← Terug naar "Koninklijk besulit waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen, gelegen op het grondgebied van de stad Halle van algemeen nut wordt verklaard "
| Koninklijk besulit waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen, gelegen op het grondgebied van de stad Halle van algemeen nut wordt verklaard | Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le territoire de la ville de Hal |
|---|---|
| MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE |
| 18 SEPTEMBER 1997. Koninklijk besulit waarbij de onmiddellijke | 18 SEPTEMBRE 1997. Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise |
| inbezitneming van sommige percelen, gelegen op het grondgebied van de | de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le |
| stad Halle van algemeen nut wordt verklaard | territoire de la ville de Hal |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 23 juli 1926 houdende oprichting van de Nationale | Vu la loi du 23 juillet 1926 créant la Société nationale des Chemins |
| Maatschappij der Belgische Spoorwegen inzonderheid op artikel 1bis, vervangen door de wet van 21 maart 1991; | de fer belges, notamment l'article 1bis, remplacé par la loi du 21 mars 1991; |
| Gelet op de wet van 26 juli 1962 gewijzigd bij de wet van 7 juli 1978 | Vu la loi du 26 juillet 1962, modifiée par la loi du 7 juillet 1978 |
| relative aux expropriations pour cause d'utilité publique et aux | |
| betreffende de onteigeningen ten algemenen nutte en de concessies voor | concessions en vue de la construction des autoroutes, notamment |
| de bouw van de autosnelwegen, inzonderheid op artikel 5; | l'article 5; |
| Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
| sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 10, § 2, 2°; | publiques économiques, notamment l'article 10, § 2, 2°; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 29 april 1993 houdende aanleg van | Vu l'arrêté royal du 29 avril 1993 portant réalisation de la ligne à |
| de hogesnelheidslijn Brussel-Parijs (Baanvak Brussel-Halle (Lembeek)) | grande vitesse Bruxelles-Paris (Tronçon Bruxelles-Hal (Lembeek)) et la |
| en de afschaffing van de overweg nr. 18 te Halle, zoals gewijzigd bij | suppression du passage à niveau n° 18 à Hal, tel que modifié par |
| koninklijk besluit van 8 november 1993; | l'arrêté royal du 8 novembre 1993; |
| Gelet op de overeenkomst van 7 augustus 1991 tussen de Belgische Staat | Vu le convention du 7 août 1991 entre l'Etat belge et la Société |
| en de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen betreffende de | nationale des Chemins de fer belges concernant l'installation et |
| instelling en benuttiging van een fonds ten behoeve van de gemeenten | l'utilisation d'un fonds, en faveur des communes traversées par le |
| die doorkruist worden door de hogesnelheidslijn, « SST fonds » | train à grande vitesse, dénommé « Fonds TGV » notamment l'article 3.3; |
| genoemd, inzonderheid op artikel 3.3; | |
| Overwegende dat ingevolge de doortocht van de hogesnelheidslijn | Considérant que suite à la traversée de la ligne à grande vitesse |
| Brussel-Parijs, op het grondgebied van de stad Halle, het herbouwen | Bruxelles-Paris, sur le territoire de la ville de Hal la |
| van de brug Lecocq-Nederhem, met aanpassing van de toegangswegen nodig | reconstruction du pont Lecocq-Nederhem, avec l'adaptation des chemins |
| is; | d'accès, est nécessaire; |
| Overwegende dat er thans een duidelijk akkoord is tussen de Nationale | Considérant qu'il existe à ce jour un accord précis entre la Société |
| Maatschappij der Belgische Spoorwegen en de stad Halle omtrent de | nationale des Chemins de fer belges et la ville de Hal concernant |
| inplanting van de genoemde brug Lecocq-Nederhem, de erop aansluitende | l'implantation du pont Lecocq-Nederhem précité, les infrastructures |
| infrastructuurvoorzieningen en de ten laste name van de beoogde | connexes et la prise en charge des travaux visés; |
| werken; Overwegende dat het opportuun is de uitvoering der werken snel te | Considérant qu'il est opportun de faire débuter rapidement l'exécution |
| laten aanvangen teneinde de optimale bereikbaarheid van de | des travaux afin de garantir l'accessibilité optimale des environs de |
| stationsomgeving van de stad Halle te waarborgen en tegelijkertijd uit | la gare de la ville de Hal et en même temps passer à la réalisation; |
| te bouwen; Overwegende dat de onmiddellijke inbezitneming van de op het plan | Considérant que la prise de possession immédiate des biens immeubles |
| F1/0960/013,0/T1 aangeduide onroerende goederen noodzakelijk is met | repris au plan F1/0960/013,0/T1 est nécessaire en vue de l'exécution |
| het oog op de uitvoering van de werken; | des travaux; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Vervoer, | Sur la proposition de Notre Ministre des Transports, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het algemeen nut vordert voor de uitvoering van de werken |
Article 1er.Il y a utilité publique à exécuter, dans le cadre de la |
| tot de aanpassing van de toegangswegen tot de brug Lecocq-Nederhem, | réalisation du projet de la ligne à grande vitesse Bruxelles-Paris |
| kaderend in de realisatie van het project van de Hogesnelheidslijn | (Tronçon Bruxelles-Hal (Lembeek)), les travaux pour l'adaptation des |
| Brussel-Parijs (Baanvak Brussel-Halle (Lembeek)) de onmiddellijke | voiries d'accès au pont Lecocq-Nederhem, la prise de possession |
| inbezitneming van de percelen, gelegen op het grondgebied van de stad | immédiate des parcelles situées sur le territoire de la ville de Hal |
| Halle en opgenomen in het plan nr. F1/0960/013,0/T1, gevoegd bij dit | et reprises au plan n° F1/0960/013,0/T1, annexé au présent arrêté. |
| besluit. Art. 2.Bij gebrek aan afstand in der minne, worden de voor de werken |
Art. 2.Les parcelles indiquées au plan ci-dessus visé et nécessaires |
| benodigde en op voormelde plannen aangewezen percelen ingenomen en | à l'exécution des travaux en question seront, à défaut de cession |
| amiable, emprises et occupées conformément aux dispositions de la loi | |
| bezet overeenkomstig de wet van 26 juli 1962 betreffende de | du 26 juillet1962 relative aux expropriations pour cause d'utilité |
| onteigeningen ten algemenen nutte en de concessies voor de bouw van de | publique et aux concessions en vue de la construction des autoroutes, |
| autosnelwegen, inzonderheid artikel 5. | et plus spécialement à l'article 5. |
Art. 3.Onze Minister van Vervoer is belast met de uitvoering van dit |
Art. 3.Notre Ministre des Transports est chargé de l'exécution du |
| besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 18 september 1997. | Donné à Bruxelles, le 18 septembre 1997. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Vervoer, | Le Ministre des Transports, |
| M. DAERDEN | M. DAERDEN |
| Bijlage bij het koninklijk besluit van 18 september 1997 | Annexe à l'arrêté royal du 18 septembre 1997 |
| Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |