wordt toegekend. l'octroi des jours de repos.
2.5. Alternatieve uurregelingen 2.5. Horaires de travail alternatifs
De verschillende uurregelingen die in toepassing van de sectorale Les différents horaires de travail applicables dans l'entreprise en
regeling van de flexibele arbeidsweek in de onderneming kunnen worden exécution du régime sectoriel de la semaine de travail flexible sont
toegepast, zijn opgenomen in een document dat aan deze akte wordt mentionnés dans un document annexé au présent acte d'adhésion,
toegevoegd en samen met de akte bij het arbeidsreglement wordt gevoegd. l'ensemble étant joint au règlement de travail de l'entreprise.
3. Geldigheidsduur van de toetredingsakte 3. Durée de validité de l'acte d'adhésion
Deze toetredingsakte is geldig van ................... . . . . . tot Le présent acte d'adhésion est valable du ......................... au
.................... (6)(7). ......................... (6)(7).
Ze is opgesteld onder voorbehoud van goedkeuring door het beperkt Cet acte est établi sous réserve de son approbation par le comité
comité van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. restreint de la Commission paritaire de la construction.
4. Bijkomende verklaringen 4. Déclaration de l'employeur
4.1. De ondergetekende bevestigt : 4.1. Le soussigné atteste :
4.1.1. dat er in de onderneming geen vakbondsafvaardiging bestaat; 4.1.1. qu'il n'y a pas de délégation syndicale dans l'entreprise;
4.1.2. dat de raadplegingsprocedure van de arbeiders van de 4.1.2. que la procédure de consultation des ouvriers de l'entreprise a
onderneming werd nageleefd overeenkomstig de bepalingen van artikel 90 été appliquée conformément aux dispositions de l'article 90 de la
van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997. convention collective de travail du 15 mai 1997 précitée.
4.2. De ondergetekende verbindt zich ertoe : 4.2. Le soussigné s'engage :
4.2.1. de sectorale regeling van de flexibele arbeidsweek toe te 4.2.1. à appliquer le régime sectoriel de la semaine de travail
passen overeenkomstig de bepalingen van de terzake toepasselijke flexible conformément aux dispositions des conventions collectives de
collectieve arbeidsovereenkomsten (8); travail applicables en la matière (8);
4.2.2. à ne pas appliquer, pendant la durée de validité du présent
4.2.2. de wettelijke regeling van de flexibele arbeidsweek (artikel acte d'adhésion, le régime légal de la semaine de travail flexible
20bis van de wet van 16 maart 1971) niet toe te passen tijdens de (article 20bis, loi du 16 mars 1971);
geldigheidsduur van deze toetredingsakte;
4.2.3. het tewerkstellingspeil in de onderneming te behouden tijdens 4.2.3. à maintenir le volume d'emploi dans l'entreprise pendant la
de geldigheidsduur van deze toetredingsakte; durée de validité du présent acte d'adhésion;
4.2.4. de maandelijkse prestatiestaat (9) op te maken en elke maand op 4.2.4. à établir les états mensuels de prestations (9) et à
te sturen naar het Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit communiquer ceux-ci chaque mois au Fonds de sécurité d'existence des
het bouwbedrijf (F.B.Z.); ouvriers de la construction (F.S.E.);
4.2.5. op vraag van het F.B.Z. werklieden bijkomende inlichtingen en 4.2.5. à communiquer, sur demande du F.S.E. les renseignements
bewijsstukken over te maken waardoor het fonds de toekenning van de complémentaires et documents permettant au fonds d'exercer le contrôle
inhaalrust kan controleren; de l'octroi des repos compensatoires;
4.2.6. deze door het beperkt comité van het Paritair Comité voor het 4.2.6. à joindre au règlement de travail de l'entreprise, le présent
bouwbedrijf goedgekeurde toetredingsakte bij het arbeidsreglement van acte d'adhésion approuvé par le comité restreint de la Commission
de onderneming te voegen. paritaire de la construction.
5. Bijlagen 5. Annexes
Ondergetekende voegt .......... documenten als bijlage bij deze Le soussigné joint ...... . . . . . .... documents en annexe au
toetredingsakte waaronder : présent acte d'adhésion, dont :
- het register voor opmerkingen dat gedurende de bij punt 4.1.2. - le registre d'observations mis à la disposition des ouvriers durant
bedoelde raadplegingsperiode ter beschikking van de arbeiders moet worden gehouden; - een kopie van de normale uurregelingen die in de onderneming worden toegepast; - een kopie van het bij punt 2.5. bedoelde document in verband met de verschillende uurroosters die in de onderneming toepasbaar zijn in uitvoering van de sectorale regeling van de flexibele arbeidsweek; Ik bevestig op mijn eer dat deze verklaring getrouw en volledig is. Opgemaakt te .................. . . . . . .. op .................. . . . . . .. la procédure de consultation visée au point 4.1.2. ci-avant; - une copie des horaires normaux applicables dans l'entreprise; - une copie du document visé au point 2.5. ci-avant relatif aux différents horaires de travail applicables dans l'entreprise en exécution du régime sectoriel de la semaine de travail flexible; J'affirme sur l'honneur que la présente déclaration est sincère et complète. Fait à ......................... le .........................
(Handtekening en identiteit van de werkgever of zijn afgevaardigde). (Signature et identité de l'employeur ou de son délégué).
_______ _______
Nota's Notes
(1) Ce modèle d'acte d'adhésion ne peut être utilisé que par les
(1) Dit model van toetredingsakte kan slechts worden gebruikt door de entreprises de construction n'ayant pas de délégation syndicale et
bouwondernemingen die minder dan 50 werknemers tewerkstellen op 30 occupant moins de 50 travailleurs au 30 juin de l'année qui précède
juni van het aan de toetreding voorafgaande jaar en die geen celle de l'adhésion.
vakbondsafvaardiging hebben.
(2) Datum waarop de toetredingsakte in de onderneming wordt getekend. (2) Date de la signature de l'acte d'adhésion dans l'entreprise.
(3) Of van zijn afgevaardigde. De identiteit die hier wordt vermeld, (3) Ou de son délégué. L'identité mentionnée ici doit correspondre à
moet overeenstemmen met die van de ondertekenaar op het einde van het celle du signataire figurant à la fin du formulaire.
formulier. (4) D.w.z. één uur meer dan de in het arbeidsreglement vermelde (4) C.-à-d. une heure de plus que la durée journalière normale de
normale dagelijkse arbeidsduur. travail inscrite dans le règlement de travail.
(5) Indien U geen andere periode kiest, moet U de periode gaande van 1 (5) A défaut d'autre choix, la période à indiquer est celle qui
april tot 31 maart van het volgende jaar invullen. s'étend du 1er avril au 31 mars de l'année qui suit.
(6) De geldigheidsduur van de toetredingsakte moet zo worden (6) La durée de validité de l'acte d'adhésion doit être fixée de
vastgesteld dat de regeling tenminste gedurende de onder punt 2.2. van manière à premettre au moins l'application du régime pendant la
deze akte bedoelde toepassingsperiode van 12 maanden kan worden période d'application de 12 mois visée au point 2.2. du présent acte.
toegepast. De geldigheidsduur van de toetredingsakte kan ook zo worden La durée de validité de l'acte d'adhésion peut être fixée de manière à
vastgesteld dat de regeling gedurende een tweede toepassingsperiode permettre l'application du régime pendant une deuxième période
van 12 maanden kan worden toegepast voor zover de totale duur van de 2 d'application de 12 mois, pour autant que la durée totale des deux
toepassingsperioden (24 maanden) de datum van 30 juni 2000 niet overschrijdt. périodes d'application (24 mois) n'excède pas la date du 30 juin 2000.
(7) Opgelet : het is niet meer mogelijk tot de regeling toe te treden (7) Attention : il n'est plus possible d'adhérer au régime après le 1er
nà 1 december 1998. décembre 1998.
(8) Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 (Titel III - (8) Convention collective de travail du 15 mai 1997 (titre III -
Hoofdstuk I - afdeling 1) en collectieve arbeidsovereenkomst van 18 chapitre Ier - section 1re) et convention collective de travail du 18
september 1997. septembre 1997.
(9) Deze documenten zijn verkrijgbaar bij de werkgeversorganisaties (9) Ces documents peuvent être obtenus auprès des organisations
van de bouwsector of bij het Fonds voor bestaanszekerheid van de d'employeurs du secteur de la construction ou auprès du Fonds de
werklieden uit het bouwbedrijf. sécurité d'existence des ouvriers de la construction.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 septembre 2001.
september 2001.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
Paritair Comité voor het bouwbedrijf Commission paritaire de la construction
Collectieve toetredingsovereenkomst Convention collective d'adhésion
tot de sectorale regeling van de flexibele arbeidsweek au régime sectoriel de la semaine de travail flexible
Collectieve overeenkomst van .................. . . . . . .. (1) Convention collective du ....................... . . . . . .. (1)
houdende toetreding van de onderneming .................... tot titel portant adhésion de l'entreprise ...................... . . . . . ...
III - hoofdstuk I - afdeling 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst au titre III - chapitre Ier - section 1re de la convention collective
van 15 mei 1997 tot organisatie voor de regelingen ter bevordering van de travail du 15 mai 1997 portant organisation des régimes de
de tewerkstellingen 1997 en 1998, algemeen verbindend verklaard bij promotion de l'emploi pour les années 1997 et 1998, rendue obligatoire
koninklijk besluit van 20 oktober 1999 (Belgisch Staatsblad van 16 par arrêté royal du 20 octobre 1999 (Moniteur belge du 16 décembre
december 1999). 1999).
Deze toetredingsovereenkomst moet behoorlijk ingevuld, gedateerd en Cette convention d'adhésion dûment complétée, datée et signée doit
ondertekend, in dubbel exemplaar (origineel en een door de werkgever être envoyée en double exemplaire (original et copie certifiée
voor eensluidend verklaarde kopie), voor goedkeuring door het beperkt conforme par l'employeur), pour approbation par le comité restreint de
comité van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf worden verstuurd naar : la Commission paritaire de la construction, au :
De voorzitter van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf Président de la Commission paritaire de la construction
Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction
Poincarélaan 68-70 Boulevard Poincaré 68-70
1070 Brussel 1070 Bruxelles

Artikel 1.Deze collectieve toetredingsovereenkomst wordt gesloten

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

tussen : entre :
- De onderneming : . . . . . - L'entreprise :.. . . . . .
................................................
- Woonplaats of sociale zetel : Straat . . . . . nr. .... - Domicile ou siège social : Rue . . . . . n° ....
- Postcode :.......... Gemeente : . . . . . - Code postal :.......... commune : . . . . .
- Telefoon : . . . . . - Téléphone : . . . . .
- Inschrijvingsnummer R.S.Z. : . . . . . - Numéro d'immatriculation O.N.S.S. : . . . . .
- Aantal aan de R.S.Z. aangegeven werknemers (arbeiders en bedienden)
op 30 juni van het aan de toetreding voorafgaande jaar : .......... - Occupant.......... travailleurs (ouvriers et employés) au 30 juin de
l'année précédant celle de l'adhésion.
- Vertegenwoordigd door : . . . . . - représentée par : . . . . .
. . . . . (naam en functie) . . . . . (nom et fonction)
- en de volgende representatieve vakorganisaties (2) : - et les organisations représentatives des travailleurs suivantes (2)
- De Christelijke Centrale der Houtbewerkers en Bouwvakarbeiders, : - La Centrale chrétienne des travailleurs du Bois et du Bâtiment,
vertegenwoordigd door : . . . . . représentée par : . . . . .
. . . . . (naam en functie) . . . . . (nom et fonction)
- De Algemene Centrale, vertegenwoordigd door : . . . . . - La Centrale générale, représentée par : . . . . .
. . . . . (naam en functie) . . . . . (nom et fonction)
- De A.C.L.V.B., vertegenwoordigd door : . . . . . - La C.G.S.L.B., représentée par : . . . . .
. . . . . (naam en functie) . . . . . (nom et fonction)

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

Art. 2.La présente convention est applicable à l'employeur et aux

onderneming bedoeld in artikel 1 en op de arbeiders die zij ouvriers de l'entreprise visés à l'article 1er.
tewerkstelt.

Art. 3.Deze overeenkomst heeft tot doel toe te treden tot de

Art. 3.La présente convention a pour objet d'adhérer au régime

sectorale regeling van de flexibele arbeidsweek zoals georganiseerd sectoriel de la semaine de travail flexible organisé par le titre III
bij titel III - hoofdstuk I - afdeling 1 van de voormelde collectieve - chapitre Ier - section 1re de la convention collective de travail
arbeidsovereenkomst tot bevordering van de tewerkstelling in 1997 en précitée relative à la promotion de l'emploi en 1997 et 1998, conclue
1998 die op 15 mei 1997 werd gesloten in het Paritair Comité voor het au sein de la Commission paritaire de la construction le 15 mai 1997.
bouwbedrijf.

Art. 4.De werkgever zal de regeling bedoeld in artikel 3 van deze

Art. 4.L'employeur s'engage à appliquer le régime visé à l'article 3

overeenkomst toepassen met inachtneming van de bepalingen van de la présente convention dans le respect des dispositions de la
voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 en van de convention précitée du 15 mai 1997 et de la convention collective de
collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september 1997 ter uitvoering travail du 18 septembre 1997 portant exécution du régime sectoriel de
van de sectorale regeling van de flexibele arbeidsweek. la semaine de travail flexible.

Art. 5.In toepassing van de sectorale regeling van de flexibele arbeidsweek :

Art. 5.En application du régime sectoriel de la semaine flexible :

1. Mag de normale wekelijkse arbeidsduur van 40 uur met maximaal 5 uur 1. La durée hebdomadaire normale de travail de 40 heures peut être
worden verhoogd. augmentée à concurrence d'un nombre maximum de 5 heures.
2. Wordt het weekkrediet aan bijkomende uren gebruikt in de loop van 2. Le crédit hebdomadaire d'heures complémentaires est utilisé au
maandag tot vrijdag, ten belope van maximum één bijkomend uur per dag cours des journées du lundi au vendredi, à raison d'une heure
(3). complémentaire par jour au maximum (3).
3. Wordt de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van 40 uur op jaarbasis 3. La durée hebdomadaire moyenne de travail de 40 heures est respectée
nageleefd door toekenning van betaalde rustdagen. sur une base annuelle par l'octroi de jours de repos rémunérés.
4. Worden de rustdagen toegekend zodra één of meerdere dagen of 4. Les jours de repos sont octroyés dès que surviennent une journée ou
perioden van slecht weer of gebrek aan werk voorkomen die indien er
geen rustdagen waren geweest, de tijdelijke werkloosheid van de une période d'intempéries ou de manque de travail qui, à défaut de
arbeiders waarop de regeling van toepassing is, zou hebben repos, auraient justifié la mise en chômage temporaire des ouvriers
gerechtvaardigd. concernés par l'application du régime.
5. Worden de bijkomende uren betaald aan het normale uurloon van de 5. Les heures complémentaires sont rémunérées au taux normal du
betrokken arbeider. salaire horaire de l'ouvrier concerné.
Het loon voor de bijkomende uren wordt betaald op het ogenblik dat de La rémunération de ces heures complémentaires est payée au moment de
inhaalrust wordt toegekend. l'octroi des jours de repos.

Art. 6.De verschillende uurregelingen die in toepassing van de

Art. 6.Les différents horaires de travail applicables dans

sectorale regeling van de flexibele arbeidsweek in de onderneming l'entreprise en exécution du régime sectoriel de la semaine de travail
kunnen worden toegepast, zijn in een document opgenomen dat wordt flexible sont mentionnés dans un document annexé à la présente
toegevoegd aan deze overeenkomst. Dit document vermeld eveneens de convention. Ce document reprend également les horaires normaux
normale uurregelingen die in de onderneming van toepassing zijn. applicables dans l'entreprise.

Art. 7.De periode van 12 maanden waarbinnen de gemiddelde wekelijkse

Art. 7.La période de 12 mois au cours de laquelle la durée

arbeidsduur van 40 uur moet worden nageleefd, loopt van ............. hebdomadaire moyenne de travail de 40 heures doit être respectée,
. . . . . ....... tot . . . . . . ................... (4). s'étend du ......................... au ......................... (4).

Art. 8.Deze toetredingsovereenkomst wordt, na goedkeuring door het

Art. 8.La présente convention d'adhésion, approuvée par le comité

restreint de la Commission paritaire de la construction, et l'annexe
beperkt comité van het paritair comité, samen met de in artikel 6 mentionnée à l'article 6 seront jointes au règlement de travail de
bedoelde bijlage, bij het arbeidsreglement van de onderneming gevoegd. l'entreprise.

Art. 9.De werkgever verbindt zich ertoe :

Art. 9.L'employeur s'engage :

1. de wettelijke regeling van de flexibele arbeidsweek (artikel 20bis 1. à ne pas appliquer, pendant la durée de validité de la présente
convention d'adhésion, le régime légal de la semaine de travail
van de wet van 16 maart 1971) niet toe te passen tijdens de flexible (article 20bis de la loi du 16 mars 1971);
geldigheidsduur van deze toetredingsakte; 2. à maintenir le volume d'emploi dans l'entreprise pendant la durée
2. het tewerkstellingspeil in de onderneming te houden tijdens de de validité de la présente convention d'adhésion;
geldigheidsduur van deze toetredingsakte;
3. de maandelijkse prestatiestaat (5) op te maken en elke maand op te 3. à établir les états mensuels de prestations (5), et à communiquer
sturen naar het Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf (F.B.Z.); 4. op vraag van het F.B.Z. bijkomende inlichtingen en bewijsstukken over te maken waardoor het fonds de toekenning van de inhaalrust kan controleren.

Art. 10.Deze toetredingsovereenkomst treedt in werking op .................... en verstrijkt op .................... (6)(7). Deze overeenkomst is gesloten onder voorbehoud van goedkeuring door het beperkt comité van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf.

ceux-ci chaque mois au Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction (F.S.E.); 4. à communiquer, sur demande du F.S.E., les renseignements complémentaires et documents permettant au fonds d'exercer le contrôle de l'octroi des repos compensatoires. Art.10. La présente convention d'adhésion entre en vigueur le ......................... et prend fin le ......................... (6)(7). Cette convention est conclue sous réserve d'approbation par le comité restreint de la Commission paritaire de la construction.
De ondertekenende partijen : Les parties signataires :
- Voor de onderneming : - Pour l'entreprise :
. . . . . (naam) . . . . . (nom)
. . . . . (functie) . . . . . (fonction)
. . . . . (handtekening) . . . . . (signature)
- Voor elk van de vakorganisaties : - Pour chacune des organisations syndicales :
. . . . . (naam) . . . . . (nom)
. . . . . (functie) . . . . . (fonction)
. . . . . (handtekening) . . . . . (signature)
_______ _______
Nota's Notes
(1) Datum waarop de toetredingsovereenkomst in de onderneming wordt (1) Date de la conclusion de la convention d'adhésion dans
ondertekend. l'entreprise.
(2) Deze overeenkomst moet worden ondertekend door een (2) La présente convention doit être signée par un représentant de
vertegenwoordiger van elk van de vakorganisaties die zitting hebben in chacune des organisations syndicales siégeant dans la Commission
het Paritair Comité voor het bouwbedrijf en die vertegenwoordigd zijn paritaire de la construction qui sont représentées au sein de la
in de vakbondsafvaardiging van de onderneming. Bij ontstentenis van délégation syndicale de l'entreprise. A défaut de délégation
een vakbondsafvaardiging moet de overeenkomst worden ondertekend door syndicale, la convention doit être signée par un représentant d'au
een vertegenwoordiger van minstens 2 vakorganisaties die zitting moins deux organisations syndicales siégeant au sein de la Commission
hebben in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf en die het meest paritaire de la construction et qui sont les plus représentatives du
representatief zijn voor het arbeiderspersoneel van de onderneming. personnel ouvrier de l'entreprise.
(3) Dit wil zeggen één uur meer dan de in het arbeidsreglement (3) C'est-à-dire une heure de plus que la durée journalière normale de
vermelde normale dagelijkse arbeidsduur. travail inscrite dans le règlement de travail.
(4) Indien geen andere periode wordt gekozen, moet de periode gaande (4) A défaut d'autre choix, la période à indiquer est celle qui
van 1 april tot 31 maart van het volgende jaar worden ingevuld. s'étend du 1er avril au 31 mars de l'année qui suit.
(5) Deze documenten zijn verkrijgbaar bij de werkgeversorganisaties (5) Ces documents peuvent être obtenus auprès des organisations
van de bouwsector of bij het Fonds voor bestaanszekerheid van de d'employeurs du secteur de la construction ou auprès du Fonds de
werklieden uit het bouwbedrijf. sécurité d'existence des ouvriers de la construction.
(6) De geldigheid van de toetredingsovereenkomst moet zo worden (6) La durée de validité de la convention d'adhésion doit être fixée
vastgesteld dat de regeling tenminste gedurende de bij artikel 7 de manière à permettre au moins l'application du régime pendant la
bedoelde toepassingsperiode van 12 maanden kan worden toegepast. De période d'application de 12 mois visée à l'article 7 de la présente
geldigheidsduur van de toetredingsovereenkomst kan ook zo worden convention. La durée de validité de la convention d'adhésion peut être
vastgesteld dat de regeling gedurende een tweede toepassingsperiode fixée de manière à permettre l'application du régime pendant la
van 12 maanden kan worden toegepast voor zover de totale duur van de 2 deuxième période d'application de 12 mois, pour autant que la durée
toepassingsperioden (24 maanden) de datum van 30 juni 2000 niet totale des deux périodes d'application (24 mois) n'excède pas la date
overschrijdt. du 30 juin 2000.
(7) Opgelet ! Het is niet meer mogelijk tot de regeling toe te treden (7) Attention : il n'est plus possible d'adhérer au régime après le 1er
na 1 december 1998. décembre 1998.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 septembre 2001.
september 2001.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^