Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid, betreffende de verlenging van de crisismaatregelen in uitvoering van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, titel III, hoofdstuk II/1, artikelen 77/1 tot 77/7, ingevoegd door de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 février 2013, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de l'industrie papetière, relative à la prolongation des mesures de crise en exécution de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, titre III, chapitre II/1, articles 77/1 à 77/7, insérés par la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
18 OKTOBER 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 18 OCTOBRE 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari | collective de travail du 5 février 2013, conclue au sein de la |
2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire des employés de l'industrie papetière, relative à |
papiernijverheid, betreffende de verlenging van de crisismaatregelen | la prolongation des mesures de crise en exécution de la loi du 3 |
in uitvoering van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | juillet 1978 relative aux contrats de travail, titre III, chapitre |
arbeidsovereenkomsten, titel III, hoofdstuk II/1, artikelen 77/1 tot | |
77/7, ingevoegd door de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van | II/1, articles 77/1 à 77/7, insérés par la loi du 12 avril 2011 |
de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de | modifiant la loi du 1er février 2011 portant la prolongation de |
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en | mesures de crise et l'exécution de l'accord interprofessionnel, et |
tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot | exécutant le compromis du Gouvernement relatif au projet d'accord |
het ontwerp van interprofessioneel akkoord (1) | interprofessionnel (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire des employés de l'industrie |
papiernijverheid; | papetière; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2013, | travail du 5 février 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | |
papiernijverheid, betreffende de verlenging van de crisismaatregelen | Commission paritaire des employés de l'industrie papetière, relative à |
in uitvoering van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | la prolongation des mesures de crise en exécution de la loi du 3 |
arbeidsovereenkomsten, titel III, hoofdstuk II/1, artikelen 77/1 tot | juillet 1978 relative aux contrats de travail, titre III, chapitre |
77/7, ingevoegd door de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van | II/1, articles 77/1 à 77/7, insérés par la loi du 12 avril 2011 |
de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de | modifiant la loi du 1er février 2011 portant la prolongation de |
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en | mesures de crise et l'exécution de l'accord interprofessionnel, et |
tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot | exécutant le compromis du Gouvernement relatif au projet d'accord |
het ontwerp van interprofessioneel akkoord. | interprofessionnel. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 oktober 2013. | Donné à Bruxelles, le 18 octobre 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid | Commission paritaire des employés de l'industrie papetière |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2013 | Convention collective de travail du 5 février 2013 |
Verlenging van de crisismaatregelen in uitvoering van de wet van 3 | Prolongation des mesures de crise en exécution de la loi du 3 juillet |
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, titel III, hoofdstuk | 1978 relative aux contrats de travail, titre III, chapitre II/1, |
II/1, artikelen 77/1 tot 77/7, ingevoegd door de wet van 12 april 2011 | articles 77/1 à 77/7, insérés par la loi du 12 avril 2011 modifiant la |
houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging | loi du 1er février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et |
van de crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel | |
akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de Regering met | l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis |
betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord | du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel |
(Overeenkomst geregistreerd op 7 maart 2013 onder het nummer 113870/CO/221) | (Convention enregistrée le 7 mars 2013 sous le numéro 113870/CO/221) |
Inleiding | Préambule |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengt een gedeelte van de | La présente convention collective de travail prolonge une partie des |
anti-crisismaatregelen die vroeger in de sector werden genomen | mesures anti-crise adoptées précédemment au sein du secteur |
(collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 2011 - geregistreerd | (convention collective de travail du 25 janvier 2011 - enregistrée |
onder het nummer 103316/CO/221). | sous le numéro 103316/CO/221). |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en juridisch kader | CHAPITRE Ier. - Champ d'application et cadre juridique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de |
Article 1er.La présente convention collective de travail concernant |
regeling van "schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst | le "régime de suspension totale de l'exécution du contrat et le régime |
en regeling van gedeeltelijke arbeid" is van toepassing op de | de travail à temps réduit" est d'application aux employeurs et leurs |
werkgevers en hun bedienden die ressorteren onder het Paritair Comité | employés ressortissant à la Commission paritaire des employés de l'industrie papetière. |
voor de bedienden uit de papiernijverheid. | Cette convention collective de travail n'est d'application que pour |
Deze regeling is echter beperkt tot de ondernemingen in moeilijkheden | les entreprises en difficultés telles que définies à l'article 77/1, § |
zoals gedefinieerd in artikel 77/1, § 4 van de wet betreffende de | 4 de la loi relative aux contrats de travail. |
arbeidsovereenkomsten. | |
HOOFDSTUK II. - Maatregelen tot maximaal behoud van tewerkstelling | CHAPITRE II. - Mesures pour le maintien maximal de l'emploi |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
toepassing van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | application de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
arbeidsovereenkomsten, titel III, hoofdstuk II/1, artikelen 77/1 tot | travail, titre III, chapitre II/1, articles 77/1 à 77/7, insérés par |
77/7, ingevoegd door de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van | la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant |
de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de | la prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord |
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en | |
tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot | interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif |
het ontwerp van interprofessioneel akkoord. | au projet d'accord interprofessionnel. |
Partijen geven middels deze overeenkomst uitdrukking aan hun wil | Les parties expriment par le biais de la présente convention, leur |
zoveel mogelijk ontslagen te vermijden die rechtstreeks voortvloeien | volonté d'éviter autant que possible des licenciements qui résultent |
uit de economische crisis en te streven naar een maximaal behoud van | directement de la crise économique et de rechercher un maintien |
de tewerkstelling. | maximum de l'emploi. |
Partijen wijzen erop dat het sociaal fonds voor de bedienden | Les parties rappellent que, pour stimuler la formation, le fonds |
financiële steun geeft aan de bedrijven van de sector om vorming te | social des employés octroie des aides financières aux entreprises du |
stimuleren. Er wordt aangeraden oog te hebben voor opleidingen, waar | secteur. En cas de suspension totale ou partielle du temps de travail, |
nodig, ingeval van volledige of gedeeltelijke schorsing van de | il est conseillé de se tourner vers des programmes de formations, là |
arbeidstijd. | où ils s'avèrent nécessaires. |
Art. 3.In geval van problemen met betrekking tot het arbeidsvolume |
Art. 3.En cas de problèmes liés au volume de travail, les entreprises |
kunnen de ondernemingen van de sector gebruik maken van de regeling | du secteur pourront utiliser le régime de suspension totale de |
van schorsing van de uitvoering van de overeenkomst en de regeling van | l'exécution du contrat de travail et le régime de travail à temps |
gedeeltelijke arbeid voorzien bij de wet van 3 juli 1978 betreffende | partiel, repris dans la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
de arbeidsovereenkomsten, ingevoegd door de wet van 12 april 2011 | travail, insérés par la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er |
houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging | février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et |
van de crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel | |
akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de regering met | l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis |
betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord. | du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel. |
HOOFDSTUK III. - Regeling van schorsing van de uitvoering van de | CHAPITRE III. - Mesure de suspension totale de l'exécution du contrat |
overeenkomst en regeling van gedeeltelijke arbeid | de travail et régime de travail à temps partiel |
Art. 4.Ingeval van gebrek aan werk wegens economische oorzaken ten |
Art. 4.En cas de manque de travail pour des raisons économiques liées |
gevolge van de crisis, kan de arbeidsovereenkomst van de bedienden | à la crise, le contrat de travail des employés pourra être suspendu |
volledig geschorst worden of kan een regeling van gedeeltelijke arbeid | totalement ou un régime d'emploi à temps partiel peut être introduit |
avec une occupation minimum de deux jours par semaine. | |
met een minimumtewerkstelling a rato van twee dagen per week worden ingevoerd. | Le régime de suspension totale peut être introduit pour un maximum de |
De regeling van volledige schorsing kan voor maximum 16 weken per | 16 semaines par année calendrier. Le régime pour l'emploi à temps |
kalenderjaar worden ingevoerd. De regeling van gedeeltelijke arbeid | |
kan voor maximum 26 weken per kalenderjaar worden ingevoerd. | partiel peut être introduit pour un maximum de 26 semaines par année |
Indien beide stelsels in eenzelfde kalenderjaar werden gecombineerd, | calendrier. Si les deux systèmes sont combinés dans la même année calendrier, deux |
zullen twee weken van gedeeltelijke arbeid gelijkgesteld worden met | semaines d'emploi à temps partiel seront assimilées à une semaine de |
één week volledige schorsing van de arbeidsovereenkomst. | suspension complète du contrat de travail. |
Art. 5.Te volgen procedure : |
Art. 5.Procédure à suivre : |
De werkgever die gebruik wenst te maken van de stelsels gedefinieerd | L'employeur qui veut appliquer le système défini à l'article 4, doit |
in artikel 4, dient de procedure te volgen omschreven in de artikelen | suivre la procédure décrite dans les articles 77/1 à 77/7 de la loi du |
77/1 tot 77/7 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, insérés par la loi du |
arbeidsovereenkomsten, ingevoegd door de wet van 12 april 2011 | 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant la |
houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging | |
van de crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel | prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord |
akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de Regering met | interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif |
betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord. | au projet d'accord interprofessionnel. |
1) Ondernemingen die over een overlegorgaan beschikken : | 1) L'entreprise dispose d'un organe de concertation : |
De werkgever zal de informatieprocedure, voorzien ingeval van | L'employeur suivra la procédure d'information, prévue en cas de |
economische werkloosheid voor arbeiders, volgen. Dit betekent concreet | chômage économique pour les ouvriers. Concrètement, cela signifie |
dat hij/zij de redenen voor de werkloosheid zal bespreken met de | qu'il discutera la raison du chômage avec les organes de concertation |
overlegorganen binnen de onderneming. De economische werkloosheid zal | dans l'entreprise. Le chômage économique sera mis mensuellement à |
maandelijks op de agenda van de ondernemingsraad worden geplaatst | l'ordre du jour du conseil d'entreprise afin de suivre l'évolution de |
alwaar de evolutie van de economische situatie zal worden opgevolgd. | la situation économique. |
2) Ondernemingen die geen overlegorgaan hebben : | 2) L'entreprise ne dispose d'aucun organe de concertation : |
De werkgever zal een kopie van het formulier bedoeld in artikel 77/3 | L'employeur communiquera une copie du formulaire mentionné dans |
van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | l'article 77/3 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
ingevoegd door de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet | travail, inséré par la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er |
van 1 februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en | février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et |
uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van | |
het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van | l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis |
interprofessioneel akkoord, in overeenstemming met het model | du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel au |
vastgelegd door de minister van Werk, communiceren aan de voorzitter | président de la Commission paritaire des employés de l'industrie |
papetière, conformément au modèle fixé par le ministre de l'Emploi et | |
van het Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid, en | cela en date de la notification, mentionnée dans la loi du 3 juillet |
dit op de datum van kennisgeving, bedoeld in de wet van 3 juli 1978 | 1978 relative aux contrats de travail. |
betreffende de arbeidsovereenkomsten. | Le président de la commission paritaire communiquera une copie de ce |
De voorzitter van het paritair comité zal een kopie van dit document | document aux représentants nationaux des différentes organisations, |
communiceren aan de nationale vertegenwoordigers van de verschillende | signataires de cette convention collective de travail. |
organisaties, ondertekenaars van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | |
Art. 6.Voor de aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever, |
Art. 6.L'indemnité supplémentaire due par l'employeur, pour la |
voor de regeling van schorsing van de uitvoering van de overeenkomst | suspension totale de l'exécution du contrat de travail et le régime de |
en regeling van gedeeltelijke arbeid gelden dezelfde voorwaarden als | travail à temps partiel, est identique à celle des ouvriers de |
voor de arbeiders van de onderneming die in economische werkloosheid | l'entreprise mis en chômage économique. |
gesteld zijn. Art. 7.Elke week wordt als een week van vijf werkdagen beschouwd. |
Art. 7.Toute semaine est considérée comme comportant cinq jours de |
Voor de bedienden met een deeltijdse arbeidsovereenkomst worden de | travail. Pour les employés et employées ayant un contrat de travail à |
dagelijkse uitkeringen pro rata toegekend. | temps partiel, les indemnités journalières sont attribuées au prorata. |
Art. 8.De dagelijkse uitkeringen worden iedere maand rechtstreeks |
Art. 8.Les indemnités journalières sont payées directement par |
door de werkgever op de zetel van de onderneming betaald op vertoon | l'employeur, mensuellement, au siège de l'entreprise, sur présentation |
door de bediende van zijn (of haar) officiële werkloosheidskaart of | par l'employé(e) de sa carte officielle de chômage ou de tout autre |
van elk ander bewijskrachtig document dat door het werkloosheidsbureau | document probant établi par le bureau de chômage. |
is opgemaakt. Art. 9.Indien een werknemer ontslagen zou worden na de |
Art. 9.Si un travailleur est licencié après l'entrée en vigueur du |
inwerkingtreding van de regeling van schorsing van de uitvoering van | régime de suspension totale de l'exécution du contrat de travail et du |
de overeenkomst en de regeling van gedeeltelijke arbeid zal de | régime de travail à temps partiel, son indemnité de préavis sera |
opzegvergoeding berekend worden op basis van het loon dat overeenstemt | calculée sur la base du salaire correspondant aux prestations fournies |
met de geleverde prestaties vóór de inwerkingtreding van de regeling | avant l'entrée en vigueur du régime de suspension totale de |
van schorsing van de uitvoering van de overeenkomst en de regeling van | l'exécution du contrat de travail et du régime de travail à temps |
gedeeltelijke arbeid in de betrokken onderneming. | partiel dans l'entreprise concernée. |
HOOFDSTUK IV. - Beëindiging van de arbeidsovereenkomst | CHAPITRE IV. - Fin du contrat de travail |
Art. 10.De bediende wiens arbeidsovereenkomst volledig is geschorst |
Art. 10.L'employé dont le contrat de travail est complètement |
of die tijdelijk tewerkgesteld is in een stelsel van gedeeltelijke | suspendu ou qui travaille temporairement dans un régime de travail à |
arbeid heeft het recht de arbeidsovereenkomst zonder opzegging te beëindigen. | temps partiel peut mettre fin à son contrat de travail sans préavis. |
HOOFDSTUK V. - Invloed op bestaande akkoorden | CHAPITRE V. - Effet sur les accords existants |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft geen effect op |
Art. 11.La présente convention collective de travail n'a pas d'effet |
reeds bestaande akkoorden op ondernemingsvlak. Afspraken gemaakt in | sur les accords déjà existants au niveau de l'entreprise. Les |
dergelijke akkoorden op ondernemingsvlak kunnen dan ook slechts op dat | engagements pris dans le cadre d'accords au niveau de l'entreprise ne |
niveau gewijzigd worden. | peuvent être modifiés qu'à ce niveau. |
HOOFDSTUK VI. - Evaluatie | CHAPITRE VI. - Evaluation |
Art. 12.De partijen komen overeen om een evaluatie van deze |
Art. 12.Les parties conviennent de faire une évaluation de cette |
collectieve arbeidsovereenkomst elk jaar in de loop van de maand | convention collective de travail dans le courant du mois de décembre |
december uit te voeren. | de chaque année. |
HOOFDSTUK VII. - Inwerkingtreding | CHAPITRE VII. - Entrée en vigueur |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 13.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 1 december 2011, gesloten in de schoot van het | convention collective de travail du 1er décembre 2011, conclue au sein |
Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid (neerleggingsnummer 109288/CO/221). Zij is gesloten voor onbepaalde duur en treedt in werking op 1 januari 2012. Zij kan worden opgezegd door één der partijen, mits een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid en aan de andere ondertekenaars. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 oktober 2013. De Minister van Werk, | de la Commission paritaire des employés de l'industrie papetière (numéro d'enregistrement 109288/CO/221). Elle est conclue pour une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2012. Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire des employés de l'industrie papetière et aux autres signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 octobre 2013. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |