Koninklijk besluit tot aanvulling van de identificatieregels van onroerende goederen in een aan hypothecaire openbaarmaking onderworpen akte of stuk, en tot regeling van de voorafgaande neerlegging van een plan bij de Algemene Administratie van de Patrimoniumdocumentatie en van de aflevering door die algemene administratie van een nieuwe identificatie | Arrêté royal complétant les règles d'identification des biens dans un acte ou document sujet à la publicité hypothécaire, et organisant le dépôt préalable d'un plan à l'Administration générale de la Documentation patrimoniale et la délivrance par celle-ci d'un nouvel identifiant |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 18 NOVEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot aanvulling van de identificatieregels van onroerende goederen in een aan hypothecaire openbaarmaking onderworpen akte of stuk, en tot regeling van de voorafgaande neerlegging van een plan bij de Algemene Administratie van de Patrimoniumdocumentatie en van de aflevering door die algemene administratie van een nieuwe identificatie VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van besluit dat wij aan Uwe Majesteit ter ondertekening voorleggen heeft tot doel de nauwkeurigheid en dus de rechtszekerheid te verhogen van de patrimoniale informatie die wordt bijgehouden door de Algemene Administratie van de Patrimoniumdocumentatie (AAPD). Dat gebeurt door bij dit ontwerp, dat zijn rechtsgrond vindt in | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 18 NOVEMBRE 2013. - Arrêté royal complétant les règles d'identification des biens dans un acte ou document sujet à la publicité hypothécaire, et organisant le dépôt préalable d'un plan à l'Administration générale de la Documentation patrimoniale et la délivrance par celle-ci d'un nouvel identifiant RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté a pour objet d'augmenter la précision et donc la sécurité juridique de l'information patrimoniale mise à jour par l'Administration générale de la Documentation patrimoniale (AGDP). |
artikel 141 van de hypotheekwet, een aanvullende identificatieregel te | Ce projet qui trouve son fondement légal dans l'article 141 de la loi |
bepalen om aldus nieuw te creëren kadastrale percelen beter te kunnen | hypothécaire, établit une règle d'identification complémentaire afin |
identificeren in akten of stukken die aan hypothecaire openbaarmaking | de mieux identifier, dans les actes et pièces soumis à la publicité |
zijn onderworpen. | |
Gelet op het belang ervan voor de burger, staat de hypothecaire | hypothécaire, les nouvelles parcelles cadastrales à créer. |
openbaarmaking van een eigendomsmutatie - in het verleden zoals in de | Vu son importance pour les citoyens, la publicité hypothécaire d'une |
toekomst - prioritair bij de verwerking ervan in de | mutation de propriété restera - à l'avenir comme par le passé - |
patrimoniumdocumentatie die door de overheid wordt bijgehouden. | prioritaire lors de son traitement dans la documentation patrimoniale |
qui est tenue à jour par l'autorité. | |
De AAPD heeft bovendien als taak meegekregen de afzonderlijke | En outre, l'AGDP a reçu la tâche d'intégrer les traitements distincts |
verwerkingen die eigendomsmuterende akten nu nog ondergaan in de | que subissent encore actuellement les actes mutatifs de propriété dans |
verschillende diensten van die administratie (overschrijving op het | les différents services de cette administration (transcription au |
hypotheekkantoor, ontleding van de akte op het registratiekantoor, | bureau des hypothèques, analyse de l'acte au bureau de |
aanpassing van de kadastrale legger op het kadaster en eventuele | l'enregistrement, adaptation de la matrice cadastrale et |
aanpassing van de perceelsgrenzen) te integreren. Die integratie wordt | éventuellement des limites de parcelles au cadastre). Cette |
gerealiseerd in het lopende STIPAD-project (Système de Traitement | intégration est réalisée dans le projet STIPAD en cours (Système de |
Intégré PatrimoniumDocumentatie). | Traitement Intégré PatrimoniumDocumentatie). |
Het is dus van essentieel belang dat de identificatie van een | Il est donc primordial que l'identification d'un bien immeuble faisant |
onroerend goed dat het voorwerp is van een eigendomsmutatie die in de | l'objet d'une mutation de propriété qui doit être rendue publique dans |
registers van de hypotheekbewaringen openbaar moet worden gemaakt, zo | les registres de la conservation des hypothèques, soit aussi précise |
nauwkeurig mogelijk is. | que possible. |
Thans zou die nauwkeurigheid in heel wat gevallen beter kunnen. | A l'heure actuelle cette précision pourrait être améliorée dans de |
Partijen bij een eigendomsmuterende overeenkomst beschouwen een | nombreux cas. Les parties à une convention mutative de propriété |
afbakeningsplan nog al te vaak als nodeloos gemaakte kosten en zien | considèrent trop souvent un plan de délimitation comme un débours |
dan ook af van het opmaken ervan, zodat de notaris bij het opstellen | inutile et renoncent dès lors à son établissement, de sorte que lors |
van de authentieke akte moet terugvallen op vermeldingen in de | de la rédaction de l'acte authentique, le notaire doit s'appuyer sur |
voorgaande mutatieakten waar mogelijks al fouten in geslopen zijn of | des actes mutatifs antérieurs dont les indications peuvent être |
die de actuele toestand niet geheel precies meer weergeven. | fautives ou refléter de façon imprécise la situation actuelle. |
Notarissen van hun kant zijn bij het opstellen van een akte niet | Les notaires ne sont de leur côté, pas toujours des plus soucieux lors |
altijd in de eerste plaats bekommerd om een nauwkeurige beschrijving | de la rédaction d'un acte, de la situation géographique précise ou de |
van de geografische ligging en om een zo precies mogelijke opgave van | l'indication aussi précise que possible de l'étendue de l'immeuble |
de omvang van het betrokken onroerend goed (cf. veelvuldig voorkomen in het gedeelte van de akte waarin de kadastrale beschrijving wordt gegeven van formules als : "gekadastreerd of gekadastreerd geweest zijnde"; formules als "zonder waarborg van maat of oppervlakte, al ware het verschil één/twintigste of meer"; verkoop van kavels zonder opmeting ervan,...). Vanuit hun opleiding concentreren zij zich vooral op de zuiver juridische aspecten van (bijvoorbeeld) de verkoopovereenkomst. Nochtans kan een onnauwkeurigheid wat de geografische ligging of de omvang van een onroerend goed betreft, evenzeer aanleiding zijn tot juridische twisten als een onnauwkeurigheid in de weergave van de modaliteiten van de overeenkomst. Onnauwkeurigheden in de beschrijving van de geografische ligging kunnen vermeden worden door de invoering van een systeem van "prekadastratie", in plaats van het huidige systeem van | concerné (cf. le cas, fréquent, où la description cadastrale est donnée dans le corps de l'acte au moyen de formules comme : "cadastré ou l'ayant été", "sans garantie des mesures ou superficies, sans garantie d'une différence d'un vingtième ou plus"; la vente de lots sans mesurages,...). En effet, de par leur formation, ils se concentrent surtout sur les aspects juridiques (par exemple) de la convention. Pourtant, une imprécision relative à la situation géographique ou à l'étendue d'un immeuble peut, tout autant que l'expression imprécise des modalités d'une convention, provoquer un contentieux. Les imprécisions dans la description de la situation géographique peuvent être évitées par l'instauration d'un système de |
"postkadastratie". Tot op heden wordt de kadastrale beschrijving maar | "précadastration", en lieu et place de l'actuel système de |
gewijzigd nadat authenticiteit is gegeven aan de eigendomsmuterende | "postcadastration". Jusqu'à présent, la description cadastrale n'est |
overeenkomst. Met het systeem van de prekadastratie zal, voordat de | modifiée qu'après l'authentification de la convention mutative de |
notaris de authentieke akte laat verlijden, de Algemene Administratie | propriété. Avec le système de précadastration, l'Administration |
van de Patrimoniumdocumentatie al een nieuwe identificatie toekennen | générale de la Documentation patrimoniale attribuera avant que le |
aan het uit de overdracht voort te spruiten nieuw kadastraal perceel. | notaire n'établisse l'acte authentique, une nouvelle identification à |
Uiteraard neemt de notaris dan die identificatie op in zijn | la nouvelle parcelle cadastrale résultant de la cession. Il va de soi |
beschrijving van het onroerend goed in de authentieke verkoopakte, en | que le notaire utilisera cette identification pour désigner l'immeuble |
wordt die identificatie dan gebruikt in het kader van de | dans l'acte authentique de vente, et bien évidemment cette |
patrimoniumdocumentatie van de overheid. | identification sera dès lors utilisée dans le cadre de la |
Wanneer het bekomen van die identificatie wordt gekoppeld aan de | documentation patrimoniale de l'autorité. |
voorafgaandelijk neerlegging bij de diensten bevoegd voor de | En outre, lorsque l'obtention de cette identification est associée au |
kadastrale documentatie van een plan van afbakening van de nieuwe | dépôt préalable d'un plan de délimitation d'une nouvelle parcelle |
auprès des services compétents pour la documentation cadastrale, | |
kavel, kunnen bovendien veel betwistingen over de precieze ligging en | beaucoup de litiges relatifs à la situation précise et à l'étendue de |
omvang van het nieuwe perceel worden vermeden. | la nouvelle parcelle pourront être évités. |
Artikel 141 van de Hypotheekwet bepaalt : "De vermelding van de | L'article 141 de la Loi hypothécaire stipule : "La désignation des |
onroerende goederen waarvoor een openbaar te maken akte of stuk is | immeubles qui font l'objet d'un acte ou d'un document sujet à |
opgemaakt, bevat de volgende gegevens : geografische ligging | publicité, comporte les indications suivantes : la situation |
(gemeente, straat of gehucht, politienummer), kadastrale beschrijving, | géographique (commune, rue ou hameau, numéro de police), la |
zoals blijkt uit een uittreksel, minder dan een jaar oud, uit de | désignation cadastrale résultant d'un extrait de matrice datant de |
kadastrale legger, aard en oppervlakte. Indien sedert de | moins d'un an, la nature et la contenance. Si depuis la transcription |
overschrijving van de laatste titel de gegevens betreffende de | du dernier titre, les éléments de la situation géographique et de la |
geografische ligging en de kadastrale beschrijving gewijzigd zijn, moeten die gegevens zoals ze blijken uit die titel eveneens worden vermeld. Betreft het verdiepingen of gedeelten van verdiepingen van een onroerend goed bedoeld in artikel 577bis, § 11, van het Burgerlijk Wetboek, dan moet de vermelding tevens conform de gegevens zijn van de overgeschreven basisakte en van de overgeschreven akten die de basisakte hebben gewijzigd. In de akte of het stuk waarvan de openbaarmaking vereist is, wordt de eigendomstitel van de desbetreffende onroerende goederen vermeld en de laatst overgeschreven titel indien hij minder dan dertig jaar oud is. De Koning kan de in dit artikel genoemde identificatieregels | désignation cadastrale ont été modifiés, il y a lieu de fournir également ces données telles qu'elles résultent de ce dernier titre. Lorsqu'il s'agit d'étages ou de parties d'étages d'un immeuble visé par l'article 577bis, § 11, du Code civil, la désignation doit en outre être conforme aux indications de l'acte de base transcrit et des actes transcrits qui l'ont modifié. Il est fait mention dans l'acte ou le document, sujet à publicité, du titre de propriété des immeubles concernés et du dernier titre transcrit s'il a moins de trente ans. Le Roi peut compléter les règles d'identification énoncées au présent |
aanvullen.". | article.". |
Artikel 141 van de Hypotheekwet verleent aan Uwe Majesteit aldus de | L'article 141 de la Loi hypothécaire attribue ainsi à Votre Majesté la |
bevoegdheid om de in datzelfde artikel vermelde identificatieregels | compétence de compléter les règles d'identification mentionnées au dit |
met betrekking tot onroerende goederen waarvoor een openbaar te maken | article et relatives aux immeubles pour lesquels est établi un acte ou |
akte of stuk is opgemaakt, aan te vullen. | un document destiné à la publicité. |
Bij dit ontwerp van besluit wordt in artikel 2 ervan een nieuwe | L'article 2 de ce projet d'arrêté impose une nouvelle règle |
identificatieregel opgelegd. Met de vereiste van vermelding van de | d'identification. Le système d'identification préalable qui impose la |
voor het perceel gereserveerde perceelsidentificatie, wordt het | mention de l'identifiant parcellaire réservé pour la parcelle est |
stelsel van de prekadastratie van toepassing gemaakt wanneer de akte of het stuk leidt tot de creatie van een nieuw kadastraal perceel. De invoering van een prekadastratiesysteem is ondergeschikt aan de neerlegging van een plan van afbakening dat de elementen bevat die toelaten het nieuwe perceel te vormen. Aldus verhoogt de nauwkeurigheid en dus ook de rechtszekerheid van de door de Federale Overheid bijgehouden patrimonium-documentatie en kunnen in de toekomst vele van de betwistingen waarvan hoger sprake, worden vermeden. De sanctie bij het niet naleven van de nieuwe identificatieregel bestaat in het mogelijks weigeren door de hypotheekbewaarder, bij | d'application lorsque l'acte ou le document entraîne la création d'une nouvelle parcelle cadastrale. L'instauration d'un système de précadastration est subordonnée au dépôt d'un plan de délimitation contenant les éléments qui permettent de créer la nouvelle parcelle. De cette manière, la précision et donc la sécurité juridique de la documentation patrimoniale tenue à jour par l'Autorité fédérale s'en voient augmentées, et nombre de litiges évoqués ci-avant pourront être évités à l'avenir. |
toepassing van artikel 143 van de Hypotheekwet, van de overschrijving in zijn register van de authentieke mutatieakte. De resterende artikelen van het ontwerp van besluit bevatten enerzijds de technisch-juridische omkadering van de na te leven nieuwe identificatieregel (modaliteiten van aanvraag, aflevering, delegaties aan de Minister bevoegd voor Financiën om technische regels vast te stellen) en anderzijds de inwerkingtreding van het besluit in twee fasen. INTERACTIE MET ANDERE BEPALINGEN | Par application de l'article 143 de la Loi hypothécaire, la sanction du non-respect de la nouvelle règle d'identification consiste en un possible refus par le conservateur des hypothèques de transcrire l'acte mutatif authentique dans son registre. Les autres articles du projet d'arrêté contiennent d'une part, le cadre technico-juridique du respect de la nouvelle règle d'identification (modalités de demande et de délivrance, délégations au Ministre qui a les Finances dans ses attributions pour fixer des règles techniques), et d'autre part, la mise en vigueur de l'arrêté en deux phases. INTERACTION AVEC D'AUTRES DISPOSITIONS |
De bepalingen van het Burgerlijk Wetboek (artikel 646 en volgende) en | Les dispositions du Code civil (article 646 et suivants) et du Code |
van het Veldwetboek (artikel 38 en volgende) erkennen het recht van de | rural (article 38 et suivants) reconnaissent au propriétaire le droit |
eigenaar om zijn eigendom af te palen. | de borner sa propriété. |
Volgens artikel 3 van de wet van 11 maart 2003 dat de titel en het | Selon l'article 3 de la loi du 11 mai 2003 protégeant le titre et la |
beroep van de landmeters-experten beschermt (BS van 6 juni 2003), | profession de géomètre-experts (MB du 6 juin 2003) relèvent de |
vallen onder de professionele activiteiten van de landmeter-expert : | l'activité professionnelle de géomètre-expert : |
- de afpaling van terreinen | - le bornage de terrains |
- het opmaken en ondertekenen van plannen die moeten dienen voor een | - l'établissement et la signature de plans devant servir à une |
grenserkenning, voor een mutatie, voor het regelen van gevallen van | reconnaissance de limites, à une mutation, à un règlement de |
gemeenheid en voor gelijk welke akte of proces-verbaal, welke in een | mitoyenneté, et à tout autre acte ou procès-verbal constituant une |
identificeren van grondeigendom voorzien en welke ter hypothecaire | identification de propriété foncière, et qui peuvent être présentés à |
overschrijving of inschrijving kunnen worden voorgelegd. | la transcription ou à l'inscription hypothécaire. |
De uitoefening van de in dit artikel beschreven beroepsactiviteit valt | Cet article s'applique également à l'exercice de l'activité |
eveneens onder de bevoegdheid van de landmeters-experten in | professionnelle par les géomètres-experts au service des pouvoirs |
overheidsdienst bij de uitoefening van hun opdrachten als ambtenaar. | publics dans l'exercice de leurs missions de fonctionnaires. |
Deze bepalingen zijn niet strijdig met onderhavig besluit. Dit laatste | Ces dispositions n'entrent pas en conflit avec le présent arrêté. Ce |
legt niet de verplichting op om beroep te doen op een landmeter-expert | dernier n'impose pas le recours au géomètre-expert pour la confection |
voor de aanmaak van plannen. Een van de objectieven van het besluit is | des plans. Un des objectifs de l'arrêté est de disposer de plans |
om over plannen te beschikken om de bijwerking van de | permettant la mise à jour de la documentation parcellaire. |
perceelsdocumentatie toe te laten. De administratie heeft niet als | |
taak te oordelen over de bevoegdheid of de juridische bekwaamheid van | L'administration n'a pas pour mission de juger de la compétence ou de |
de auteur van het plan, maar wel over de kwaliteit van het geleverde plan. Het is nochtans duidelijk dat wanneer de vervaardiging van een plan een hoge professionele kennis vereist ten gevolge van de complexiteit van de configuratie van de eigendomsgrenzen, het vanzelfsprekend is dat men beroep doet op een professional. Deze vaststelling staat los van het huidige project. ARTIKELSGEWIJZE BESPREKING Artikel 1 Dit artikel definieert een aantal begrippen. De bijkomende identificatieregel treft enkel de documenten of akten | la capacité juridique de l'auteur du plan, mais bien de la qualité du plan fourni. Il est cependant évident que lorsque la confection du plan requiert une connaissance professionnelle élevée suite à la complexité de la configuration des limites de propriété, le recours à un professionnel sera naturel. Ce constat est indépendant du présent projet. COMMENTAIRE PAR ARTICLE Article 1er Cet article définit un certain nombre de notions. La règle d'identification supplémentaire concerne seulement les |
waarop artikel 141 van de Hypotheekwet toepassing vindt. Worden dus | documents ou actes repris auxquels s'applique l'article 141 de la Loi |
niet geviseerd door de bijkomende identificatieregel : de onderhandse | hypothécaire. Les actes sous seing privé ne sont donc pas visés par la |
akten. Nochtans houdt niets een eigenaar of een andere aanvrager tegen | règle d'identification complémentaire. Cependant, rien ne s'oppose à |
om aan de administratie gereserveerde identificaties te vragen of om | ce qu'un propriétaire ou tout autre demandeur demande à |
een plan van afbakening neer te leggen voor zo'n akte. | l'administration des identifiants réservés ou dépose un plan de |
délimitation aussi pour un tel acte. | |
De definitie van "plan van afbakening" is het onderwerp van discussie | La définition de "plan de délimitation" a été l'objet de discussion |
geweest met de vertegenwoordigers van de beroepsverenigingen van | avec les représentants des associations professionnelles de |
landmeters-experten. Deze professionelen maken verschillende soorten | géomètres-experts. Ces professionnels établissent différents types de |
plannen op : opmetingsplannen, afpalingsplannen, verkavelingsplannen, | plan : plan de mesurage, de bornage, de lotissement, de division,... |
verdelingsplannen,... Elk van die soorten van plannen heeft zijn eigen | Chacun de ces types de plan a ses propres finalités et règles de |
finaliteit en vervaardigingsregels. Wat essentieel is dat elk van die | confection. L'essentiel est que chacun de ces plans peut convenir pour |
plannen geschikt is om de perceelsgrenzen uit te zetten op het terrein | autant qu'il permette de reconstituer les limites tant sur le terrain |
en op te nemen in de documentatie van de AAPD. | que dans la documentation de l'AGDP. |
De definitie van "gereserveerde perceelsidentificatie" behoeft geen | La définition de "identifiant parcellaire réservé" n'appelle pas de |
verdere commentaar. | commentaire. |
In § 2 wordt bepaald wat onder "nieuw te creëren kadastraal perceel" | Au § 2 est déterminé ce qu'il convient de comprendre par "créer une |
dient te worden verstaan. Dat begrip is dus naast het begrip "akte" | nouvelle parcelle cadastrale". Cette notion constitue, outre celle d' |
een sleutelelement in de precieze toepassing van het ontwerp van | "acte" un élément clé pour déterminer précisément le champ |
koninklijk besluit. | d'application de l'arrêté royal en projet. |
Artikel 2 | Article 2 |
Artikel 2, § 1 bepaalt de aanvullende identificatieregel. | L'article 2, § 1er définit la règle supplémentaire d'identification. |
De nieuwe identificatieregel omvat twee luiken : enerzijds de referte | La nouvelle règle d'identification comprend deux volets, d'une part, |
aan het plan van afbakening en anderzijds de gereserveerde | la référence à un plan de délimitation et, d'autre part, l'identifiant |
perceelsidentificatie. | parcellaire réservé. |
Het tweede lid komt tegemoet aan de vraag van de Koninklijke Federatie | Le deuxième alinéa répond à la demande de la Fédération royale du |
van het Belgisch Notariaat en van de beroepsverenigingen van de | notariat belge et des associations professionnelles de |
landmeters-experten om samen met de openbaar te maken akte een plan | géomètres-experts de pouvoir déposer simultanément à l'acte soumis à |
van het betreffende onroerende goed te kunnen neerleggen. Voor de | la publicité un plan relatif à l'immeuble concerné. Pour |
administratie volstaat de voorafgaande neerlegging van een plan en | l'administration, le dépôt préalable d'un plan et sa référence dans |
zijn referte in de akte. Het is dus niet meer noodzakelijk om dit plan | l'acte suffisent. Il n'est dès lors plus nécessaire d'encore joindre |
nog eens te hechten aan de akte die voor openbaarmaking op het | ce plan à l'acte présenté pour publicité au bureau des hypothèques. |
hypotheekkantoor wordt aangeboden. Anderzijds is daar niets op tegen, | Cependant, rien ne s'y oppose, à la condition qu'aucune modification |
op voorwaarde dat geen enkele grenswijziging werd aangebracht ten | de limite ne soit apportée par rapport à l'original déposé |
opzichte van het eerder neergelegd origineel. | préalablement. |
Wat het eerste luik van de nieuwe identificatieregel betreft maakt | En ce qui concerne le premier volet de la nouvelle règle |
artikel 2, § 2 een uitzondering voor de nog op te richten gebouwen. De | d'identification, l'article 2, § 2 prévoit une exception pour les |
administratie beschikt over een kopie van deze plannen via de | immeubles à construire. L'administration dispose d'une copie de ces |
stedenbouwkundige dienst. Het is dus niet nodig om deze plannen nog | plans via l'urbanisme. Il n'est donc pas nécessaire d'encore demander |
eens te vragen (uiteraard moeten in de akte wel de gereserveerde | ces plans (évidemment, les identifiants réservés doivent effectivement |
identificaties gebruikt worden). Dit geldt niet voor de bestaande | être utilisés dans l'acte). Il n'en est pas de même pour les immeubles |
gebouwen onderworpen aan gedwongen mede-eigendom : in dit geval wordt | existants soumis à la copropriété forcée : un plan est bien exigé dans |
er een plan geëist. | ce cas. |
Artikel 2, § 3 betreft het geval waarin een perceel in verschillende | L'article 2, § 3, vise le cas de la division d'une parcelle en |
kavels is verdeeld. | plusieurs lots. |
Wanneer de overeenkomst slechts een deel van een perceel betreft, | En principe, lorsque la convention concerne seulement une partie d'une |
heeft de administratie in principe enkel het plan nodig betreffende | parcelle, l'administration n'a besoin que du plan relatif à cette |
dat gedeelte en is een opmeting van het resterende gedeelte van het | partie et il n'est pas requis de mesurer la partie restante de |
oude perceel niet vereist. | l'ancienne parcelle. |
Daarentegen, in het geval van een verdeling in verschillende kavels, | Par contre, en cas de division en plusieurs lots, l'administration a |
moet de administratie ook beschikken over een plan van het geheel om | besoin de disposer d'un plan d'ensemble pour créer le nouveau |
de nieuwe kadastrale percelen te kunnen vormen. Bij de verkoop van een | parcellaire. En effet, lors de la vente d'un lot dans un lotissement |
kavel in een verkaveling met verschillende kavels blijft deze informatie onmisbaar. | en comportant plusieurs, cette information reste indispensable. |
De opmeting van de omtrek wordt uitdrukkelijk vereist om de veel | Le mesurage du périmètre est explicitement exigé pour contrer une |
voorkomende praktijk tegen te gaan waarbij verkavelingsprojecten | pratique malheureusement courante consistant à élaborer des projets de |
worden uitgevoerd zonder enige opmeting. Het hoeft geen betoog dat de | lotissement sans mesurage. Il n'est pas besoin de souligner que la |
realisatie van dergelijke verkaveling aanleiding geeft tot heel wat | réalisation de tels lotissements donne lieu à nombre de litiges |
geschillen inzake eigendomsafbakening. | relatifs à la délimitation des propriétés. |
Het laatste lid van § 3 laat toe om de aanmaak van de percelen te | Le dernier alinéa du § 3 permet d'affiner la création des parcelles |
verfijnen als er slechts kleine verschillen zijn tussen het | lorsque les différences entre le projet de lotissement et sa |
verkavelingsproject en de realisatie (belangrijke verschillen worden | réalisation sont légères (les différences importantes devant être |
vermeden door de opmeting van de omtrek). | évitées via le mesurage du périmètre). |
Artikel 3 | Article 3 |
Artikel 3 bepaalt de modaliteiten van de aanvraag tot het bekomen van | L'article 3 prévoit les modalités de demande de la référence du plan |
de referte van het afbakeningsplan. Dat gebeurt door de neerlegging | de délimitation. Cela a lieu en déposant le plan auprès des services |
van het plan bij de diensten bevoegd voor de kadastrale documentatie. | compétents pour la documentation cadastrale. Pour le surplus, |
Verder handelt het artikel over de voorwaarden en modaliteiten van | l'article prévoit les conditions et modalités de délivrance de cette |
aflevering van die referte. | référence. |
Artikel 4 | Article 4 |
Dit artikel voorziet de modaliteiten van de aanvraag van gereserveerde | Cet article prévoit les modalités de la demande d'identifiants |
perceelsidentificaties en behoeft geen bijzondere commentaar. | parcellaires réservés et n'appelle pas de commentaire particulier. |
Artikel 5 | Article 5 |
Dit artikel verleent delegatie aan de Minister bevoegd voor Financiën | Cet article accorde délégation au Ministre ayant les Finances dans ses |
om de inhoud te bepalen van het in te dienen plan van afbakening. | attributions pour déterminer le contenu du plan de délimitation à |
Vermits dergelijk plan mede de basis zal vormen voor de bijwerking van | déposer. Puisque un tel plan constituera la base de la mise à jour du |
het kadastrale luik van de patrimoniale informatie, moet het | volet cadastral de l'information patrimoniale, il doit répondre à un |
beantwoorden aan een aantal minimumvereisten die grotendeels van | certain nombre d'exigences minimales essentiellement de nature |
technische aard zijn. In deze context moet nog worden opgemerkt dat in | technique. Dans ce contexte, il est aussi fait observer que |
het kader van dit besluit het opmaken van een plan van afbakening geen | l'établissement d'un plan de délimitation n'est pas un monopole des |
monopolie is van de landmeters-experten, hoewel uiteraard best op een | géomètres-experts dans le cadre du présent arrêté, même s'il vaut |
landmeter-expert beroep zal gedaan worden wanneer het gaat om complexe | mieux faire appel à un géomètre-expert s'il s'agit de mesurages |
opmetingen. | complexes. |
Voorts wordt het aan dezelfde Minister overgelaten om indien nodig | De plus, il est laissé au même Ministre le soin d'établir si |
aanvullende regels vast te stellen wat betreft de aanbieding van een | nécessaire des règles complémentaires en ce qui concerne la |
plan van afbakening en wat betreft de aanvraag en de aflevering van de | présentation d'un plan de délimitation et la délivrance de la |
referte aan het plan en van de nieuwe gereserveerde perceelsidentificaties. | référence à ce plan ainsi que des identifiants parcellaires réservés. |
Artikel 6 | Article 6 |
De administratie is momenteel in staat om de referte aan het plan van | L'administration est actuellement en état de délivrer les références |
afbakening af te leveren. De aflevering van de gereserveerde | du plan de délimitation. La délivrance d'identifiants parcellaires |
perceelsidentificatie hangt af van de operationalisering van STIPAD, | réservés dépend de l'opérationnalisation de STIPAD, le système de |
het geïntegreerd behandelingssysteem van de AAPD. Om deze reden | |
voorziet artikel 6 een inwerkingtreding in twee fasen. | traitement intégré de l'AGDP, raison pour laquelle l'article 6 prévoit |
une entrée en vigueur en deux phases. | |
In zijn advies 54.049/2 van 23 september 2013, stelt de Raad van State | Dans son avis 54.049/2 du 23 septembre 2013, le Conseil d'Etat propose |
voor om op een nauwkeurige manier de bepalingen te identificeren die | d'identifier de manière précise les dispositions qui sont concernées |
betrokken zijn bij de gefaseerde inwerkingtreding. De administratie | par la mise en vigueur phasée. L'administration n'a cependant pas |
heeft de tekst echter niet gewijzigd omdat artikel 6 duidelijk de | modifié le texte car l'article 6 scinde clairement le dépôt du plan et |
neerlegging van het plan en de aflevering van de perceelsidentificatie | la délivrance d'identifiant parcellaire. Par contre, ces deux matières |
scheidt. Deze twee onderwerpen zijn daarentegen nauw met elkaar | étant étroitement liées dans le dispositif, l'indication des |
verbonden in het dispositief, de aanduiding van de referenties van het | références du dispositif concernant l'une ou l'autre matière serait un |
dispositief met betrekking tot het één of het andere onderwerp zou een | |
complexe oefening zijn en zou niet bijdragen aan een betere leesbaarheid. | exercice complexe et n'apporterait pas une meilleure lisibilité. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
De zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | Le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
K. GEENS | K. GEENS |
RAAD VAN STATE | CONSEIL D'ETAT |
afdeling Wetgeving | section de législation |
Advies 54.049/2 van 23 september 2013 over een ontwerp van koninklijk besluit `tot aanvulling van de identificatieregels van onroerende goederen in een aan hypothecaire openbaarmaking onderworpen akte of stuk, en tot regeling van de voorafgaande neerlegging van een plan bij de administratie van het kadaster en van de aflevering door die administratie van een nieuwe identificatie' Op 23 augustus 2013 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de Minister van Financiën verzocht binnen een termijn van dertig dagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot aanvulling van de identificatieregels van onroerende goederen in een aan hypothecaire openbaarmaking onderworpen akte of stuk, en tot regeling van de voorafgaande neerlegging van een plan bij de administratie van het kadaster en van de aflevering door die administratie van een nieuwe identificatie' . | Avis 54.049/2 du 23 septembre 2013 sur un projet d'arrêté royal `complétant les règles d'identification des immeubles dans un acte ou document sujet à la publicité hypothécaire, et organisant le dépôt préalable d'un plan à l'administration du cadastre et la délivrance par celle-ci d'un nouvel identifiant' Le 23 août 2013, le Conseil d'Etat, section de législation, a été invité par le Ministre des Finances à communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `complétant les règles d'identification des immeubles dans un acte ou document sujet à la publicité hypothécaire, et organisant le dépôt préalable d'un plan à l'administration du cadastre et la délivrance par celle-ci d'un nouvel identifiant'. |
Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 23 september 2013. | Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 23 septembre 2013. |
De kamer was samengesteld uit Yves KREINS, kamervoorzitter, Pierre | La chambre était composée de Yves KREINS, président de chambre, Pierre |
VANDERNOOT en Martine BAGUET, staatsraden, Sébastien VAN | VANDERNOOT et Martine BAGUET, conseillers d'Etat, Sébastien VAN |
DROOGHENBROECK en Marianne DONY, assessoren, en Anne-Catherine VAN | DROOGHENBROECK et Marianne DONY, assesseurs, et Anne-Catherine VAN |
GEERSDAELE, griffier. | GEERSDAELE, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Jean-Luc Paquet, eerste auditeur . | Le rapport a été présenté par Jean-Luc PAQUET, premier auditeur . |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Martine BAGUET. | été vérifiée sous le contrôle de Martine BAGUET. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 23 september | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 23 septembre 2013. |
2013. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde | législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la |
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des |
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | coordonnées précitées. |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
volgende opmerkingen. | |
AANHEF | PREAMBULE |
Het eerste lid moet worden gesteld als volgt : | L'alinéa 1er doit être rédigé comme suit : |
"Gelet op de wet van 16 december 1851 tot herziening van het | "Vu la loi du 16 décembre 1851 sur la révision du régime hypothécaire, |
hypothecaire stelsel, artikel 141, vierde lid, ingevoegd bij de wet van 9 februari 1995;". | l'article 141, alinéa 4, inséré par la loi du 9 février 1995;". |
DISPOSITIEF | DISPOSITIF |
Artikel 6 | Article 6 |
De tekst moet worden herzien zodat duidelijk wordt aangegeven welke | |
bepalingen van het ontwerp op de tiende dag na de bekendmaking van het | Le texte doit être revu afin d'identifier de manière précise celles |
besluit in het Belgisch Staatsblad in werking treden en van welke | des dispositions du projet qui entrent en vigueur le dixième jour qui |
bepalingen de inwerkingtreding door de minister van Financiën moet | suit la publication de l'arrêté au Moniteur belge et celles dont |
worden geregeld. | l'entrée en vigueur sera réglée par le Ministre des Finances. |
DE GRIFFIER, | LE GREFFIER, |
Anne-Catherine VAN GEERSDAELE | Anne-Catherine VAN GEERSDAELE |
DE VOORZITTER, | LE PRESIDENT, |
Yves KREINS | Yves KREINS |
18 NOVEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot aanvulling van de | 18 NOVEMBRE 2013. - Arrêté royal complétant les règles |
identificatieregels van onroerende goederen in een aan hypothecaire | |
openbaarmaking onderworpen akte of stuk, en tot regeling van de | d'identification des immeubles dans un acte ou document sujet à la |
voorafgaande neerlegging van een plan bij de Algemene Administratie | publicité hypothécaire, et organisant le dépôt préalable d'un plan à |
van de Patrimoniumdocumentatie en van de aflevering door die algemene | l'Administration générale de la Documentation patrimoniale et la |
administratie van een nieuwe identificatie | délivrance par celle-ci d'un nouvel identifiant |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de hypotheekwet van 16 december 1851 tot herziening van het | Vu la loi hypothécaire du 16 décembre 1851 sur la révision du régime |
hypothecair stelsel, artikel 141, vierde lid, ingevoegd bij de wet van 9 februari 1995; | hypothécaire, l'article 141, alinéa 4, inséré par la loi du 9 février |
Gelet op het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992, artikel 504; | 1995; Vu le Code des impôts sur les revenus 1992; l'article 504; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 22 februari 2013; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 février 2013; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 26 juli 2013; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 juillet 2013; |
Gelet op het advies 54.049/2 van de Raad van State gegeven op 23 | Vu l'avis 54.049/2 du Conseil d'Etat, donné le 23 septembre 2013, en |
september 2013 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat een volledigere en nauwkeurigere identificatie van de | Considérant qu'une identification plus complète et précise des biens |
onroerende goederen in akten en stukken waarvan de openbaarmaking in | immeubles dans les actes et documents soumis à la publicité |
een hypotheekkantoor vereist is, bijdraagt tot een grotere | hypothécaire est de nature à renforcer la sécurité juridique des |
rechtszekerheid van de overdrachten van die goederen. | transmissions de ces biens. |
Overwegende dat het van belang is dat de juridische eigendomstoestand, | Considérant qu'il importe de reproduire fidèlement dans les documents |
gecreëerd door de opeenvolgende overdrachten van zakelijke rechten, | cadastraux la situation juridique créée dans les propriétés par les |
nauwkeurig in de kadastrale bescheiden wordt weergegeven; | transactions successives de droits réels immobiliers; |
Overwegende dat om dat objectief te bereiken, het van belang is dat | Considérant que, pour atteindre cet objectif, il importe que chaque |
elke akte voldoende gegevens bevat om de kadastrale documentatie aan | acte contienne les indications suffisantes pour adapter la |
te passen en dat in het geval van overdracht van een gedeelte van een | documentation cadastrale et que, dans le cas de la cession d'une |
kadastraal perceel, het noodzakelijk is om over een plan te beschikken | partie de parcelle cadastrale, il est nécessaire de disposer d'un plan |
dat toelaat het kadastraal plan bij te werken; | permettant la mise à jour du plan cadastral; |
Overwegende dat de geïntegreerde verwerking van de akten en documenten | Considérant que le traitement intégré des actes et documents par |
bij de Algemene Administratie van de Patrimoniumdocumentatie noodzaken | l'Administration générale de la Documentation patrimoniale nécessite |
tot het gebruik van eenduidige identificaties voor de aanduiding van de goederen; | l'usage d'identifiants univoques pour la désignation des biens; |
Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, | Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan |
Article 1er.§ 1er. Pour l'application de présent arrêté, il faut |
onder : | entendre par : |
1° een akte : een akte of een stuk bedoeld in artikel 141 van de | 1° un acte : un acte ou document visé à l'article 141 de la loi |
hypotheekwet; | hypothécaire; |
2° een plan van afbakening : een plan dat toelaat de grenzen te | 2° un plan de délimitation : un plan permettant de déterminer les |
bepalen van een onroerend goed dat het onderwerp is van een akte; | limites d'un immeuble objet d'un acte; |
3° een gereserveerde perceelsidentificatie : een kadastraal | 3° un identifiant parcellaire réservé : un numéro de parcelle |
perceelnummer gereserveerd in de database van de Algemene | cadastrale réservé dans la base de données de l'Administration |
Administratie van de Patrimoniumdocumentatie met het oog op een latere | générale de la Documentation patrimoniale en vue d'une cadastration |
kadastrering. | ultérieure. |
§ 2. Voor de toepassing van dit besluit worden met een nieuw te | § 2. Pour l'application du présent arrêté, est assimilée à une |
creëren kadastraal perceel gelijkgesteld : | nouvelle parcelle cadastrale à créer : |
1° een deel van een perceel dat afkomstig is uit een bestaand | 1° une partie de parcelle à prendre dans une parcelle cadastrale |
kadastraal perceel; | existante; |
2° een perceel dat op het niet-gekadastreerde openbaar domein word | 2° une parcelle modifiée ou créée sur le domaine public non cadastré; |
gewijzigd of gecreëerd; | |
3° een privatieve kavel te creëren in het kader van de artikelen 577-2 | 3° un lot privatif à créer dans le cadre des articles 577-2 et 577-3 |
en 577-3 van het Burgerlijk Wetboek. | du Code civil. |
Art. 2.§ 1. Wanneer een akte een nieuw te creëren kadastraal perceel |
Art. 2.§ 1er. Lorsqu'un acte concerne une nouvelle parcelle |
betreft, wordt in de akte de identificatie van dat perceel aangevuld | cadastrale à créer, l'identification de cette parcelle dans l'acte est |
met : | complétée par : |
1° de referte aan een plan van afbakening; | 1° la référence à un plan de délimitation; |
2° de voor dat perceel gereserveerde nieuwe perceelsidentificatie. | 2° le nouvel identifiant parcellaire réservé pour cette parcelle. |
De notaris of de openbare ambtenaar kan bij de akte het plan van | Le notaire ou l'officier public peut joindre à l'acte le plan de |
afbakening voegen waarop enkel de gereserveerde perceelsidentificatie | délimitation sur lequel seuls peuvent être ajoutés l'identifiant |
en de handtekeningen van de partijen mogen worden toegevoegd. | parcellaire réservé et les signatures des parties. |
§ 2. Voor een te creëren privatieve kavel in het kader van de | § 2. Pour un lot privatif à créer dans le cadre des articles 577-2 et |
artikelen 577-2 en 577-3 van het Burgerlijk Wetboek is de referte aan | 577-3 du Code civil, la référence à un plan de délimitation n'est |
een plan van afbakening echter niet vereist wanneer de kavel zich | toutefois pas requise lorsque le lot se situe dans un immeuble à |
bevindt in een nog op te richten, in oprichting zijnde of nieuw opgericht gebouw. | construire, en cours de construction ou nouvellement construit. |
§ 3. In geval van een verdeling in verschillende kavels bevat het in § | § 3. Dans le cas d'une division en plusieurs lots, le plan de |
1 bedoelde plan van afbakening het geheel van de kavels en is de | délimitation visé au § 1er reprend l'ensemble des lots et son |
omtrek ervan het resultaat van een opmeting. | périmètre résulte d'un mesurage. |
In geval bij de overdracht van een kavel de definitieve afbakening | Lors de la cession d'un lot, si la délimitation définitive du lot ne |
ervan niet overeenstemt met die op het plan van het geheel, bevat de | correspond pas au plan d'ensemble, l'acte comporte également la |
akte eveneens de referte aan een plan van afbakening eigen aan die | référence à un plan de délimitation spécifique au lot. |
kavel. Art. 3.De neerlegging van het plan van afbakening bij de Algemene |
Art. 3.Le dépôt du plan de délimitation à l'Administration générale |
Administratie van de Patrimoniumdocumentatie geldt als een aanvraag | de la Documentation patrimoniale vaut demande de délivrance de la |
tot aflevering van de in artikel 2 bedoelde referte. | référence visée à l'article 2. |
Binnen de twintig kalenderdagen vanaf de neerlegging van het plan | Dans les vingt jours calendrier du dépôt du plan, l'Administration |
levert de Algemene Administratie van de Patrimoniumdocumentatie de in | générale de la Documentation patrimoniale délivre la référence visée à |
artikel 2 bedoelde referte af indien het neergelegde plan voldoet aan | l'article 2, si le plan déposé respecte les normes fixées par le |
de regels overeenkomstig artikel 5 vastgelegd door de Minister van | Ministre des Finances, conformément à l'article 5, ou informe le |
Financiën, of licht ze de aanvrager in van de redenen van de niet-aflevering van die referte. | demandeur des motifs de la non délivrance de la référence précitée. |
Art. 4.De nieuwe gereserveerde perceelsidentificatie wordt |
Art. 4.Le nouvel identifiant parcellaire réservé est demandé à |
aangevraagd bij de Algemene Administratie van de Patrimoniumdocumentatie. | l'Administration générale de la Documentation patrimoniale. |
De Algemene Administratie van de Patrimoniumdocumentatie maakt de | L'Administration générale de la Documentation patrimoniale crée |
gereserveerde perceelsidentificatie aan in afwachting van de creatie | l'identifiant parcellaire réservé en prévision de la création d'une |
van het nieuwe kadastraal perceel en deelt ze binnen de twintig | nouvelle parcelle cadastrale et le communique dans les vingt jours |
kalenderdagen te rekenen vanaf het indienen van de aanvraag mee, voor | calendrier de l'introduction de la demande pour autant que celle-ci |
zover die aanvraag de nodige gegevens bevat en mits er overeenkomstig | comporte les indications nécessaires et qu'un plan de délimitation ait |
artikel 3 een plan van afbakening is neergelegd. | été déposé conformément à l'article 3. |
De bepaling van de nieuwe gereserveerde perceelsidentificatie | La détermination du nouvel identifiant parcellaire réservé se réalise |
geschiedt uitsluitend op grond van de gegevens vermeld in de aanvraag. | exclusivement sur base des indications renseignées dans la demande. |
Art. 5.De minister bevoegd voor Financiën bepaalt de inhoud evenals |
Art. 5.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions détermine |
de nadere regels inzake de aanbieding van het in artikel 2 bedoelde | le contenu ainsi que les modalités de présentation du plan visé à |
plan. | l'article 2. |
Hij bepaalt eveneens de nadere regels betreffende de aanvraag en de | Il fixe également les modalités de demande et de délivrance de la |
aflevering van de referte aan het plan en van de nieuwe gereserveerde | référence du plan et du nouvel identifiant parcellaire réservé. |
perceelsidentificatie. | |
De minister bevoegd voor Financiën kan de verplichting opleggen om | Le ministre qui a les Finances dans ses attributions peut exiger que |
samen met het plan een document neer te leggen dat een | le plan de délimitation soit déposé conjointement à un document |
geautomatiseerde verwerking van het plan toelaat. | permettant un traitement automatisé du plan. |
Art. 6.De bepalingen van dit besluit die de voorafgaande neerlegging |
Art. 6.Les dispositions relatives au dépôt préalable d'un plan |
van een plan betreffen, treden in werking de 1ste januari 2014. | entrent en vigueur le 1er janvier 2014. |
De bepalingen die het gebruik van de gereserveerde | Les dispositions relatives à l'usage d'un identifiant parcellaire |
perceelsidentificatie betreffen, treden in werking op een door de | réservé entrent en vigueur à une date à déterminer par le Ministre des Finances. |
Minister van Financiën vast te stellen datum. | Art. 7.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 7.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering |
chargé de l'exécution du présent arrêté. |
van dit besluit. | |
Gegeven te Brussel, 18 november 2013. | Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
K. GEENS | K. GEENS |