Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 18/11/2011
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van een eindejaarstoelage "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van een eindejaarstoelage Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'une allocation de fin d'année
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
18 NOVEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 18 NOVEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'une allocation de
van een eindejaarstoelage (1) fin d'année (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; la Région wallonne et de la Communauté germanophone
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten travail du 16 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'une allocation de
van een eindejaarstoelage. fin d'année.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 18 november 2011. Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2011.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
-diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et
Duitstalige Gemeenschap de la Communauté germanophone
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 Convention collective de travail du 16 juin 2011
Toekenning van een eindejaarstoelage Octroi d'une allocation de fin d'année
(Overeenkomst geregistreerd op 28 juni 2011 onder het nummer (Convention enregistrée le 28 juin 2011 sous le numéro
104592/CO/319.02) 104592/CO/319.02)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

de werknemers en de werkgevers van de opvoedings- en

Article 1er.La présente convention collective de travail est

huisvestingsinrichtingen en -diensten die zijn erkend en/of applicable aux travailleurs et employeurs des établissements et
gesubsidieerd door het Waalse Gewest alsmede op de werknemers en de services d'éducation et d'hébergement qui sont agréés et/ou subsidiés
werkgevers van de inrichtingen en diensten die dezelfde activiteiten par la Région wallonne ainsi qu'aux travailleurs et aux employeurs des
uitoefenen en die noch erkend, noch gesubsidieerd zijn en waarvan de établissements et services exerçant les mêmes activités et qui ne sont
hoofdactiviteit gevestigd is in het Waalse Gewest en die ressorteren ni agréés ni subventionnés et dont l'activité principale est située en
onder Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Région wallonne et qui ressortissent à la Sous-commission paritaire
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke germanophone. Par "travailleurs" on entend : les employées et employés, les
bedienden en arbeiders. ouvrières et ouvriers.
HOOFDSTUK II. - Bepalingen CHAPITRE II. - Dispositions

Art. 2.Aan de in het bovenvermelde artikel 1 bedoelde werknemers is

Art. 2.Une allocation de fin d'année est due aux travailleurs visés à

een eindejaarstoelage verschuldigd volgens de hierna bepaalde l'article 1er ci-dessus selon les modalités définies ci-après.
modaliteiten.

Art. 3.§ 1. Het bedrag van de eindejaarstoelage is samengesteld uit

Art. 3.§ 1er. Le montant de l'allocation de fin d'année est composé

twee forfaitaire gedeelten en een variabel gedeelte. de deux parties forfaitaires et d'une partie variable.
§ 2. Het bedrag van de eindejaarstoelage wordt als volgt berekend : § 2. Le montant de l'allocation de fin d'année est calculé comme suit :
1° Voor de forfaitaire gedeelten : 1° Pour les parties forfaitaires :
a) Voor het jaar 2010 en de volgende jaren, wordt het forfaitaire a) Pour l'année 2010 et les années suivantes, la partie forfaitaire
gedeelte dat het jaar tevoren werd toegekend telkens verhoogd met een octroyée l'année précédente est augmentée chaque fois d'un pourcentage
percentage in functie van de evolutie van het indexcijfer van de en fonction de l'évolution de l'indice des prix à la consommation;
consumptieprijzen waarbij de indexcijfers die van toepassing zijn in sont pris en considération, les indices qui sont en vigueur en octobre
oktober van het vorige jaar en in oktober van het jaar van de betaling de l'année précédente et en octobre de l'année de paiement; le
in aanmerking worden genomen; het percentage wordt vastgesteld tot en pourcentage est établi jusqu'à la quatrième décimale inclusivement.
met de vierde decimaal.
b) Bij toepassing van de driedelige raamovereenkomst voor de Waalse b) En application de l'accord-cadre tripartite pour le secteur non
privé non-profitsector 2010-2011 van 24 februari 2011 wordt vanaf 2010 marchand privé wallon 2010-2011 du 24 février 2011, à partir de 2010
een tweede vast gedeelte toegekend aan de werknemers als aanvulling op une deuxième partie fixe est octroyée aux travailleurs en complément
het eerste op basis van de aanvullende financieringen toegekend door de la première sur la base des financements complémentaires alloués
de Waalse Gewestregering. Voor 2010 gaat het om een bedrag van 94,41 par le gouvernement de la Région wallonne. Pour l'année 2010, ce
EUR bruto. Het wordt geïndexeerd volgens dezelfde bepalingen als deze montant est de 94,41 EUR brut. Il fait l'objet d'une indexation selon
bedoeld in artikel 3, § 2, 1°, a) hierboven. les mêmes dispositions que celles prévues ci-dessus, article 3, § 2,
2° Voor het variabel gedeelte : 1°, a). 2° Pour la partie variable :
Het variabel gedeelte bedraagt 2,5 pct. van het bruto jaarloon dat als La partie variable s'élève à 2,5 p.c. de la rémunération annuelle
basis werd genomen bij de berekening van het loon dat voor de maand brute qui a servi de base au calcul de la rémunération due au
oktober van het desbetreffende jaar aan de rechthebbende verschuldigd is. bénéficiaire pour le mois d'octobre de l'année considérée.

Art. 4.1° Het totale bedrag van de toelage wordt uitgekeerd aan de

Art. 4.1° La totalité du montant de l'allocation est liquidée au

werknemer die, verbonden door een arbeidsovereenkomst (voor bedienden travailleur qui, étant lié au contrat de louage de service (contrat
of voor werklieden), een functie uitoefent welke bestaat in het d'emploi ou de travail), est titulaire d'une fonction comportant des
uitvoeren van effectieve of daarmee gelijkgestelde volledige prestations de travail complètes effectives ou assimilées et qui a
arbeidsprestaties, en die zijn gehele loon heeft genoten, tijdens de bénéficié de la totalité de sa rémunération pendant toute la durée de
gehele referentieperiode (van 1 januari tot 30 september van het jaar la période de référence (du 1er janvier au 30 septembre de l'année
waarvoor de toelage is verschuldigd). pour laquelle l'allocation est due).
2° Wanneer een werknemer het totale bedrag van de toelage niet kan 2° Lorsqu'un travailleur ne peut bénéficier de la totalité du montant
genieten wegens onvolledige arbeidsprestaties ("deeltijds"), wordt dit de l'allocation par suite de prestations de travail incomplètes
bedrag verminderd naar rata van het loon dat hij heeft ontvangen. ("part-time"), ce montant est réduit au prorata de la rémunération
3° Wanneer een werknemer die volledige arbeidsprestaties verricht het perçue. 3° Lorsqu'un travailleur effectuant des prestations de travail
totale bedrag van de toelage niet kan genieten omdat hij in dienst van complètes ne peut bénéficier de la totalité du montant de
de inrichting is getreden of die heeft verlaten in de loop van de l'allocation, vu qu'il est entré au service de l'établissement ou l'a
referentieperiode, wordt dit bedrag verminderd naar rata van de quitté au cours de la période de référence, ce montant est réduit au
tijdens de referentieperiode verrichte of daarmee gelijkgestelde prorata des prestations de travail effectuées ou assimilées pendant la
arbeidsprestaties. Iedere gewerkte maand of daarmee gelijkgesteld période référence. Chaque mois travaillé ou assimilé pendant la
tijdens de referentieperiode geeft recht op één negende van het bedrag période de référence donne droit à un neuvième du montant de
van de toelage, berekend conform artikel 3 van deze collectieve l'allocation, calculé conformément à l'article 3 de la présente
arbeidsovereenkomst. convention collective de travail.
4° Elke verbintenis ingegaan vóór de dertiende dag van de maand wordt 4° Tout engagement prenant cours avant le treizième jour du mois est
beschouwd als een verbintenis voor een volledige maand. considéré comme un engagement d'un mois entier.

Art. 5.§ 1. De eindejaarstoelage is niet verschuldigd aan de om

Art. 5.§ 1er. L'allocation de fin d'année n'est pas due aux

dringende redenen ontslagen werknemers, noch voor de arbeidsprestaties travailleurs licenciés pour motifs graves, ni pour les prestations de
verricht tijdens een niet afdoende proefperiode. travail effectuées durant une période d'essai non concluante.
§ 2. De werknemers die zich in proefperiode bevinden op het ogenblik § 2. Les travailleurs en période d'essai au moment du paiement de
van de betaling van de eindejaarstoelage, hebben geen recht op deze l'allocation de fin d'année, n'ont pas droit à cette allocation.
toelage.

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op

Art. 6.La présente convention collective de travail ne s'applique pas

werknemers die reeds een toelage genieten die hiermee tenminste aux travailleurs qui bénéficient déjà d'une allocation au moins
gelijkwaardig is. équivalente.

Art. 7.Les travailleurs ont le bénéfice de l'allocation de fin

Art. 7.De werknemers ontvangen de eindejaarspremie uiterlijk op 31

d'année au plus tard le 31 décembre de l'année concernée.
december van het betreffende jaar.
Voor 2010 zal de aanvulling op het forfaitair gedeelte bedoeld in A titre transitoire, pour l'année 2010, le complément de la partie
artikel 3, § 2, 1°, b) hierboven worden uitbetaald in de loop van de fixe visé à l'article 3, § 2, 1°, b) ci-dessus sera liquidé aux
maand oktober 2011. travailleurs dans le courant du mois d'octobre 2011.
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen CHAPITRE III. - Dispositions finales

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2010 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap die alle ondertekenende organisaties ervan in kennis stelt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, le 1er janvier 2010 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone qui en donne connaissance à toutes les organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 novembre 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mme J. MILQUET Mme J. MILQUET
^