← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 mei 2001 genomen tot uitvoering van artikel 5, § 4, vijfde lid, van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn "
| Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 mei 2001 genomen tot uitvoering van artikel 5, § 4, vijfde lid, van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 mai 2001 pris en exécution de l'article 5, § 4, alinéa 5, de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les centres publics d'aide sociale |
|---|---|
| MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
| 18 OKTOBER 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 18 OCTOBRE 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
| officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 mei 2001 | en langue allemande de l'arrêté royal du 22 mai 2001 pris en exécution |
| genomen tot uitvoering van artikel 5, § 4, vijfde lid, van de wet van | |
| 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend | de l'article 5, § 4, alinéa 5, de la loi du 2 avril 1965 relative à la |
| door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn | prise en charge des secours accordés par les centres publics d'aide sociale |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
| voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
| en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
| Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
| besluit van 22 mei 2001 genomen tot uitvoering van artikel 5, § 4, | royal du 22 mai 2001 pris en exécution de l'article 5, § 4, alinéa 5, |
| vijfde lid, van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste | de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours |
| nemen van de steun verleend door de openbare centra voor | accordés par les centres publics d'aide sociale, établi par le Service |
| maatschappelijk welzijn, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement |
| vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | adjoint à Malmedy; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
| vertaling van het koninklijk besluit van 22 mei 2001 genomen tot | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 mai 2001 pris |
| uitvoering van artikel 5, § 4, vijfde lid, van de wet van 2 april 1965 | en exécution de l'article 5, § 4, alinéa 5, de la loi du 2 avril 1965 |
| betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door de openbare | relative à la prise en charge des secours accordés par les centres |
| centra voor maatschappelijk welzijn. | publics d'aide sociale. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
| uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 18 oktober 2001. | Donné à Bruxelles, le 18 octobre 2001. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
| Bijlage | Annexe |
| MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER | MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER |
| UMWELT | UMWELT |
| 22. MAI 2001 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 5 § 4 | 22. MAI 2001 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 5 § 4 |
| Absatz 5 des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der | Absatz 5 des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der |
| von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen | von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der | Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der |
| von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen, | von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen, |
| insbesondere des Artikels 5 § 4 Absatz 5, eingefügt durch das Gesetz | insbesondere des Artikels 5 § 4 Absatz 5, eingefügt durch das Gesetz |
| vom 25. Januar 1999 und abgeändert durch das Gesetz vom 2. Januar | vom 25. Januar 1999 und abgeändert durch das Gesetz vom 2. Januar |
| 2001. | 2001. |
| Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 11. April 2001; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 11. April 2001; |
| Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 17. | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 17. |
| April 2001; | April 2001; |
| Aufgrund der Dringlichkeit, begründet dadurch, dass das Gesetz vom 2. | Aufgrund der Dringlichkeit, begründet dadurch, dass das Gesetz vom 2. |
| Januar 2001 Personen ausländischer Staatsangehörigkeit, die im | Januar 2001 Personen ausländischer Staatsangehörigkeit, die im |
| Fremdenregister mit einer Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer | Fremdenregister mit einer Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer |
| eingetragen sind, wegen ihrer Staatsangehörigkeit keinen Anspruch auf | eingetragen sind, wegen ihrer Staatsangehörigkeit keinen Anspruch auf |
| Existenzminimum erheben können und Anrecht auf finanzielle Sozialhilfe | Existenzminimum erheben können und Anrecht auf finanzielle Sozialhilfe |
| haben, eine Reihe von Beschäftigungsmöglichkeiten eröffnet hat; dass | haben, eine Reihe von Beschäftigungsmöglichkeiten eröffnet hat; dass |
| diese Beschäftigungsmöglichkeiten bisher nur für | diese Beschäftigungsmöglichkeiten bisher nur für |
| Existenzminimumempfänger und für Personen ausländischer | Existenzminimumempfänger und für Personen ausländischer |
| Staatsangehörigkeit, die im Bevölkerungsregister eingetragen sind, | Staatsangehörigkeit, die im Bevölkerungsregister eingetragen sind, |
| wegen ihrer Staatsangehörigkeit keinen Anspruch auf Existenzminimum | wegen ihrer Staatsangehörigkeit keinen Anspruch auf Existenzminimum |
| erheben können und Anrecht auf finanzielle Soziahilfe haben, | erheben können und Anrecht auf finanzielle Soziahilfe haben, |
| bestanden; dass die betreffenden Artikel des Gesetzes vom 2. Januar | bestanden; dass die betreffenden Artikel des Gesetzes vom 2. Januar |
| 2001 am 3. Januar 2001 in Kraft getreten sind; dass der vorliegende | 2001 am 3. Januar 2001 in Kraft getreten sind; dass der vorliegende |
| Erlass darauf abzielt, die gesetzlich vorgesehenen und den | Erlass darauf abzielt, die gesetzlich vorgesehenen und den |
| öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Subventionen auf diese | öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Subventionen auf diese |
| Kategorie Ausländer auszudehnen, wenn sie unter denselben Bedingungen | Kategorie Ausländer auszudehnen, wenn sie unter denselben Bedingungen |
| wie die bereits bestehende Zielgruppe von Ausländern beschäftigt | wie die bereits bestehende Zielgruppe von Ausländern beschäftigt |
| werden; dass der vorliegende Erlass daher dringend angenommen werden | werden; dass der vorliegende Erlass daher dringend angenommen werden |
| muss, damit die Regelung in Sachen Subventionen mit den für diese neue | muss, damit die Regelung in Sachen Subventionen mit den für diese neue |
| Zielgruppe von Hilfeleistungsempfängern geschaffenen neuen | Zielgruppe von Hilfeleistungsempfängern geschaffenen neuen |
| Beschäftigungsmöglichkeiten übereinstimmt; | Beschäftigungsmöglichkeiten übereinstimmt; |
| Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 9. Mai 2001, abgegeben in | Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 9. Mai 2001, abgegeben in |
| Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze über | Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze über |
| den Staatsrat; | den Staatsrat; |
| Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und nach | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und nach |
| Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, | Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - Die in den Absätzen 2, 3 und 4 von Artikel 5 § 4 des | Artikel 1 - Die in den Absätzen 2, 3 und 4 von Artikel 5 § 4 des |
| Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der von den | Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der von den |
| öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen erwähnte | öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen erwähnte |
| Subvention steht dem öffentlichen Sozialhilfezentrum auch weiterhin | Subvention steht dem öffentlichen Sozialhilfezentrum auch weiterhin |
| zu, wenn es bedürftige Ausländer beschäftigt, die im Fremdenregister | zu, wenn es bedürftige Ausländer beschäftigt, die im Fremdenregister |
| mit einer Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer eingetragen sind | mit einer Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer eingetragen sind |
| und wegen ihrer Staatsangehörigkeit kein Anrecht auf das | und wegen ihrer Staatsangehörigkeit kein Anrecht auf das |
| Existenzminimum haben. | Existenzminimum haben. |
| Art. 2 - Der vorliegende Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung | Art. 2 - Der vorliegende Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung |
| im Belgischen Staatsblatt in Kraft. | im Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
| Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der | Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der |
| Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 22. Mai 2001 | Gegeben zu Brüssel, den 22. Mai 2001 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister der Sozialen Eingliederung | Der Minister der Sozialen Eingliederung |
| J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
| Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 18 oktober 2001. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 18 octobre 2001. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |