← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wat de buitenlands verleende verstrekkingen betreft "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wat de buitenlands verleende verstrekkingen betreft | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en ce qui concerne les prestations de santé dispensées à l'étranger |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
18 OKTOBER 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 18 OCTOBRE 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet |
besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de | 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, wat de buitenlands verleende | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en ce qui |
verstrekkingen betreft | concerne les prestations de santé dispensées à l'étranger |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 136, § 1er, |
1994, artikel 136, § 1, vervangen bij de wet van 24 december 1999 en | remplacé par la loi du 24 décembre 1999 et modifié par les lois des 12 |
gewijzigd bij de wetten van 12 augustus 2000, 22 augustus 2002 en 10 | août 2000, 22 août 2002 et 10 décembre 2009; |
december 2009; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de | Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | coordonnée le 14 juillet 1994; |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 24 april 2013; | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 24 avril |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | 2013; |
geneeskundige verzorging, gegeven op 29 april 2013; | Vu l'avis du Comité de l'assurance des soins de santé, donné le 29 |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 juni 2013; | avril 2013; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 juin 2013; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 26 juli | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 juillet 2013; |
2013; Gelet op het advies nr. 54.043/2 van de Raad van State, gegeven op 23 | Vu l'avis n° 54.043/2 du Conseil d'Etat, donné le 23 septembre 2013 en |
september 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, | Sur proposition de la Ministre des Affaires sociales, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Door dit besluit wordt Richtlijn 2011/24/EU van het |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la Directive |
Europees Parlement en de Raad van 9 maart 2011 betreffende de | 2011/24/UE du Parlement européen et du Conseil du 9 mars 2011 relative |
toepassing van de rechten van patiënten bij grensoverschrijdende | à l'application des droits des patients en matière de soins de santé |
gezondheidszorg, gedeeltelijk omgezet. | transfrontaliers. |
Art. 2.In artikel 294 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot |
Art. 2.A l'article 294 de l'arrêté royal du de l'arrêté royal du 3 |
uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
1994, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 29 december 1997, 19 | 1994, modifié par les arrêtés royaux des 29 décembre 1997, 19 juin |
juni 1998 en 1 april 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1998 et 1er avril 2004, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in paragraaf 1, 3°, worden de woorden "het buitenland" vervangen | 1° dans le paragraph 1er, 3°, les mots « à l'étranger » sont remplacés |
door de woorden "een land dat niet behoort tot de Europese Unie of de | par les mots « dans un pays qui n'appartient pas à l'Union européenne |
Europese Economische Ruimte". | ou à l'Espace économique européen ». |
2° paragraaf 1 wordt aangevuld met de bepalingen onder 12°, 13° en | 2° le paragraphe 1er est complété d'un 12°, d'un 13° et d'un 14° |
14°, luidende : | rédigés comme suit : |
"12° aan de rechthebbende gedurende een verblijf in een lidstaat van | « 12° au bénéficiaire pendant un séjour dans un Etat membre de l'Union |
de Europese Unie of een Staat behorend tot de Europese Economische Ruimte. | européenne ou un Etat appartenant à l'Espace économique européen. |
De geneeskundige verstrekkingen omvatten de verstrekkingen die tijdens | Les prestations de santé comprennent les prestations qui s'avèrent |
dat verblijf medisch noodzakelijk worden, met inachtneming van de aard | nécessaires du point de vue médical au cours du séjour, compte tenu de |
van de verstrekkingen en de verwachte duur van het verblijf; | la nature des prestations et de la durée prévue du séjour; |
13° aan de rechthebbende die in een andere lidstaat van de Europese | 13° au bénéficiaire qui reçoit des prestations de santé programmées |
Unie of een Staat behorend tot de Europese Economische Ruimte geplande | dans un autre Etat membre de l'Union européenne ou un Etat appartenant |
geneeskundige verstrekkingen ontvangt. | à l'Espace économique européen. |
In de gevallen voorzien in 14° blijft een voorafgaande toestemming vereist; | Dans les cas prévus au 14°, une autorisation préalable reste requise; |
14° aan de rechthebbende die in een andere lidstaat van de Europese | 14° au bénéficiaire qui reçoit des prestations de santé programmées |
Unie of een Staat behorend tot de Europese Economische Ruimte geplande | dans un autre Etat membre de l'Union européenne ou un Etat appartenant |
geneeskundige verstrekkingen ontvangt waarvoor de adviserend geneesheer een voorafgaande toestemming heeft verleend. De voorafgaande toestemming van de adviserend geneesheer is vereist voor geneeskundige verstrekkingen die : a) deel uitmaken van een planningsbeleid dat tot doel heeft een toereikende en permanente toegang tot een evenwichtig aanbod van hoogwaardige behandelingen in België te waarborgen of berust op het streven om de kosten te beheersen en elke verspilling van financiële, technische en menselijke middelen zoveel mogelijk te voorkomen, en (i) een opname van minimum één nacht in een verplegingsinrichting vereisen, of | à l'Espace économique européen, pour lesquelles le médecin-conseil a accordé une autorisation préalable. L'autorisation préalable du médecin-conseil est requise pour les prestations de santé qui : a) font partie d'une politique de programmation qui vise à garantir un accès suffisant et permanent à une offre équilibrée de traitements de haute qualité en Belgique ou qui s'appuie sur la volonté de maîtriser les coûts et d'éviter, dans toute la mesure du possible, tout gaspillage de ressources financières, techniques et humaines, et (i) qui requièrent une hospitalisation d'une nuit au minimum, ou |
(ii) het gebruik van zeer gespecialiseerde en kostenintensieve | (ii) l'utilisation des infrastructures ou des équipements médicaux |
medische infrastructuur of apparatuur vereisen; | hautement spécialisés et onéreux; |
b) een bijzonder risico voor de patiënt of de bevolking inhouden; | b) impliquent un risque particulier pour le patient ou la population; |
c) worden verstrekt door een zorgverlener die in het bepaalde geval | c) sont dispensées par un dispensateur de soins qui, en l'espèce, |
aanleiding zou kunnen geven tot ernstige en specifieke bezorgdheid | pourrait susciter des inquiétudes graves ou spécifiques sur la qualité |
over de kwaliteit of veiligheid van de zorg, met uitzondering van | ou la sécurité des soins, à l`exception des soins de santé qui |
gezondheidszorg die valt onder uniale wetgeving waarbij een minimaal | relèvent de la législation de l'Union qui garantit un niveau de |
veiligheids- en kwaliteitsniveau in de gehele Unie wordt gewaarborgd. | sécurité et de qualité minimal sur tout le territoire de l'Union. |
De onder a) van het vorige lid bedoelde geneeskundige verstrekkingen worden door de Minister vastgesteld. De lijst met deze geneeskundige verstrekkingen wordt bekendgemaakt op de website van het Rijkinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. Onverminderd de situaties, vermeld onder a) tot en met c) van het tweede lid, mag de voorafgaande toestemming niet geweigerd worden als de behandeling niet kan worden verleend binnen een termijn die, gelet op de gezondheidstoestand van de rechthebbende op dat moment, de voorgeschiedenis en het te verwachten ziekteverloop, medisch verantwoord is op het tijdstip waarop het verzoek om een voorafgaande toestemming is ingediend of opnieuw is ingediend. | Les prestations de santé visées sous le a) du précédent alinéa sont fixées par le Ministre. La liste de ces prestations de santé est publiée sur le site web de l'Institut national d'assurance maladie invalidité. Sans préjudice des situations mentionnées sous les litteras a) à c) inclus du deuxième alinéa, l'autorisation préalable ne peut pas être refusée si le traitement ne peut pas être dispensé dans un délai qui, vu l'état de santé du bénéficiaire à ce moment-là, ses antécédents et l'évolution probable de sa maladie, est médicalement acceptable lorsque la demande d'autorisation préalable est introduite ou réintroduite. |
De voorafgaande toestemming wordt geweigerd : | L'autorisation préalable est refusée : |
a) indien uit een klinische beoordeling met redelijke zekerheid blijkt | a) si un examen clinique montre avec une certitude suffisante que le |
dat de rechthebbende zal worden blootgesteld aan een veiligheidsrisico | patient sera exposé à un risque de sécurité qui ne peut être considéré |
dat, gelet op de mogelijke baten van de gewenste grensoverschrijdende | comme acceptable, compte tenu de l'avantage potentiel pour le patient |
geneeskundige verstrekkingen, niet als aanvaardbaar kan worden | des prestations de santé transfrontaliers recherchés; |
aangemerkt; b) indien met redelijke zekerheid vaststaat dat de bevolking zal | b) s'il existe des raisons valables de penser que la population sera |
worden blootgesteld aan een aanzienlijk veiligheidsrisico als gevolg | exposée à un risque de sécurité considérable, du fait des prestations |
van de betrokken geneeskundige verstrekkingen; | de santé en question; |
c) indien die geneeskundige verstrekkingen worden verstrekt door een | c) si ces prestations de santé doivent être fournis par un |
zorgverlener die aanleiding geeft tot ernstige en specifieke | dispensateur de soins de santé qui suscite des inquiétudes graves et |
bezorgdheid in verband met de inachtneming van normen en richtsnoeren | spécifiques liées au respect des normes et des orientations en matière |
inzake zorgkwaliteit en veiligheid van de patiënt, met inbegrip van | de qualité des soins et de sécurité des patients, y compris des |
normen inzake toezicht, ongeacht of die normen en richtsnoeren bij | dispositions sur la surveillance, que ces normes et orientations |
wettelijke of bestuursrechtelijke bepaling zijn vastgesteld dan wel | soient fixées par des dispositions législatives et réglementaires ou |
door middel van erkenningsystemen in de lidstaat waar de behandeling | par des systèmes d'agrément établis par l'Etat membre de traitement; |
plaatsvindt; d) indien de behandeling op 's lands grondgebied kan worden verleend | d) si le traitement peut être dispensé sur le territoire national dans |
binnen een termijn die, gelet op de gezondheidstoestand van de | un délai acceptable sur le plan médical, compte tenu de l'état de |
rechthebbende op dat moment en het te verwachten ziekteverloop, | santé du moment du bénéficiaire et de l'évolution probable de sa |
medisch verantwoord is." | maladie. » |
3° een paragraaf 1/1 wordt ingevoegd, luidende : | 3° un paragraphe 1er/1 est inseré rédigé comme suit : |
" § 1/1. De in § 1, 2° en 14°, bedoelde toestemmingen mogen niet | « § 1er/1. Les autorisations visées au § 1er, 2° et 14°, ne peuvent |
worden verleend voor geneeskundige verstrekkingen die door de | pas être accordées pour des prestations de santé qui ne sont pas |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging niet worden | remboursées par l'assurance maladie obligatoire soins de santé ou pour |
vergoed of waarvoor de voorwaarden voor vergoeding niet zijn vervuld." | lesquelles les conditions de remboursement n'ont pas été remplies. » |
4° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : | 4° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : |
" § 2. De vergoeding van de geneeskundige verstrekkingen is | « § 2. Le remboursement des prestations de santé est subordonné à la |
afhankelijk van de voorwaarde dat : | condition : |
- ze zijn verleend door een persoon die wettelijk gemachtigd is om de | - qu'elles aient été données soit par une personne autorisée |
geneeskunde uit te oefenen in het land waar ze zijn verleend, of in | légalement à exercer l'art de guérir dans le pays où elles ont été |
een verplegingsinrichting die voldoende geneeskundige waarborgen biedt | données, soit dans un établissement hospitalier présentant les |
of erkend is door de overheid van het land waar zij zich bevindt, en | garanties médicales suffisantes ou qui est agréé par les autorités du |
pays où il est situé, et | |
- de rechthebbende, op het moment van de aanvraag om vergoeding, de | - que le bénéficiaire ait déjà payé les frais au moment de la demande |
kosten al heeft betaald. Het bewijs wordt aangetoond door | de remboursement. La preuve est faite par des pièces justificatives |
bewijsmiddelen die als dusdanig door de Dienst voor administratieve | qui ont été reconnues comme telles par le Service du contrôle |
controle zijn erkend. | administratif. |
Van de in § 1, 1°, 2°, 5° en 14°, bedoelde toestemmingen wordt de | Les autorisations visées au § 1er, 1°, 2°, 5° et 14°, sont |
belanghebbende onmiddellijk kennis gegeven door de adviserend | |
geneesheer die een afschrift van de kennisgeving bij het in artikel | immédiatement notifiées à l'intéressé par le médecin-conseil qui verse |
254, eerste lid, bedoelde dossier voegt. Wanneer zij betrekking hebben | une copie de la notification au dossier visé à l'article 254, alinéa |
op gerechtigden wordt een afschrift van de kennisgeving gezonden aan | 1er. Lorsqu'elles concernent des titulaires, une copie de la |
het provinciaal bureau van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en | notification est adressée au bureau provincial du Service d'évaluation |
controle. | et de contrôle médical. |
De verstrekkingen inzake klinische biologie verleend naar aanleiding | Les prestations de biologie clinique fournies à l'occasion d'une |
van een opneming in een verplegingsinrichting zoals bedoeld in § 1, | |
2°, 3°, 12° en 14°, worden vergoed volgens de tarieven geldig voor een | hospitalisation visée au § 1er, 2°, 3°, 12° et 14°, sont remboursées |
niet-in een ziekenhuis opgenomen patiënt, overeenkomstig het | aux tarifs applicables pour un patient non hospitalisé, conformément à |
koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de | l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des |
nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte | prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen. | et indemnités. |
De vergoeding van de geneeskundige verstrekkingen mag het bedrag van | Le remboursement des prestations de santé ne peut jamais dépasser le |
de werkelijk gemaakte kosten nooit overschrijden." | montant des frais réellement engagés. » |
5° de paragrafen 2/1 en 2/2 worden ingevoegd, luidende : | 5° les paragraphes 2/1 et 2/2 sont inserés rédigés comme suit : |
" § 2/1. De schriftelijke aanvraag voor een voorafgaande toestemming | « § 2/1. La demande écrite d'autorisation préalable pour des |
voor geneeskundige verstrekkingen in het buitenland wordt door de | prestations de santé à l'étranger est introduite par le bénéficiaire |
rechthebbende bij de adviserend geneesheer van zijn | auprès du médecin-conseil de son organisme assureur par lettre |
verzekeringsinstelling ingediend met een ter post aangetekende brief | |
of op gelijk welke andere manier die toelaat de datum van indiening | recommandée à la poste ou par tout autre moyen permettant de |
met zekerheid vast te stellen. De aanvraag is ondertekend door de | déterminer avec certitude la date d'introduction de la demande. La |
rechthebbende zelf of door zijn wettelijke vertegenwoordiger. | demande est signée par le bénéficiaire lui-même ou par son |
Bij de aanvraag wordt een omstandig medisch verslag gevoegd van een | représentant légal. |
geneesheer-specialist, die gespecialiseerd is in de behandeling van de | A la demande est joint le rapport médical circonstancié d'un médecin |
desbetreffende aandoening en wettelijk gemachtigd is om de geneeskunde | spécialiste, spécialisé dans le traitement de l'affection en question |
in een lidstaat van de Europese Unie of een Staat behorend tot de | et autorisé légalement à exercer l'art de guérir dans un Etat membre |
Europese Economische Ruimte uit te oefenen, en dat de adviserend | de l'Union européenne ou un Etat appartenant à l'Espace économique |
geneesheer moet toelaten zich een oordeel te vormen. De adviserend | européen, et qui doit permettre au médecin-conseil de se faire une |
geneesheer kan desgevallend een bijkomend advies vragen van een | opinion. Le médecin-conseil peut, le cas échéant, demander un avis |
geneesheer-specialist, die gespecialiseerd is in de behandeling van de | supplémentaire d'un médecin spécialiste, spécialisé dans le traitement |
desbetreffende aandoening en gemachtigd is om de geneeskunde in België | de l'affection en question et autorisé à exercer l'art de guérir en |
uit te oefenen. | Belgique. |
§ 2/2. Bij de behandeling van de aanvraag voor een voorafgaande | § 2/2. Lors de l'examen de la demande d'autorisation préalable, le |
toestemming houdt de adviserend geneesheer rekening met : | médecin-conseil tient compte : |
a) de specifieke gezondheidstoestand van de rechthebbende, | a) de l'état de santé spécifique du bénéficiaire, |
b) de dringendheid en individuele omstandigheden. | b) de l'urgence et des circonstances individuelles. |
De adviserend geneesheer reageert binnen de 45 kalenderdagen op de | Le médecin-conseil réagit dans les 45 jours civils à la demande |
ingediende aanvraag en brengt de verzekerde hiervan schriftelijk op de | introduite et en informe l'assuré par écrit. Sa réaction peut contenir |
hoogte. Die reactie kan de volgende beslissingen inhouden : | les décisions suivantes : |
- de aanvraag wordt goedgekeurd; | - la demande est approuvée; |
- de aanvraag wordt afgekeurd met opgave van een grondige motivering; | - la demande fait l'objet d'un refus justifié par une motivation |
- de aanvraag is onvolledig of vergt bijkomende informatie. In dit | circonstanciée; - la demande est incomplète ou nécessite des informations |
geval brengt de adviserend geneesheer de rechthebbende hiervan op de | supplémentaires. Dans ce cas, le médecin-conseil en informe le |
hoogte en vraagt hij om bijkomende informatie. Indien nodig kan de | bénéficiaire et lui demande des informations supplémentaires. Au |
adviserend geneesheer de rechthebbende oproepen voor een medisch | besoin, le médecin-conseil peut convoquer le bénéficiaire à un examen |
onderzoek. | médical. |
De in de het vorige lid bepaalde termijn gaat in de dag volgend op de | Le délai fixé à l'alinéa précédent commence le jour suivant le jour de |
dag van ontvangst van de schriftelijke aanvraag. In geval de | la réception de la demande écrite. Dans le cas où le médecin-conseil |
adviserend geneesheer om bijkomende informatie verzoekt, wordt de | demande des informations supplémentaires, le délai dans lequel le |
termijn waarbinnen de adviserend geneesheer dient te reageren, | médecin-conseil doit réagir est suspendu. Le délai commence de nouveau |
geschorst. De termijn begint opnieuw te lopen op de dag volgend op de | à courir le jour suivant le jour auquel les informations |
dag waarop de bijkomende informatie werd ontvangen. | supplémentaires ont été reçues. |
Bij ontstentenis van een antwoord van de adviserend geneesheer binnen | A défaut de réponse du médecin-conseil dans le délai mentionné au |
de in deze paragraaf vermelde termijn, wordt de toestemming geacht te | présent paragraphe, l'autorisation est réputée avoir été accordée. » |
zijn verleend." Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 25 oktober 2013. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 25 octobre 2013. |
Art. 4.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 4.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 oktober 2013. | Donné à Bruxelles, le 18 octobre 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris | La Ministre des Affaires sociale et de la Santé publique, chargée de |
en de Federale Culturele Instellingen, | Beliris et des Institutions culturelles fédérales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |