Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, tot vaststelling van het bedrag van de aanvullende sociale toelage | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, fixant le montant de l'allocation sociale complémentaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
18 NOVEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 18 NOVEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011, | collective de travail du 29 juin 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
tot vaststelling van het bedrag van de aanvullende sociale toelage (1) | confection, fixant le montant de l'allocation sociale complémentaire (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de |
confectiebedrijf; | l'habillement et de la confection; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011, gesloten | travail du 29 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, tot | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
vaststelling van het bedrag van de aanvullende sociale toelage. | confection, fixant le montant de l'allocation sociale complémentaire. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 november 2011. | Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011 | confection Convention collective de travail du 29 juin 2011 |
Vaststelling van het bedrag van de aanvullende sociale toelage | Fixation du montant de l'allocation sociale complémentaire |
(Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2011 onder het nummer | (Convention enregistrée le 27 juillet 2011 sous le numéro |
104946/CO/109) | 104946/CO/109) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeid(st)ers van de ondernemingen die | aux employeurs aux ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant |
ressorteren onder het Paritair Comité voor het kleding- en | à la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
confectiebedrijf. | confection. |
Art. 2.Overeenkomstig de bepalingen van artikel 7 van de statuten van |
Art. 2.Conformément aux dispositions de l'article 7 des statuts du « |
het « Sociaal Waarborgfonds voor de kleding- en confectienijverheid », | Fonds social de garantie pour l'industrie de l'habillement et de la |
wordt het bedrag van de aanvullende sociale toelage, welke elk jaar | confection », le montant de l'allocation sociale complémentaire, à |
aan de rechthebbenden moet worden toegekend, vastgesteld op : | octroyer chaque année aux ayants droit, est fixé à : |
- 37,18 EUR voor de rechthebbenden, vermeld in artikel 6.6 en 6.7 van | - 37,18 EUR pour les ayants droit, mentionnés à l'article 6.6 et 6.7 |
genoemde statuten; | desdits statuts; |
- 135,00 EUR voor de overige rechthebbenden. | - 135,00 EUR pour les autres ayants droit. |
Aan dezelfde rechthebbenden, met uitzondering van de arbeid(st)ers | Aux mêmes ayants droit, à l'exception des ouvriers et ouvrières visés |
bedoeld in artikel 6.2, 6.6 en 6.7 van voormelde statuten, wordt | à l'article 6.2, 6.6 et 6.7 des statuts précités, une allocation |
gelijktijdig een aanvullende werkloosheidsvergoeding toegekend, | complémentaire de chômage est octroyée simultanément, lorsqu'ils ont |
wanneer zij, in toepassing van de artikelen 49, 50 en 51 van de wet | été mis en chômage, en application des articles 49, 50 et 51 de la loi |
van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, tenminste tien | du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, pendant au moins |
dagen werkloos werden gesteld binnen de referentieperiode bepaald bij | dix jours durant la période de référence déterminée à l'article 6.2 |
artikel 6.2 van voormelde statuten. | des statuts précités. |
Deze aanvullende werkloosheidsvergoeding wordt per betrokken | Cette allocation complémentaire de chômage est fixée par |
arbeid(st)er vastgesteld op 80,00 EUR voor de periode van 1 april 2010 | ouvrier(ouvrière) concerné(e) à 80,00 EUR au cours de la période du 1er |
tot en met 31 maart 2011. | avril 2010 au 31 mars 2011 inclus. |
Aan dezelfde rechthebbenden, met uitzondering van de arbeid(st)ers | Aux mêmes ayants droit, à l'exception des ouvriers et ouvrières visés |
bedoeld in artikel 6.2, 6.6 en 6.7 van voormelde statuten, wordt | à l'article 6.2, 6.6 et 6.7 des statuts précités, une allocation |
gelijktijdig een aanvullende werkloosheidsvergoeding toegekend, | complémentaire de chômage est octroyée simultanément, lorsqu'ils ont |
wanneer zij, in toepassing van de artikelen 49, 50 en 51 van de wet | été mis en chômage, en application des articles 49, 50 et 51 de la loi |
van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, ten minste zeven | du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, pendant au moins |
dagen werkloos werden gesteld in de periode van 1 april 2011 tot en | sept jours durant la période du 1er avril 2011 au 31 décembre 2011 |
met 31 december 2011. | inclus. |
Cette allocation complémentaire de chômage est fixée par | |
Deze aanvullende werkloosheidsvergoeding wordt met betrekking tot de | ouvrier(ouvrière) concerné(e) à 60,00 EUR au cours de la période du 1er |
periode van 1 april 2011 tot en met 31 december 2011 per betrokken | avril 2011 au 31 décembre 2011 inclus. |
arbeid(st)er vastgesteld op 60,00 EUR. Met ingang van 1 januari 2012 wordt deze aanvullende | A partir du 1er janvier 2012, cette allocation complémentaire de |
werkloosheidsvergoeding omgevormd naar het stelsel, bedoeld in artikel | chômage sera transformée en un système décrit à l'article 16 de la |
16 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2011 houdende | convention collective de travail du 19 mai 2011 contenant l'accord de |
akkoord van sociale vrede. | paix sociale. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 3.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 | effets le 1er janvier 2011 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
december 2012. | 2012. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 novembre 2011. |
2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |