← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 25 april 2004 tot invoeging van een artikel 17bis in de wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 25 april 2004 tot invoeging van een artikel 17bis in de wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 25 avril 2004 insérant un article 17bis dans la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de gardiennage, les entreprises de sécurité et les services internes de gardiennage |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
18 OKTOBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 18 OCTOBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
officiële Duitse vertaling van de wet van 25 april 2004 tot invoeging | en langue allemande de la loi du 25 avril 2004 insérant un article |
van een artikel 17bis in de wet van 10 april 1990 op de | 17bis dans la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de gardiennage, |
bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de interne | les entreprises de sécurité et les services internes de gardiennage |
bewakingsdiensten | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 25 | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du |
april 2004 tot invoeging van een artikel 17bis in de wet van 10 april | 25 avril 2004 insérant un article 17bis dans la loi du 10 avril 1990 |
1990 op de bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de | sur les entreprises de gardiennage, les entreprises de sécurité et les |
interne bewakingsdiensten, opgemaakt door de Centrale Dienst voor | services internes de gardiennage, établi par le Service central de |
Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in | traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à |
Malmedy; | Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van de wet van 25 april 2004 tot invoeging van een artikel | officielle en langue allemande de la loi du 25 avril 2004 insérant un |
17bis in de wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, de | article 17bis dans la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de |
beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten. | gardiennage, les entreprises de sécurité et les services internes de gardiennage. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 oktober 2004. | Donné à Bruxelles, le 18 octobre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
25. APRIL 2004 - Gesetz zur Einfügung eines Artikels 17bis in das | 25. APRIL 2004 - Gesetz zur Einfügung eines Artikels 17bis in das |
Gesetz vom 10. April 1990 über Wachunternehmen, Sicherheitsunternehmen | Gesetz vom 10. April 1990 über Wachunternehmen, Sicherheitsunternehmen |
und interne Wachdienste | und interne Wachdienste |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - In das Gesetz vom 10. April 1990 über Wachunternehmen, | Art. 2 - In das Gesetz vom 10. April 1990 über Wachunternehmen, |
Sicherheitsunternehmen und interne Wachdienste, abgeändert durch die | Sicherheitsunternehmen und interne Wachdienste, abgeändert durch die |
Gesetze vom 18. Juli 1997, 9. Juni 1999 und 10. Juni 2001, wird ein | Gesetze vom 18. Juli 1997, 9. Juni 1999 und 10. Juni 2001, wird ein |
Artikel 17bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: | Artikel 17bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
« Art. 17bis - Auf Ersuchen einer vom Minister des Innern bestimmten | « Art. 17bis - Auf Ersuchen einer vom Minister des Innern bestimmten |
Berufsvereinigung mit Rechtspersönlichkeit stellt der Präsident des | Berufsvereinigung mit Rechtspersönlichkeit stellt der Präsident des |
Handelsgerichts das Bestehen jeder Tat fest, die einen Verstoss gegen | Handelsgerichts das Bestehen jeder Tat fest, die einen Verstoss gegen |
die Bestimmungen der Artikeln 2 und 4 darstellt, und ordnet ihre | die Bestimmungen der Artikeln 2 und 4 darstellt, und ordnet ihre |
Unterlassung an. | Unterlassung an. |
Das Ersuchen wird im Eilverfahren eingereicht und untersucht. Es wird | Das Ersuchen wird im Eilverfahren eingereicht und untersucht. Es wird |
durch Antrag eingereicht, der zur Vermeidung der Nichtigkeit folgende | durch Antrag eingereicht, der zur Vermeidung der Nichtigkeit folgende |
Angaben enthält: | Angaben enthält: |
1. vollständiges Datum, | 1. vollständiges Datum, |
2. Name und Niederlassungsort des Antragstellers, | 2. Name und Niederlassungsort des Antragstellers, |
3. Name und Adresse der natürlichen oder juristischen Person, gegen | 3. Name und Adresse der natürlichen oder juristischen Person, gegen |
die das Ersuchen gerichtet ist, und ihres gesetzlichen Vertreters, | die das Ersuchen gerichtet ist, und ihres gesetzlichen Vertreters, |
4. Gegenstand und Darstellung der Gründe des Ersuchens, | 4. Gegenstand und Darstellung der Gründe des Ersuchens, |
5. Unterschrift des Vertreters des Antragstellers. | 5. Unterschrift des Vertreters des Antragstellers. |
Das Ersuchen wird bei der Kanzlei des Handelsgerichts in vier | Das Ersuchen wird bei der Kanzlei des Handelsgerichts in vier |
Ausfertigungen hinterlegt oder dieser Kanzlei per Einschreiben | Ausfertigungen hinterlegt oder dieser Kanzlei per Einschreiben |
übermittelt. Der Greffier des Gerichts verständigt unverzüglich die | übermittelt. Der Greffier des Gerichts verständigt unverzüglich die |
Gegenpartei per Gerichtsbrief und fordert sie auf, frühestens drei | Gegenpartei per Gerichtsbrief und fordert sie auf, frühestens drei |
Tage und spätestens acht Tage nach Versendung des Gerichtsbriefs, dem | Tage und spätestens acht Tage nach Versendung des Gerichtsbriefs, dem |
ein Exemplar des einleitenden Antrags beigefügt ist, zu erscheinen. | ein Exemplar des einleitenden Antrags beigefügt ist, zu erscheinen. |
Es wird über das Ersuchen entschieden ungeachtet jeglichen Verfahrens | Es wird über das Ersuchen entschieden ungeachtet jeglichen Verfahrens |
aufgrund des gleichen Sachverhalts vor irgendeinem Gericht. Das Urteil | aufgrund des gleichen Sachverhalts vor irgendeinem Gericht. Das Urteil |
ist einstweilen vollstreckbar ungeachtet irgendeines Rechtsmittels und | ist einstweilen vollstreckbar ungeachtet irgendeines Rechtsmittels und |
ohne Sicherheitsleistung. Das Urteil wird innerhalb von acht Tagen auf | ohne Sicherheitsleistung. Das Urteil wird innerhalb von acht Tagen auf |
Betreiben des Greffiers des Gerichts dem Minister des Innern | Betreiben des Greffiers des Gerichts dem Minister des Innern |
mitgeteilt. » | mitgeteilt. » |
Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 25. April 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 25. April 2004 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 18 oktober 2004. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 18 octobre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |