Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 18/10/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 mei 2001 genomen tot uitvoering van artikel 5, § 4, vijfde lid, van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 mei 2001 genomen tot uitvoering van artikel 5, § 4, vijfde lid, van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 mai 2001 pris en exécution de l'article 5, § 4, alinéa 5, de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les centres publics d'aide sociale
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN MINISTERE DE L'INTERIEUR
18 OKTOBER 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 18 OCTOBRE 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 mei 2001 en langue allemande de l'arrêté royal du 22 mai 2001 pris en exécution
genomen tot uitvoering van artikel 5, § 4, vijfde lid, van de wet van
2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend de l'article 5, § 4, alinéa 5, de la loi du 2 avril 1965 relative à la
door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn prise en charge des secours accordés par les centres publics d'aide sociale
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 22 mei 2001 genomen tot uitvoering van artikel 5, § 4, royal du 22 mai 2001 pris en exécution de l'article 5, § 4, alinéa 5,
vijfde lid, van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours
nemen van de steun verleend door de openbare centra voor accordés par les centres publics d'aide sociale, établi par le Service
maatschappelijk welzijn, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement
vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 22 mei 2001 genomen tot officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 mai 2001 pris
uitvoering van artikel 5, § 4, vijfde lid, van de wet van 2 april 1965 en exécution de l'article 5, § 4, alinéa 5, de la loi du 2 avril 1965
betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door de openbare relative à la prise en charge des secours accordés par les centres
centra voor maatschappelijk welzijn. publics d'aide sociale.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 18 oktober 2001. Donné à Bruxelles, le 18 octobre 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage Annexe
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UMWELT
22. MAI 2001 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 5 § 4 22. MAI 2001 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 5 § 4
Absatz 5 des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der Absatz 5 des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der
von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der
von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen, von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen,
insbesondere des Artikels 5 § 4 Absatz 5, eingefügt durch das Gesetz insbesondere des Artikels 5 § 4 Absatz 5, eingefügt durch das Gesetz
vom 25. Januar 1999 und abgeändert durch das Gesetz vom 2. Januar vom 25. Januar 1999 und abgeändert durch das Gesetz vom 2. Januar
2001. 2001.
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 11. April 2001; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 11. April 2001;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 17. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 17.
April 2001; April 2001;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet dadurch, dass das Gesetz vom 2. Aufgrund der Dringlichkeit, begründet dadurch, dass das Gesetz vom 2.
Januar 2001 Personen ausländischer Staatsangehörigkeit, die im Januar 2001 Personen ausländischer Staatsangehörigkeit, die im
Fremdenregister mit einer Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer Fremdenregister mit einer Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer
eingetragen sind, wegen ihrer Staatsangehörigkeit keinen Anspruch auf eingetragen sind, wegen ihrer Staatsangehörigkeit keinen Anspruch auf
Existenzminimum erheben können und Anrecht auf finanzielle Sozialhilfe Existenzminimum erheben können und Anrecht auf finanzielle Sozialhilfe
haben, eine Reihe von Beschäftigungsmöglichkeiten eröffnet hat; dass haben, eine Reihe von Beschäftigungsmöglichkeiten eröffnet hat; dass
diese Beschäftigungsmöglichkeiten bisher nur für diese Beschäftigungsmöglichkeiten bisher nur für
Existenzminimumempfänger und für Personen ausländischer Existenzminimumempfänger und für Personen ausländischer
Staatsangehörigkeit, die im Bevölkerungsregister eingetragen sind, Staatsangehörigkeit, die im Bevölkerungsregister eingetragen sind,
wegen ihrer Staatsangehörigkeit keinen Anspruch auf Existenzminimum wegen ihrer Staatsangehörigkeit keinen Anspruch auf Existenzminimum
erheben können und Anrecht auf finanzielle Soziahilfe haben, erheben können und Anrecht auf finanzielle Soziahilfe haben,
bestanden; dass die betreffenden Artikel des Gesetzes vom 2. Januar bestanden; dass die betreffenden Artikel des Gesetzes vom 2. Januar
2001 am 3. Januar 2001 in Kraft getreten sind; dass der vorliegende 2001 am 3. Januar 2001 in Kraft getreten sind; dass der vorliegende
Erlass darauf abzielt, die gesetzlich vorgesehenen und den Erlass darauf abzielt, die gesetzlich vorgesehenen und den
öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Subventionen auf diese öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Subventionen auf diese
Kategorie Ausländer auszudehnen, wenn sie unter denselben Bedingungen Kategorie Ausländer auszudehnen, wenn sie unter denselben Bedingungen
wie die bereits bestehende Zielgruppe von Ausländern beschäftigt wie die bereits bestehende Zielgruppe von Ausländern beschäftigt
werden; dass der vorliegende Erlass daher dringend angenommen werden werden; dass der vorliegende Erlass daher dringend angenommen werden
muss, damit die Regelung in Sachen Subventionen mit den für diese neue muss, damit die Regelung in Sachen Subventionen mit den für diese neue
Zielgruppe von Hilfeleistungsempfängern geschaffenen neuen Zielgruppe von Hilfeleistungsempfängern geschaffenen neuen
Beschäftigungsmöglichkeiten übereinstimmt; Beschäftigungsmöglichkeiten übereinstimmt;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 9. Mai 2001, abgegeben in Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 9. Mai 2001, abgegeben in
Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze über Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze über
den Staatsrat; den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und nach Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und nach
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Die in den Absätzen 2, 3 und 4 von Artikel 5 § 4 des Artikel 1 - Die in den Absätzen 2, 3 und 4 von Artikel 5 § 4 des
Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der von den Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der von den
öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen erwähnte öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen erwähnte
Subvention steht dem öffentlichen Sozialhilfezentrum auch weiterhin Subvention steht dem öffentlichen Sozialhilfezentrum auch weiterhin
zu, wenn es bedürftige Ausländer beschäftigt, die im Fremdenregister zu, wenn es bedürftige Ausländer beschäftigt, die im Fremdenregister
mit einer Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer eingetragen sind mit einer Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer eingetragen sind
und wegen ihrer Staatsangehörigkeit kein Anrecht auf das und wegen ihrer Staatsangehörigkeit kein Anrecht auf das
Existenzminimum haben. Existenzminimum haben.
Art. 2 - Der vorliegende Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung Art. 2 - Der vorliegende Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung
im Belgischen Staatsblatt in Kraft. im Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 22. Mai 2001 Gegeben zu Brüssel, den 22. Mai 2001
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Eingliederung Der Minister der Sozialen Eingliederung
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 18 oktober 2001. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 18 octobre 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^