Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 18/11/2011
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende het nationaal akkoord 2011-2012 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende het nationaal akkoord 2011-2012 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 mai 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à l'accord national 2011-2012
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
18 NOVEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 18 NOVEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2011, collective de travail du 24 mai 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à
betreffende het nationaal akkoord 2011-2012 (1) l'accord national 2011-2012 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de
van metalen; métaux;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2011, gesloten travail du 24 mai 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à
betreffende het nationaal akkoord 2011-2012. l'accord national 2011-2012.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 18 november 2011. Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2011.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances,
belast met het Migratie- en asielbeleid, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2011 Convention collective de travail du 24 mai 2011
Nationaal akkoord 2011-2012 Accord national 2011-2012
(Overeenkomst geregistreerd op 28 juni 2011 onder het nummer (Convention enregistrée le 28 juin 2011 sous le numéro
104533/CO/142.01) 104533/CO/142.01)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier - Champ d'application

Artikel 1.Toepassingsgebied

Article 1er.Champ d'application

Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de La présente convention collective de travail s'applique aux
werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de
terugwinning van metalen. métaux.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt Pour l'application de la présente convention collective de travail, on
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Kader CHAPITRE II. - Cadre

Art. 2.Voorwerp

Art. 2.Objet

Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie Cette convention collective de travail est déposée au Greffe de la
van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Direction Générale Relations collectives de travail du Service public
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal overleg fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément aux
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités
1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de de dépôt des conventions collectives de travail.
collectieve arbeidsovereenkomsten. Les parties signataires demandent que la présente convention
De ondertekenende partijen vragen de algemeen verbindend verklaring collective de travail ainsi que l'annexe, soient rendues obligatoires
bij koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst,
inclusief de bijlage. par arrêté royal.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van Cette convention collective de travail est conclue en exécution de :
: - het koninklijk besluit van 28 maart 2011 tot uitvoering van artikel - l'arrêté royal du 28 mars 2011 portant exécution de l'article 7, § 1er,
7, § 1, van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à
werkgelegenheid en tot de preventieve vrijwaring van het la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 1er
concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 april 2011); avril 2011);
- de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 - la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant
februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en la prolongation de mesures de crise et de l'exécution de l'accord
uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van
het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessionnel et exécutant le compromis du Gouvernement relatif
interprofessioneel akkoord (Belgisch Staatsblad van 28 april 2011). au projet d'accord interprofessionnel (Moniteur belge du 28 avril 2011).
HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid CHAPITRE III. - Garantie de revenu

Art. 3.Koopkracht

Art. 3.Pouvoir d'achat

Afdeling 1. - Verhoging van de minimumlonen en effectieve lonen Section 1re. - Augmentation des salaires minima et effectifs
Op 1 januari 2012 worden alle minimumuurlonen en effectieve uurlonen Le 1er janvier 2012, tous les salaires horaires minima et effectifs
verhoogd met 0,3 pct. sont augmentés de 0,3 p.c.
Opmerking Remarque
La convention collective de travail relative aux salaires horaires du
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake uurlonen van 15 januari 2008 15 janvier 2008 sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier 2012
zal vanaf 1 januari 2012 in die zin worden aangepast voor onbepaalde et ce, pour une durée indéterminée.
duur.Afdeling 2. - Sectoraal systeem ecocheques Section 2. - Système sectoriel d'éco-chèques
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake sectoraal systeem ecocheques La convention collective de travail relative au système sectoriel
van 18 juni 2009 gesloten voor onbepaalde duur, wordt aangepast d'éco-chèques du 18 juin 2009, conclue pour une durée indéterminée,
rekening houdend met volgende principes : est adaptée en tenant compte des principes suivants :
- Betaling aan elke voltijds tewerkgestelde arbeider van 2 semestriële - Paiement à tout ouvrier occupé à temps plein de 2 tranches
schijven van ecocheques, elk ter waarde van 125,00 EUR. semestrielles d'éco-chèques, chaque tranche valant 125,00 EUR.
- De betaling van deze ecocheques vindt jaarlijks plaats op volgende - Le paiement de ces éco-chèques se fera annuellement aux dates
tijdstippen : suivantes :
- ten laatste op 15 juni en behelst de referteperiode van 1 december - le 15 juin au plus tard pour la période de référence du 1er décembre
van het voorgaande jaar tot en met 31 mei van het lopende jaar; de l'année précédente au 31 mai de l'année en cours;
- ten laatste op 15 december en behelst de referteperiode van 1 juni - le 15 décembre au plus tard pour la période de référence du 1er juin
tot en met 30 november van het lopende jaar. au 30 novembre de l'année en cours.
- Een alternatieve besteding voor deze ecocheques op ondernemingsvlak - Une affectation alternative de ces éco-chèques est possible au
is mogelijk op voorwaarde dat het jaarlijks bedrag van 2 x 125 EUR niveau de l'entreprise à condition que le montant annuel de 2 x 125
gegarandeerd wordt en mits een akkoord op ondernemingsvlak vóór 1 EUR soit garanti et moyennant un accord au niveau de l'entreprise
november 2011, en dit via een collectieve arbeidsovereenkomst. conclu avant le 1er novembre 2011, et ce via une convention collective
Hierdoor dient de 1e schijf van 125 EUR nog in ecocheques te worden de travail. Dans ce cas, la 1re tranche de 125 EUR devra être payée en
betaald. éco-chèques.
Les entreprises parvenant à conclure une convention collective de
Ondernemingen die er vóór 15 juni 2011 in slagen een collectieve travail avant le 15 juin 2011 au niveau de l'entreprise sur une
arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak te sluiten over een affectation alternative des éco-chèques, ont la possibilité de le
alternatieve besteding voor de ecocheques, hebben hiertoe de faire, une affectation alternative étant alors aussi prévue pour la
mogelijkheid, waardoor ook voor de 1ste referteperiode al in een 1ère période de référence.
alternatieve besteding wordt voorzien.
- Naast de gelijkstellingen, opgenomen in artikel 10 van de - Outre les assimilations, reprises à l'article 10 de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst inzake sectoraal systeem ecocheques collective de travail relative au système sectoriel d'éco-chèques du
van 18 juni 2009, worden ook de dagen vaderschapsverlof met gewerkte 18 juin 2009, les journées de congé de paternité sont également
dagen gelijkgesteld. assimilées à des journées prestées.
Opmerking Remarque
Rekening houdend met bovenvermelde principes dient de collectieve Tenant compte des principes susmentionnés, la convention collective de
arbeidsovereenkomst inzake sectoraal systeem ecocheques van 18 juni travail relative au système sectoriel d'éco-chèques du 18 juin 2009
2009 te worden aangepast, met ingang van 1 januari 2011, en dit voor doit être adaptée, à partir du 1er janvier 2011, et ce pour une durée
onbepaalde duur. indéterminée.

Art. 4.Jongerenlonen

Art. 4.Salaires des jeunes

In uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2007-2008 wordt de En exécution de l'accord interprofessionnel 2007-2008, il sera mis fin
bestaande leeftijdsdiscriminatie voor jongeren binnen de uurlonen à la discrimination existante basée sur l'âge à l'encontre des jeunes
weggewerkt. Hierdoor hebben arbeiders die jonger zijn dan 18 jaar ook concernant les salaires horaires. Ainsi, les jeunes ayant moins de 18
recht op een loon aan 100 pct. ans auront également droit à un salaire à 100 p.c.
A partir du 1er juillet 2011, une disposition spécifique sera
Voor jobstudenten wordt vanaf 1 juli 2011 een specifieke regeling introduite pour les étudiants jobistes, à savoir un salaire horaire
ingevoerd, met name een uurloon aan 90 pct. van het baremaloon van de qui correspond à 90 p.c. du salaire barémique de la catégorie
beroepencategorie waarin de arbeider met een gelijkaardige functie als professionnelle de l'ouvrier exerçant une fonction comparable à celle
die van de jobstudent wordt tewerkgesteld. assurée par le jobiste.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomsten inzake loonvorming van 27 juni Les conventions collectives de travail relatives à la détermination du
2003 en inzake uurlonen van 15 januari 2008 zullen vanaf 1 juli 2011 salaire du 27 juin 2003 et aux salaires horaires du 15 janvier 2008
in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur. seront adaptées en ce sens à partir de 1er juillet 2011 et ce pour une
durée indéterminée.

Art. 5.Bijdrage aan het sociaal fonds

Art. 5.Cotisation au fonds social

§ 1. De buitengewone bijdrage aan het sociaal fonds van 0,20 pct., § 1er. La cotisation exceptionnelle au fonds social de 0,20 p.c.,
zoals opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober comme stipulé dans la convention collective de travail du 26 octobre
2010 met een duurtijd van 1 april 2011 tot en met 31 maart 2012, wordt 2010 dont la durée était fixée du 1er avril 2011 jusqu'au 31 mars 2012
verlengd tot en met 31 maart 2014. inclus, est prorogée jusqu'au 31 mars 2014 inclus.
§ 2. Vanaf 1 oktober 2012 wordt de basisbijdrage gebracht op 2,45 § 2. A partir du 1er octobre 2012, la cotisation de base est portée à
pct.. Van deze bijdrage wordt 1,6 pct. van de brutolonen van de 2,45 p.c. Sur cette cotisation, 1,6 p.c. des salaires bruts des
arbeiders voorbestemd voor de financiering van het sectoraal ouvriers est destiné à financer le fonds de pension sectoriel, comme
pensioenfonds, zoals opgenomen in artikel 6 van dit akkoord. prévu dans l'article 6 de cet accord.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake de basisbijdrage aan het La convention collective de travail du 26 octobre 2010 relative à la
sociaal fonds van 26 oktober 2010, zal vanaf 1 oktober 2012 in die zin cotisation de base au fonds social sera adaptée à partir du 1er
worden aangepast voor onbepaalde duur. octobre 2012 en ce sens et ce pour une durée indéterminée.
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake de buitengewone bijdrage aan La convention collective de travail du 26 octobre 2010 relative à la
het sociaal fonds van 26 oktober 2010, zal vanaf 1 april 2012 tot en cotisation exceptionnelle au fonds social sera adaptée à partir du 1er
met 31 maart 2014 in die zin worden aangepast. avril 2012 jusqu'au 31 mars 2014 en ce sens.

Art. 6.Sectoraal pensioenfonds

Art. 6.Fonds de pension sectoriel

Vanaf 1 oktober 2012 wordt de bijdrage van 1,4 pct. van de bruto A partir du 1er octobre 2012, la cotisation de 1,4 p.c. sur les
bezoldigingen van de arbeiders voor het sectoraal pensioenstelsel rémunérations brutes des ouvriers destinée au fonds de pension
verhoogd tot 1,6 pct. sectoriel sera portée à 1,6 p.c.
Opmerking Remarque
La convention collective de travail relative au régime de pension
De collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2010 inzake het sectoriel du 26 octobre 2010 sera adaptée en ce sens à partir du 1er
sectoraal pensioenstelsel zal vanaf 1 oktober 2012 in die zin voor octobre 2012 et ce pour une durée indéterminée.
onbepaalde duur worden aangepast.

Art. 7.Vervoerskosten

Art. 7.Frais de transport

§ 1. Wanneer de arbeider zich naar het werk verplaatst met het privé § 1er. Lorsque l'ouvrier se rend au travail en utilisant un moyen de
vervoer, heeft hij recht op een dagvergoeding, zoals opgenomen in transport privé, il a droit à une indemnité journalière, comme prévu
hoofdstuk III van collectieve arbeidsovereenkomst inzake dans le chapitre III de la convention collective de travail relative
vervoerskosten van 12 mei 2009. Deze dagvergoeding wordt vanaf 1 juli aux frais de transport du 12 mai 2009. Cette indemnité journalière est
2011 met 15 pct. verhoogd. Het bestaande indexmechanisme blijft majorée de 15 p.c. à partir du 1er juillet 2011. Le mécanisme
onverminderd van toepassing. d'indexation existant s'applique invariablement.
§ 2. Wanneer de arbeider zich naar het werk verplaatst met de fiets, § 2. Lorsque l'ouvrier se rend au travail en vélo, il a droit à une
heeft hij recht op een fietsvergoeding van 0,21 EUR per kilometer, met indemnité bicyclette de 0,21 EUR par kilomètre, dans le respect d'un
een minimum van het dagbedrag voor een verplaatsing van het privé minimum égal au montant journalier reçu pour un déplacement avec un
vervoer. moyen de transport privé.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake vervoerskosten van 12 mei La convention collective de travail relative au frais de transport du
2009 zal vanaf 1 juli 2011 in die zin worden aangepast voor onbepaalde 12 mai 2009 sera adaptée à cet effet à partir du 1er juillet 2011 pour
duur. une durée indéterminée.
HOOFDSTUK IV. - Werkzekerheid CHAPITRE IV. - Sécurité d'emploi

Art. 8.Uitzendarbeid en onderaanneming

Art. 8.Travail intérimaire et sous-traitance

Voor de duur van het akkoord 2011-2012 worden de aanbevelingen Pendant la durée de l'accord 2011-2012, les recommandations en matière
verlengd inzake werkzekerheid, zoals voorzien in artikel 10 van het de sécurité d'emploi prévues à l'article 10 de l'accord national
nationaal akkoord 2009-2010. 2009-2010 sont prorogées.
§ 1. Het beroep op de contracten voor uitzendarbeid zal beperkt worden § 1er. Les possibilités de faire appel à des contrats de travail
tot de in de wet van 24 juli 1987 voorziene gevallen, met inachtname intérimaire seront limitées aux cas prévus dans la loi du 24 juillet
van het uitzonderingskarakter van dit regime. 1987, en tenant compte du caractère exceptionnel de ce régime.
§ 2. De raadplegingprocedure, zoals voorzien in de collectieve § 2. La procédure de consultation, comme prévu dans les conventions
arbeidsovereenkomsten nrs. 36, 58 en 58bis van de Nationale Arbeidsraad waarbij de vakbondsafvaardiging, en bij ontstentenis de werknemersorganisaties, voorafgaand haar/hun toestemming moet(en) verlenen inzake het gebruik van uitzendkrachten in de onderneming, zal strikt worden toegepast. Partijen bevelen aan het beroep op contracten van onderaanneming te beperken en engageren zich om alle maatregelen te nemen om praktijken inzake schijnzelfstandigheid uit te roeien.

Art. 9.Contracten bepaalde duur, bepaald werk en uitzendarbeid Teneinde het kwalitatief karakter van arbeid binnen de sector te bewaken, alsook omwille van het garanderen van een passend onthaal in de onderneming en de preventie van arbeidsongevallen, kunnen ondernemingen binnen de sector enkel een beroep doen op dagcontracten indien hiertoe expliciet een noodzaak bestaat. Het dient hier te gaan om werken waarvan vóór aanvang van de opdracht duidelijk is dat het

collectives de travail nos 36, 58 et 58bis du Conseil national du travail où la délégation syndicale et, à défaut, les organisations de travailleurs, doi(ven)t donner au préalable son/leur autorisation concernant l'utilisation de travailleurs intérimaires dans l'entreprise, sera strictement appliquée. Les parties recommandent de limiter la possibilité de faire appel à des contrats de sous-traitance et s'engagent à prendre toutes les mesures afin d'éradiquer toutes les pratiques concernant les pseudo-indépendants.

Art. 9.Contrats à durée déterminée, pour un travail déterminé et travail intérimaire Afin de contrôler le caractère qualitatif du travail dans le secteur, ainsi que pour la garantie d'un accueil adéquat dans l'entreprise et la prévention des accidents du travail, les entreprises du secteur ne peuvent recourir à des contrats journaliers que si c'est absolument nécessaire. Il doit s'agir de travaux dont on sait dès avant le début de la mission qu'il s'agira d'une mission d'une durée réelle de moins

gaat om een opdracht van minder dan 5 werkdagen. de 5 jours de travail.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake contracten voor bepaalde La convention collective de travail relative aux contrats à durée
duur of voor een duidelijk omschreven werk en voor uitzendarbeid van déterminée ou pour un travail nettement défini et de travail
18 juni 2009 zal vanaf 1 juli 2011 in die zin worden aangepast, en dit intérimaire du 18 juin 2009 sera adaptée en ce sens à partir du 1er
voor onbepaalde duur. juillet 2011 et ce pour une durée indéterminée.
HOOFDSTUK V. - Vorming en opleiding CHAPITRE V. - Formation

Art. 10.Algemene bepalingen

Art. 10.Dispositions générales

§ 1. De sociale partners engageren zich dat de paritaire sectorale § 1er. Les partenaires sociaux s'engagent à la création, au sein
stuurgroep die in de schoot van Educam in uitvoering van het nationaal d'Educam, d'un groupe de pilotage paritaire au niveau du secteur, en
akkoord 2007-2008 werd opgericht, verder uitvoering geeft aan volgende exécution de l'accord national 2007-2008, qui devra concrétiser entre
opdrachten : autres les missions suivantes :
- beter afstemmen van de opleidingsbehoeften binnen de ondernemingen - une meilleure adéquation des besoins de formation dans les
op het opleidingsaanbod; entreprises avec l'offre de formation;
- onderzoek om een individueel recht op permanente vorming in te - examen d'instaurer un droit individuel à la formation continue et ce
voeren en dit binnen het kader van het collectief recht op vorming en dans le cadre du droit collectif à la formation;
opleiding; - onderzoeken op welke manier een systeem van opleidings-CV kan worden - examiner de quelle manière un système de CV formation peut être
ingevoerd binnen de sector. introduit dans le secteur.
§ 2. De sociale partners engageren zich de nodige maatregelen te § 2. Les partenaires sociaux s'engagent à prendre les mesures
treffen inzake vorming en opleiding om de participatiegraad van nécessaires concernant la formation afin de majorer le taux de
arbeiders tijdens de duurtijd van het akkoord met 5 pct. te verhogen. participation des ouvriers de 5 p.c. au cours de la durée de l'accord.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake vorming en opleiding van 18 La convention collective de travail relative à la formation du 18 juin
juni 2009 zal in die zin worden aangepast vanaf 1 juli 2011 voor 2009 sera adaptée en ce sens à partir du 1er juillet 2011 et ce pour
onbepaalde duur. une durée indéterminée.

Art. 11.Permanente vorming

Art. 11.Formation permanente

Opmerking Remarque
Artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake vorming en L'article 9 de la convention collective de travail relative à la
opleiding van 18 juni 2009 wordt verlengd van 1 juli 2011 tot en met formation du 18 juin 2009 est prorogé du 1er juillet 2011 au 30 juin
30 juni 2013. 2013.
HOOFDSTUK VI. - Arbeidstijd en flexibiliteit CHAPITRE VI. - Temps de travail et flexibilité

Art. 12.Tewerkstellingsbevorderende maatregel

Art. 12.Mesure visant la promotion de l'emploi

De ondernemingen kunnen in het geval van herstructurering of indien de En cas de restructuration ou de possibilité d'assouplissement de
arbeidsorganisatie kan versoepeld worden, via een collectieve l'organisation du travail, les entreprises pourront promouvoir
arbeidsovereenkomst de tewerkstelling bevorderen door onder meer l'emploi par le biais d'une convention collective de travail en
collectieve arbeidsduurvermindering toe te passen. appliquant entre autres une réduction collective du temps de travail.
Ze kunnen hiervoor gebruik maken van de bestaande wettelijke en Pour ce faire, elles pourront utiliser les primes d'encouragement
decretale aanmoedigingspremies en de omzetting van de légales et décrétales existantes et transposer des augmentations
loonsverhogingen. salariales.

Art. 13.Anciënniteitsverlof

Art. 13.Congé d'ancienneté

Vanaf 1 januari 2012 wordt de jubileumdag na 20 en 30 jaar A partir du 1er janvier 2012, la journée jubilaire accordée après 20
anciënniteit in de onderneming, zoals opgenomen in de collectieve et 30 ans d'ancienneté dans l'entreprise, comme prévu dans la
arbeidsovereenkomst inzake jubileumdag van 23 juni 2005, omgezet in een extra verlofdag in het kader van het anciënniteitsverlof. Dit betekent dat deze 2 extra verlofdagen na respectievelijk 20 en 30 jaar anciënniteit recurrent zijn naar de volgende jaren toe en als dusdanig behouden blijven. Opmerking De collectieve arbeidsovereenkomst inzake jubileumdag van 23 juni 2005 zal vanaf 1 januari 2012 in die zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake anciënniteitsverlof zal worden opgemaakt vanaf 1 januari 2012, en dit voor onbepaalde duur. convention collective du travail relative à la journée jubilaire du 23 juin 2005, est convertie en un jour de congé supplémentaire dans le cadre du congé d'ancienneté. Cela signifie que ces 2 jours de congé supplémentaires accordés après respectivement 20 et 30 ans d'ancienneté sont récurrents dans les années suivantes et seront maintenus tels quels. Remarque La convention collective de travail relative à la journée jubilaire du 23 juin 2005 sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier 2012 et ce pour une durée indéterminée. Une convention collective de travail relative au congé d'ancienneté sera établie à partir du 1er janvier 2012 et ce pour une durée indéterminée.
HOOFDSTUK VII. - Eengemaakt werknemersstatuut CHAPITRE VII. - Statut unique du travailleur

Art. 14.Opzegtermijnen

Art. 14.Délais de préavis

§ 1. In het kader van een opzegging met het oog op vervroegd pensioen § 1er. Dans le cadre d'un préavis en vue de la pension anticipée, les
gelden de opzeggingstermijnen zoals bepaald in artikel 59, tweede en délais de préavis définis à l'article 59, deuxième et troisième
derde lid van de wet van 3 juli 1978 betreffende de alinéas de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail sont
arbeidsovereenkomsten. applicables.
§ 2. Deze nieuwe bepalingen zullen in werking treden op de datum van § 2. Ces nouvelles dispositions entreront en vigueur à la date de
het verschijnen van een koninklijk besluit terzake in het Belgisch parution d'un arrêté royal en la matière au Moniteur belge.
Staatsblad.

Art. 15.Carenzdag

Art. 15.Jour de carence

Les partenaires sociaux s'engagent à créer un groupe de pilotage
De sociale partners engageren zich tot de oprichting van een paritaire paritaire sectoriel qui effectuera une enquête sur les jours de
sectorale stuurgroep omtrent een onderzoek naar de ziektedagen en het maladie et les absences pour cause de maladie dans le secteur et les
ziekteverzuim in de sector en in de ondernemingen. Dit onderzoek dient entreprises. Cette enquête servira de base aux discussions dans le
als basis voor besprekingen in het kader van de carenzdag cadre du jour de carence.
HOOFDSTUK VIII. - Loopbaanplanning CHAPITRE VIII. - Planification de la carrière

Art. 16.Eindeloopbaan

Art. 16.Fin de carrière

§ 1. Het brugpensioen in de sector wordt onder dezelfde voorwaarden en § 1er. La prépension dans le secteur est prorogée sous les mêmes
binnen de wettelijke mogelijkheden verlengd van 1 juli 2012 tot en met conditions et dans le respect des possibilités légales du 1er juillet
30 juni 2014. 2012 au 30 juin 2014 inclus.
Opmerking Remarque
In die zin zal de bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake C'est dans ce sens que la convention collective de travail relative à
brugpensioen van 18 juni 2009, met name verlenging van het sectorale la prépension du 18 juin 2009, notamment la prorogation de l'accord
brugpensioenakkoord voor arbeiders en arbeidsters vanaf 58 jaar worden sectoriel relatif à la prépension pour les ouvriers et les ouvrières à
verlengd van 1 juli 2012 tot en met 30 juni 2014. partir de 58 ans sera prorogée du 1er juillet 2012 au 30 juin 2014
§ 2. Het brugpensioen in de sector wordt onder dezelfde voorwaarden en inclus. § 2. La prépension dans le secteur est prorogée sous les mêmes
binnen de wettelijke mogelijkheden verlengd van 1 juli 2012 tot en met conditions et dans le respect des possibilités légales du 1er juillet
31 december 2014. 2012 au 31 décembre 2014 inclus.
Opmerking Remarque
In die zin zal de bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake C'est dans ce sens que la convention collective de travail relative à
brugpensioen van 18 juni 2009, met name verlenging van het sectorale la prépension du 18 juin 2009, notamment la prorogation de l'accord
brugpensioenakkoord voor arbeiders en arbeidsters vanaf 57 jaar worden sectoriel relatif à la prépension pour les ouvriers et les ouvrières à
verlengd van 1 juli 2012 tot en met 31 december 2014. partir de 57 ans sera prorogée du 1er juillet 2012 au 31 décembre 2014
§ 3. Het recht op brugpensioen vanaf 56 jaar mits 40 jaar loopbaan inclus. § 3. Le droit à la prépension à partir de 56 ans moyennant 40 ans de
wordt onder dezelfde voorwaarden verlengd van 1 januari 2011 tot en carrière est prorogé sous les mêmes conditions du 1er janvier 2011 au
met 31 december 2012. 31 décembre 2012 inclus.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake het recht op brugpensioen La convention collective de travail relative au droit à la prépension
vanaf 56 jaar van 18 juni 2009 wordt verlengd van 1 januari 2011 tot à partir de 56 ans du 18 juin 2009 est prorogée du 1er janvier 2011 au
en met 31 december 2012 en zal in die zin worden aangepast. 31 décembre 2012 inclus et sera adaptée dans ce sens.
§ 4. Voor de duur van het akkoord 2011-2012 worden de aanbevelingen § 4. Pour la durée de l'accord 2011-2012, les recommandations
inzake brugpensioen - procedure, zoals voorzien in artikel 15, § 3, relatives à la procédure de prépension prévue à l'article 15, § 3, de
van het nationaal akkoord 2009-2010 verlengd. l'accord national 2009-2010, sont prorogées.
Op vlak van brugpensioen bevelen de partijen in het kader van de En matière de prépension, les parties recommandent, dans le cadre des
arbeidsherverdelende maatregelen op ondernemingsvlak volgende mesures de redistribution du travail au niveau des entreprises, la
procedure aan : minstens 1 maand vóór het bereiken van de procédure suivante : au moins 1 mois avant que l'ouvrier concerné
brugpensioenleeftijd nodigt de werkgever de betrokken arbeider (bij atteigne l'âge de la prépension, l'employeur invitera celui-ci (par
aangetekende brief) uit tot een onderhoud tijdens de werkuren op de lettre recommandée) à une entrevue pendant les heures de travail au
zetel van de onderneming. siège de l'entreprise.
Bij dit onderhoud kan de arbeider zich laten bijstaan door zijn Lors de cette entrevue, l'ouvrier pourra se faire assister par son
vakbondsafgevaardigde. Bij dit onderhoud zullen zowel naar timing van délégué syndical. A cette occasion, des arrangements fermes seront
het brugpensioen als naar opleiding van de vervanger van de pris tant en ce qui concerne le timing de la prépension, que la
bruggepensioneerde sluitende afspraken gemaakt worden. formation du remplaçant du prépensionné.
HOOFDSTUK IX. - Technische aanpassingen CHAPITRE IX. - Adaptations techniques

Art. 17.Collectieve arbeidsovereenkomst inzake kort verzuim :

Art. 17.Convention collective de travail relative au petit chômage :

- Artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake kort verzuim - L'article 7 de la convention collective de travail relative au petit
van 18 juni 2009 dient te worden aangepast aan de gewijzigde chômage du 18 juin 2009 doit être adapté à la réglementation modifiée
regelgeving inzake het vaderschapsverlof; en matière de congé de paternité;
- Partijen bevelen aan om tijdens de duurtijd van het akkoord het - Les partenaires recommandent, pendant la durée de l'accord,
recht op 3 dagen kort verzuim voor het huwelijk van de arbeider, zoals d'appliquer le droit à 3 jours de petit chômage pour le mariage de
opgenomen in artikel 3, punt 1, van de collectieve arbeidsovereenkomst l'ouvrier, tel que prévu à l'article 3, point 1, de la convention
inzake kort verzuim van 18 juni 2009, ook te voorzien voor het collective de travail relative au petit chômage du 18 juin 2009,
ondertekenen en officieel neerleggen van een samenlevingscontract. également en cas de signature et de dépôt officiel d'un contrat de vie
Tijdens de sectorale onderhandelingen 2013-2014 zal deze commune. Au terme des négociations sectorielles 2013-2014, cette
gelijkstelling als dusdanig worden toegepast in de collectieve assimilation sera rendue effective dans la convention collective de
arbeidsovereenkomst inzake kort verzuim; travail relative au petit chômage;
- Het recht op 3 dagen kort verzuim voor de geboorte van een kind van - Le droit à 3 jours de petit chômage pour la naissance d'un enfant de
de arbeider, zoals opgenomen in artikel 3, punt 4 van de collectieve l'ouvrier, tel que prévu à l'article 3, point 4 de la convention
arbeidsovereenkomst inzake kort verzuim van 18 juni 2009, dient te collective de travail relative au petit chômage du 18 juin 2009, doit
worden uitgebreid voor het meemoederschap. être étendu à la co-maternité.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake kort verzuim van 18 juni La convention collective de travail relative au petit chômage du 18
2009 zal vanaf 1 juli 2011 in die zin worden aangepast, en dit voor juin 2009 sera adaptée en ce sens à partir du 1er juillet 2011 et ce
onbepaalde duur. pour une durée indéterminée.
HOOFDSTUK X. - Sociale vrede en duurtijd akkoord CHAPITRE X. - Paix sociale et durée de l'accord

Art. 18.Sociale vrede

Art. 18.Paix sociale

Deze collectieve arbeidsovereenkomst verzekert de sociale vrede in de La présente convention collective de travail assure la paix sociale
sector tijdens heel de duur van het akkoord. Bijgevolg zal geen enkele dans le secteur pendant toute la durée de l'accord. En conséquence,
eis van algemene of collectieve aard voorgelegd worden, noch op aucune revendication à caractère général ou collectif ne sera
nationaal, noch op regionaal, noch op vlak van de individuele formulée, que ce soit au niveau national, régional ou des entreprises
onderneming. individuelles.

Art. 19.Duur

Art. 19.Durée

Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde La présente convention collective de travail est conclue pour une
duur, gaande van 1 januari 2011 tot en met 31 december 2012, tenzij durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2011 au 31
anders bepaald. décembre 2012 inclus, sauf précision contraire.
De artikelen die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être
worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend résiliés moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre
per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour la
voor de terugwinning van metalen en aan de ondertekenende récupération de métaux et aux organisations signataires.
organisaties. Artikel 5, geldig voor onbepaalde duur, dat van toepassing is op het L'article 5, convenu pour une durée indéterminée, applicable au fonds
sociaal fonds, kan worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes social, peut être résilié moyennant un préavis de six mois, notifié
maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire
Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen en aan de pour la récupération de métaux et aux organisations signataires.
ondertekenende organisaties.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 novembre 2011.
2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
belast met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2011, Annexe à la convention collective de travail du 24 mai 2011, conclue
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de
betreffende het nationaal akkoord 2011-2012 métaux, relative à l'accord national 2011-2012
Premies Vlaams Gewest Primes de la Région flamande
De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la
onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen en die inzake domicilie en tewerkstelling voldoen aan de omschrijving van het Vlaams Gewest gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies van kracht in het Vlaams Gewest namelijk : - zorgkrediet; - opleidingskrediet; - ondernemingen in moeilijkheden of herstructureringen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux et qui remplissent les conditions de domicile et d'emploi prescrites par la Région flamande, peuvent faire appel aux primes d'encouragement en vigueur dans la Région flamande, à savoir : - crédit-soins; - crédit-formation; - entreprises en difficultés ou en restructuration. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 novembre 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^