← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 31 mei 2001 tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek en van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van natuurlijke personen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 31 mei 2001 tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek en van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van natuurlijke personen | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 31 mai 2001 modifiant le Code judiciaire et la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
18 OKTOBER 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 18 OCTOBRE 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
officiële Duitse vertaling van de wet van 31 mei 2001 tot wijziging | en langue allemande de la loi du 31 mai 2001 modifiant le Code |
van het Gerechtelijk Wetboek en van de wet van 8 augustus 1983 tot | judiciaire et la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national |
regeling van een Rijksregister van natuurlijke personen | des personnes physiques |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 31 | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du |
mei 2001 tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek en van de wet van | 31 mai 2001 modifiant le Code judiciaire et la loi du 8 août 1983 |
8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van natuurlijke | organisant un Registre national des personnes physiques, établi par le |
personen, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van | Service central de traduction allemande du Commissariat |
het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van de wet van 31 mei 2001 tot wijziging van het | officielle en langue allemande de la loi du 31 mai 2001 modifiant le |
Gerechtelijk Wetboek en van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling | Code judiciaire et la loi du 8 août 1983 organisant un Registre |
van een Rijksregister van natuurlijke personen. | national des personnes physiques. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 oktober 2001. | Donné à Bruxelles, le 18 octobre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage | Annexe |
MINISTERIUM DER JUSTIZ | MINISTERIUM DER JUSTIZ |
31. MAI 2001 - Gesetz zur Abänderung des Gerichtsgesetzbuches und des | 31. MAI 2001 - Gesetz zur Abänderung des Gerichtsgesetzbuches und des |
Gesetzes vom 8. August 1983 zur Organisation eines Nationalregisters | Gesetzes vom 8. August 1983 zur Organisation eines Nationalregisters |
der natürlichen Personen | der natürlichen Personen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - In Artikel 1391 § 1 Absatz 1 des Gerichtsgesetzbuches, | Art. 2 - In Artikel 1391 § 1 Absatz 1 des Gerichtsgesetzbuches, |
ersetzt durch das Gesetz vom 29. Mai 2000, werden die Wörter « über | ersetzt durch das Gesetz vom 29. Mai 2000, werden die Wörter « über |
die Nationale Rechtsanwaltskammer » durch die Wörter « über die Kammer | die Nationale Rechtsanwaltskammer » durch die Wörter « über die Kammer |
der französischsprachigen und deutschsprachigen Rechtsanwaltschaften | der französischsprachigen und deutschsprachigen Rechtsanwaltschaften |
beziehungsweise die Kammer der flämischen Rechtsanwaltschaften » | beziehungsweise die Kammer der flämischen Rechtsanwaltschaften » |
ersetzt. | ersetzt. |
Art. 3 - In Artikel 5 Absatz 1 des Gesetzes vom 8. August 1983 zur | Art. 3 - In Artikel 5 Absatz 1 des Gesetzes vom 8. August 1983 zur |
Organisation eines Nationalregisters der natürlichen Personen, | Organisation eines Nationalregisters der natürlichen Personen, |
abgeändert durch das Gesetz vom 30. März 1995, werden die Wörter « | abgeändert durch das Gesetz vom 30. März 1995, werden die Wörter « |
Nationale Anwaltskammer Belgiens » durch die Wörter « Kammer der | Nationale Anwaltskammer Belgiens » durch die Wörter « Kammer der |
französischsprachigen und deutschsprachigen Rechtsanwaltschaften und | französischsprachigen und deutschsprachigen Rechtsanwaltschaften und |
die Kammer der flämischen Rechtsanwaltschaften » ersetzt. | die Kammer der flämischen Rechtsanwaltschaften » ersetzt. |
Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des zweiten Monats | Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des zweiten Monats |
nach dem Monat in Kraft, im Laufe dessen die Königlichen Erlasse zur | nach dem Monat in Kraft, im Laufe dessen die Königlichen Erlasse zur |
Bestätigung der Geschäftsordnungen der Kammer der | Bestätigung der Geschäftsordnungen der Kammer der |
französischsprachigen und deutschsprachigen Rechtsanwaltschaften und | französischsprachigen und deutschsprachigen Rechtsanwaltschaften und |
der Kammer der flämischen Rechtsanwaltschaften - die in Artikel 491 | der Kammer der flämischen Rechtsanwaltschaften - die in Artikel 491 |
Absatz 1 des Gerichtsgesetzbuches erwähnt sind, so wie es durch das | Absatz 1 des Gerichtsgesetzbuches erwähnt sind, so wie es durch das |
Gesetz vom 4. Juli 2001 zur Abänderung hinsichtlich der | Gesetz vom 4. Juli 2001 zur Abänderung hinsichtlich der |
Rechtsanwaltschaftsstrukturen des Gerichtsgesetzbuches und des | Rechtsanwaltschaftsstrukturen des Gerichtsgesetzbuches und des |
Gesetzes vom 13. März 1973 über die Entschädigung für unrechtmässige | Gesetzes vom 13. März 1973 über die Entschädigung für unrechtmässige |
Untersuchungshaft abgeändert worden ist - im Belgischen Staatsblatt | Untersuchungshaft abgeändert worden ist - im Belgischen Staatsblatt |
veröffentlicht worden sind. | veröffentlicht worden sind. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Ponza, den 31. Mai 2001 | Gegeben zu Ponza, den 31. Mai 2001 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 18 oktober 2001. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 18 octobre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |