Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 18/10/2017
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid, betreffende de verlenging van de crisismaatregelen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid, betreffende de verlenging van de crisismaatregelen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de l'industrie papetière, relative à la prolongation des mesures de crise
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
18 OKTOBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 18 OCTOBRE 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2017, collective de travail du 22 juin 2017, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de Commission paritaire des employés de l'industrie papetière, relative à
papiernijverheid, betreffende de verlenging van de crisismaatregelen (1) la prolongation des mesures de crise (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de Vu la demande de la Commission paritaire des employés de l'industrie
papiernijverheid; papetière;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2017, gesloten travail du 22 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid, Commission paritaire des employés de l'industrie papetière, relative à
betreffende de verlenging van de crisismaatregelen. la prolongation des mesures de crise.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 18 oktober 2017. Donné à Bruxelles, le 18 octobre 2017.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid Commission paritaire des employés de l'industrie papetière
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2017 Convention collective de travail du 22 juin 2017
Verlenging van de crisismaatregelen Prolongation des mesures de crise
(Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2017 onder het nummer (Convention enregistrée le 26 juillet 2017 sous le numéro
140602/CO/221) 140602/CO/221)
Verlenging van de crisismaatregelen in uitvoering van de wet van 3 Prolongation des mesures de crise en exécution de la loi du 3 juillet
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, titel III, hoofdstuk 1978 relative aux contrats de travail, titre III, chapitre II/1,
II/1, artikelen 77/1 tot 77/7, ingevoegd door de wet van 12 april 2011 articles 77/1 à 77/7, insérés par la loi du 12 avril 2011 modifiant la
houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging loi du 1er février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et
van de crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel
akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de regering met l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis
betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord. du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel.
Inleiding Préambule
Deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengt een gedeelte van de La présente convention collective de travail prolonge une partie des
anti-crisismaatregelen die vroeger in de sector werden genomen mesures anti-crise adoptées précédemment au sein du secteur
(collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 2011 - geregistreerd (convention collective de travail du 25 janvier 2011 - enregistrée
onder nummer 103316/CO/221). sous le numéro 103316/CO/221).
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en juridisch kader CHAPITRE Ier. - Champ d'application et cadre juridique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de

Article 1er.La présente convention collective de travail concernant

regeling van schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en le "régime de suspension totale de l'exécution du contrat et régime de
regeling van gedeeltelijke arbeid is van toepassing op de werkgevers travail à temps réduit" est d'application aux employeurs et leurs
en hun bedienden die ressorteren onder het Paritair Comité voor de employés ressortissant à la Commission paritaire des employés de
bedienden uit de papiernijverheid. Deze regeling is echter beperkt tot l'industrie de papetière. Cette convention collective de travail n'est
de ondernemingen in moeilijkheden zoals gedefinieerd in artikel 77/1, d'application que pour les entreprises en difficultés telles que
§ 4 van de wet betreffende de arbeidsovereenkomsten. définies à l'article 77/1, § 4 de la loi relative aux contrats de
HOOFDSTUK II. - Maatregelen tot maximaal behoud van tewerkstelling travail. CHAPITRE II. - Mesures pour le maintien maximal de l'emploi

Art. 2.Deze collectieve overeenkomst wordt gesloten in toepassing van

Art. 2.La présente convention collective est conclue en application

de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, titel de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, titre
III, hoofdstuk II/1, artikelen 77/1 tot 77/7, ingevoegd door de wet III, chapitre II/1, articles 77/1 à 77/7, insérés par la loi du 12
van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant la
houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord
interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif
regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel
akkoord. Partijen geven middels deze overeenkomst uitdrukking aan hun au projet d'accord interprofessionnel. Les parties expriment par le
wil zoveel mogelijk ontslagen te vermijden die rechtstreeks biais de la présente convention, leur volonté d'éviter autant que
voortvloeien uit de economische crisis en te streven naar een maximaal possible des licenciements qui résultent directement de la crise
behoud van de tewerkstelling. Partijen wijzen erop dat het sociaal économique et de rechercher un maintien maximum de l'emploi. Les
fonds voor de bedienden financiële steun geeft aan de bedrijven van de parties rappellent que, pour stimuler la formation, le fonds social
sector om vorming te stimuleren. Er wordt aangeraden oog te hebben des employés octroie des aides financières aux entreprises du secteur.
voor opleidingen, waar nodig, ingeval van volledige of gedeeltelijke En cas de suspension totale ou partielle du temps de travail, il est
schorsing van de arbeidstijd. conseillé de se tourner vers des programmes de formations, là où ils
s'avèrent nécessaires.

Art. 3.In geval van problemen met betrekking tot het arbeidsvolume

Art. 3.En cas de problèmes liés au volume de travail, les entreprises

kunnen de ondernemingen van de sector gebruik maken van de regeling du secteur pourront utiliser la mesure de suspension totale de
van schorsing van de uitvoering van de overeenkomst en de regeling van l'exécution du contrat de travail et le régime de travail à temps
gedeeltelijke arbeid voorzien bij de wet van 3 juli 1978 betreffende partiel, reprise dans la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats
de arbeidsovereenkomsten, ingevoegd door de wet van 12 april 2011 de travail, insérés par la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er
houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et
van de crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel
akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de regering met l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis
betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord. du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel.
HOOFDSTUK III. - Regeling van schorsing van de uitvoering van de CHAPITRE III. - Mesure de suspension totale de l'exécution du contrat
overeenkomst en regeling van gedeeltelijke arbeid de travail et régime de travail à temps partiel

Art. 4.Ingeval van gebrek aan werk wegens economische oorzaken ten

Art. 4.En cas de manque de travail pour des raisons économiques liées

gevolge van de crisis, kan de arbeidsovereenkomst van de bedienden à la crise, le contrat de travail des employés pourra être suspendu
volledig geschorst worden of kan een regeling van gedeeltelijke arbeid totalement ou un régime d'emploi à temps partiel peut être introduit
met een minimumtewerkstelling a rato van 2 dagen per week worden avec une occupation minimum de 2 jours par semaine.
ingevoerd. Le régime de suspension totale peut être introduit pour un maximum de
De regeling van volledige schorsing kan voor maximum 16 weken per 16 semaines par année calendrier. Le régime pour l'emploi à temps
kalenderjaar worden ingevoerd. De regeling van gedeeltelijke arbeid
kan voor maximum 26 weken per kalenderjaar worden ingevoerd. partiel peut être introduit pour un maximum de 26 semaines par année
Indien beide stelsels in eenzelfde kalenderjaar werden gecombineerd, calendrier. Si les deux systèmes sont combinés dans la même année calendrier, deux
zullen twee weken van gedeeltelijke arbeid gelijkgesteld worden met semaines d'emploi à temps partiel seront assimilées à une semaine de
één week volledige schorsing van de arbeidsovereenkomst. suspension complète du contrat de travail.

Art. 5.Te volgen procedure : De werkgever die gebruik wenst te maken

Art. 5.Procédure à suivre : L'employeur qui veut appliquer le système

van de stelsels gedefinieerd in artikel 4, dient te procedure te défini à l'article 4, doit suivre la procédure décrite dans les
volgen omschreven in de artikelen 77/1 tot 77/7 van de wet van 3 juli articles 77/1 à 77/7 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, ingevoegd door de wet van
12 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 de travail, insérés par la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er
houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et
interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis
regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord. du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel.
1) Ondernemingen die over een overlegorgaan beschikken : de werkgever 1) L'entreprise dispose d'un organe de concertation : l'employeur
zal de informatieprocedure, voorzien ingeval van economische suivra la procédure d'information, prévue en cas de chômage économique
werkloosheid voor arbeiders, volgen. Dit betekent concreet dat hij/zij pour les ouvriers. Concrètement, cela signifie qu'il discutera la
de redenen voor de werkloosheid zal bespreken met de overlegorganen raison de chômage avec les organes de concertation dans l'entreprise.
binnen de onderneming. De economische werkloosheid zal maandelijks op Le chômage économique sera mis mensuellement à l'ordre du jour du
de agenda van de ondernemingsraad worden geplaatst alwaar de evolutie conseil d'entreprise afin de suivre l'évolution de la situation
van de economische situatie zal worden opgevolgd. économique.
2) Ondernemingen die geen overlegorgaan hebben : de werkgever zal een 2) L'entreprise ne dispose d'aucun organe de concertation :
kopie van het formulier bedoeld in artikel 77/3 van de wet van 3 juli l'employeur communiquera une copie du formulaire mentionné dans
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, ingevoegd door de wet van l'article 77/3 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de
12 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 travail, inséré par la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er
houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et
interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis
regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel, au
akkoord, in overeenstemming met het model vastgelegd door de Minister président de la Commission paritaire des employés de l'industrie
van Werk, communiceren aan de voorzitter van het Paritair Comité voor papetière, conformément au modèle fixé par le Ministre de l'Emploi et
de bedienden uit de papiernijverheid, en dit op de datum van cela en date de la notification, mentionnée dans la loi du 3 juillet
kennisgeving, bedoeld in de wet van 3 juli 1978 betreffende de 1978 relative aux contrats de travail.
arbeidsovereenkomsten. Le président de la commission paritaire communiquera une copie de ce
De voorzitter van het paritair comité zal een kopie van dit document document aux représentants nationaux des différentes organisations,
communiceren aan de nationale vertegenwoordigers van de verschillende signataires de cette convention collective de travail.
organisaties, ondertekenaars van deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 6.Voor de aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever,

Art. 6.L'indemnité supplémentaire due par l'employeur, pour la

voor de regeling van schorsing van de uitvoering van de overeenkomst suspension totale de l'exécution du contrat de travail et le régime de
en de regeling van gedeeltelijke arbeid, gelden dezelfde voorwaarden travail à temps partiel, est identique à celle des ouvriers de
als voor de arbeiders van de onderneming die in economische l'entreprise mis en chômage économique. Le montant journalier est de
werkloosheid gesteld zijn. Het dagbedrag bedraagt 6,50 EUR. 6,50 EUR.
In ondernemingen waar gunstiger regelingen bestaan, blijven deze van Les réglementations plus favorables qui existent déjà au sein de
toepassing voor de duurtijd bepaald bij bedrijfs-collectieve certaines entreprises restent d'application pour la durée prévue par
arbeidsovereenkomst/-regle-ment. l'accord d'entreprise/le règlement d'entreprise.

Art. 7.Elke week wordt als een week van vijf werkdagen beschouwd.

Art. 7.Toute semaine est considérée comme comportant cinq jours de

Voor de bedienden met een deeltijdse arbeidsovereenkomst worden de travail. Pour les employés et employées ayant un contrat de travail à
dagelijkse uitkeringen pro rata toegekend. temps partiel, les indemnités journalières sont attribuées prorata.

Art. 8.De dagelijkse uitkeringen worden iedere maand rechtstreeks

Art. 8.Les indemnités journalières sont payées directement par

door de werkgever op de zetel van de onderneming betaald op vertoon l'employeur, mensuellement, au siège de l'entreprise, sur présentation
door de bediende van zijn (of haar) officiële werkloosheidskaart of par l'employé(e) de sa carte officielle de chômage ou de tout autre
van elk ander bewijskrachtig document dat door het werkloosheidsbureau document probant établi par le bureau de chômage.
is opgemaakt.

Art. 9.Indien een werknemer ontslagen zou worden na de

Art. 9.Si un travailleur est licencié après l'entrée en vigueur de la

inwerkingtreding van de regeling van schorsing van de uitvoering van mesure de suspension totale de l'exécution du contrat de travail et du
de overeenkomst en de regeling van gedeeltelijke arbeid, zal de régime de travail à temps partiel, son indemnité de préavis sera
opzegvergoeding berekend worden op basis van het loon dat overeenstemt calculée sur la base du salaire correspondant aux prestations fournies
met de geleverde prestaties vóór de inwerkingtreding van de regeling avant l'entrée en vigueur de la mesure de suspension totale de
van schorsing van de uitvoering van de overeenkomst en de regeling van l'exécution du contrat de travail et du régime de travail à temps
gedeeltelijke arbeid in de betrokken onderneming. partiel dans l'entreprise concernée.
HOOFDSTUK IV. - Beëindiging van de arbeidsovereenkomst CHAPITRE IV. - Fin du contrat de travail

Art. 10.De bediende wiens arbeidsovereenkomst volledig is geschorst

Art. 10.L'employé dont le contrat de travail est complètement

of die tijdelijk tewerkgesteld is in een stelsel van gedeeltelijke suspendu ou qui travaille temporairement dans un régime de travail à
arbeid heeft het recht de arbeidsovereenkomst zonder opzegging te beëindigen. temps partiel, peut mettre fin à son contrat de travail sans préavis.
HOOFDSTUK V. - Invloed op bestaande akkoorden CHAPITRE V. - Effet sur les accords existants

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft geen effect op

Art. 11.La présente convention collective de travail n'a pas d'effet

reeds bestaande akkoorden op ondernemingsvlak. Afspraken gemaakt in sur les accords déjà existants au niveau de l'entreprise. Les
dergelijke akkoorden op ondernemingsvlak kunnen dan ook slechts op dat engagements pris dans le cadre d'accords au niveau de l'entreprise ne
niveau gewijzigd worden. peuvent être modifiés qu'à ce niveau.
HOOFDSTUK VI. - Evaluatie CHAPITRE VI. - Evaluation

Art. 12.De partijen komen overeen om een evaluatie van deze

Art. 12.Les parties conviennent de faire une évaluation de cette

collectieve overeenkomst elk jaar in de loop van de maand december uit convention collective de travail dans le courant du mois de décembre
te voeren. de chaque année.
HOOFDSTUK VII. - Inwerkingtreding CHAPITRE VII. - Entrée en vigueur

Art. 13.Deze collectieve overeenkomst vervangt de collectieve

Art. 13.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 5 februari 2013, gesloten in de schoot van het convention collective de travail du 5 février 2013, conclue au sein de
Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid la Commission paritaire des employés de l'industrie papetière
(113870/CO/221 - koninklijk besluit van 18 oktober 2013 - Belgisch Staatsblad van 8 november 2013). Zij is gesloten voor onbepaalde duur en treedt in werking op 1 juli 2017. Zij kan worden opgezegd door één der partijen, mits een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid en aan de andere ondertekenaars. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 oktober 2017. De Minister van Werk, (113870/CO/221 - arrêté royal du 18 octobre 2013 - Moniteur belge du 8 novembre 2013). Elle est conclue pour une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er juillet 2017. Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire des employés de l'industrie papetière et aux autres signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 octobre 2017. Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^