Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 18/11/2011
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het conventioneel brugpensioen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het conventioneel brugpensioen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation, relative à la prépension conventionnelle
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
18 NOVEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 18 NOVEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2011, collective de travail du 6 juillet 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires,
hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het d'épargne et de capitalisation, relative à la prépension
conventioneel brugpensioen (1) conventionnelle (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de maatschappijen Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts
voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie; hypothécaires, d'épargne et de capitalisation;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2011, gesloten travail du 6 juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires,
leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het conventioneel d'épargne et de capitalisation, relative à la prépension
brugpensioen. conventionnelle.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 18 november 2011. Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2011.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires,
sparen en kapitalisatie d'épargne et de capitalisation
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2011 Convention collective de travail du 6 juillet 2011
Conventioneel brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 2 augustus Prépension conventionnelle (Convention enregistrée le 2 août 2011 sous
2011 onder het nummer 105071/CO/308) le numéro 105071/CO/308)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en draagwijdte van de overeenkomst CHAPITRE Ier. - Champ d'application et portée de la convention

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui relèvent de la
onder het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires,
leningen, sparen en kapitalisatie. d'épargne et de capitalisation.
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk Il faut entendre par "travailleurs" : le personnel masculin et
werklieden-, bediende- en kaderpersoneel. féminin, les ouvriers, les employés et les cadres.
Deze overeenkomst heeft tot doel de toegang tot het conventioneel Cette convention a pour but de permettre l'accès à la prépension
brugpensioen mogelijk te maken voor de personeelsleden die conventionnelle aux membres du personnel qui répondent aux conditions
beantwoorden aan de algemene wettelijke voorwaarden betreffende de légales générales en matière d'octroi d'allocations de chômage en cas
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel de prépension conventionnelle, ainsi qu'aux conditions particulières
brugpensioen, alsook aan de bijzondere bepalingen genoemd in artikel 2 énoncées à l'article 2 de la présente convention.
van deze overeenkomst. CHAPITRE II
HOOFDSTUK II Principe, leeftijds- en loopbaanvoorwaarde Principe, condition d'âge et de carrière professionnelle

Art. 2.Het conventioneel brugpensioen wordt in alle gevallen van

Art. 2.La prépension conventionnelle est accordée dans tous les cas

ontslag door de werkgever, behalve bij ontslag om dringende redenen, de licenciement par l'employeur, à l'exception du licenciement pour
toegestaan aan de werknemers bedoeld in artikel 1 die de leeftijd van motif grave, aux travailleurs dont il est question à l'article 1er,
58 jaar bereikt hebben op het ogenblik dat hun opzeggingstermijn een qui ont atteint l'âge de 58 ans au moment où leur délai de préavis
einde neemt of op het ogenblik dat hun arbeidsovereenkomst zonder prend fin ou au moment où leur contrat de travail est rompu sans délai
opzeggingstermijn maar met verbrekingsvergoeding beëindigd wordt en de préavis mais avec une indemnité de rupture, et qui répondent aux
die aan de in het kader van de reglementering op het conventioneel conditions de carrière professionnelle prévues dans la règlementation
brugpensioen gestelde voorwaarden inzake loopbaan voldoen. par rapport à la prépension conventionnelle.
De werknemers die ontslagen werden vóór de inwerkingtreding van deze Les travailleurs qui ont été licenciés avant l'entrée en vigueur de la
collectieve arbeidsovereenkomst en van wie de opzeggingstermijn nog présente convention collective de travail et dont le délai de préavis
loopt op het ogenblik dat deze overeenkomst in werking treedt, kunnen est encore en cours au moment où cette convention entre en vigueur,
eveneens aanspraak maken op de regeling die bij deze overeenkomst peuvent également invoquer le système déterminé par cette convention,
wordt bepaald, op voorwaarde dat zij aan de in het vorige lid vermelde à condition de respecter la condition d'âge et de carrière
leeftijdsvoorwaarde en loopbaanvereiste voldoen. professionnelle énoncée à l'alinéa précédent.
HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten CHAPITRE III. - Modalités d'application

Art. 3.De algemene toepassingsmodaliteiten van deze conventionele

Art. 3.Les modalités d'application générales de ce système de

brugpensioenregeling zijn die welke bepaald zijn door de collectieve prépension conventionnelle sont celles qui sont fixées par la
arbeidsovereenkomst nr. 17 tot invoering van een regeling van convention collective de travail n° 17 instituant un régime
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige oudere werknemers indien d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en
zij worden ontslagen, in de Nationale Arbeidsraad voor onbepaalde duur cas de licenciement, conclue pour une durée indéterminée au Conseil
gesloten op 19 december 1974, algemeen verbindend verklaard bij national du travail le 19 décembre 1974, rendue obligatoire par arrêté
koninklijk besluit van 16 januari 1975 en laatst gewijzigd bij royal du 16 janvier 1975 et dernièrement modifiée par la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006. collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006.
HOOFDSTUK IV CHAPITRE IV
Bedrag van de aanvullende vergoeding - voordelen Montant de l'indemnité complémentaire - avantages

Art. 4.Het bedrag van de aanvullende vergoeding waarin wordt voorzien

Art. 4.Le montant de l'indemnité complémentaire prévue à l'article 5

door artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 wordt, de la convention collective de travail n° 17 est porté à 95 p.c. de la
evenwel voor zover het brugpensioen ingaat na het bereiken van de différence entre la rémunération nette de référence et l'allocation de
leeftijd van 58 jaar, op 95 pct. gebracht van het verschil tussen het chômage normale, pour autant que la prépension prenne cours après que
netto referteloon en de normale werkloosheidsuitkering. l'âge de 58 ans est atteint.
In het bijzonder zijn de bepalingen van artikelen 4bis en volgende van Les dispositions des articles 4bis et suivants de la convention
voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 uitdrukkelijk op collective de travail n° 17 précitée, sont plus particulièrement
deze collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing. d'application pour la présente convention collective de travail.

Art. 5.De bruggepensioneerde zal in principe verder de sociale

Art. 5.Le prépensionné continuera, en principe, à bénéficier des

voordelen van de personeelsleden genieten. Nochtans, om reden van de avantages sociaux accordés aux membres du personnel. Cependant, en
grote verscheidenheid die terzake bestaat tussen de verschillende raison de la grande diversité qui existe en la matière dans les
bedrijven zal dit behoud van de sociale voordelen in een bedrijf différentes entreprises, ce maintien des avantages sociaux au sein
slechts realiteit worden via een akkoord daaromtrent bereikt via het d'une entreprise ne se concrétisera que par le biais d'un accord
sociale overleg binnen de onderneming. conclu à ce sujet dans le cadre de la concertation sociale dans
l'entreprise concernée.
HOOFDSTUK V. - Halftijds brugpensioen CHAPITRE V. - Prépension à mi-temps

Art. 6.§ 1. De toegang tot het halftijds conventioneel brugpensioen

Art. 6.§ 1er. L'accès à la prépension conventionnelle à mi-temps est

wordt mogelijk gemaakt voor de personeelsleden die met hun werkgever permis aux membres du personnel qui ont conclu un accord avec leur
een akkoord hebben gesloten om hun arbeidsprestaties te halveren en employeur en vue de réduire leurs prestations professionnelles de
die beantwoorden aan de algemene voorwaarden bepaald door de moitié et qui répondent aux conditions générales stipulées dans la
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, gesloten op 13 juli 1993 in de convention collective de travail n° 55, conclue le 13 juillet 1993 au
Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité
vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de réduction des
de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire par arrêté royal
besluit van 17 november 1993. du 17 novembre 1993.
§ 2. De minimumleeftijd om van deze aanvullende vergoeding in geval § 2. L'âge minimum pour pouvoir bénéficier de cette indemnité
van halvering van de arbeidsprestaties te kunnen genieten, ligt twee complémentaire en cas de réduction des prestations de travail à
jaar lager dan de minimumleeftijd voor het conventioneel brugpensioen mi-temps est de deux ans inférieur à l'âge minimum pour la prépension
zoals bepaald in artikel 2, eerste alinea van deze collectieve conventionnelle, conformément aux dispositions de l'article 2, premier
arbeidsovereenkomst. alinéa de la présente convention collective de travail.
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions finales

Art. 7.De partijen verbinden zich ertoe tijdens de duur van deze

Art. 7.Les parties s'engagent à ne pas poser d'exigences

collectieve arbeidsovereenkomst geen bijkomende eisen te stellen over supplémentaires à propos des points faisant l'objet de la présente
de punten die in deze overeenkomst voorkomen. convention, au cours de la durée de cette convention collective de

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

travail.

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. le 1er janvier 2013 et le restera jusqu'au 31 décembre 2014.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 novembre 2011.
2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^