Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 18/11/2011
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de meldingsplicht contracten bepaalde duur of duidelijk omschreven werk, uitzendarbeid en onderaanneming "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de meldingsplicht contracten bepaalde duur of duidelijk omschreven werk, uitzendarbeid en onderaanneming Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à l'obligation d'information contrats à durée déterminée ou pour un travail nettement défini, travail intérimaire et sous-traitance
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
18 NOVEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 18 NOVEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à l'obligation
meldingsplicht contracten bepaalde duur of duidelijk omschreven werk, d'information contrats à durée déterminée ou pour un travail nettement
uitzendarbeid en onderaanneming (1) défini, travail intérimaire et sous-traitance (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten travail du 16 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à l'obligation
meldingsplicht contracten bepaalde duur of duidelijk omschreven werk, d'information contrats à durée déterminée ou pour un travail nettement
uitzendarbeid en onderaanneming. défini, travail intérimaire et sous-traitance.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 18 november 2011. Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2011.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor het koetswerk Sous-commission paritaire pour la carrosserie
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 Convention collective de travail du 16 juin 2011
Obligation d'information contrats à durée déterminée ou pour un
Meldingsplicht contracten bepaalde duur of duidelijk omschreven werk, travail nettement défini, travail intérimaire et sous-traitance
uitzendarbeid en onderaanneming (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli (Convention enregistrée le 27 juillet 2011 sous le numéro
2011 onder het nummer 104906/CO/149.02) 104906/CO/149.02)
In uitvoering van artikel 10 van het nationaal akkoord 2011-2012 van 7 En exécution de l'article 10 de l'accord national 2011-2012 van 7 juin
juni 2011. 2011.
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor het compétence de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie.
koetswerk. Voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst wordt onder Pour l'application de la présente convention collective de travail on
"arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Begripsomschrijving CHAPITRE II. - Définitions

Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de

worden volgende begrippen als volgt gedefinieerd : travail on entend par :
- contracten van bepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werk : - contrats à durée déterminée ou pour un travail nettement défini :
de arbeidsovereenkomsten zoals voorzien in de artikelen 9, 10, 11 en les contrats de travail prévus aux articles 9, 10, 11 et 11bis de la
11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge
(Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978); du 22 août 1978);
- uitzendarbeid : de arbeid verricht door een uitzendkracht zoals - travail intérimaire : le travail effectué par un travailleur
gedefinieerd en gereglementeerd in de wet van 24 juli 1987 betreffende intérimaire comme défini et réglementé dans la loi du 24 juillet 1987
tijdelijke arbeid, uitzendarbeid en terbeschikkingstelling van sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de
werkkrachten aan gebruikers (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987) travailleurs à la disposition d'utilisateurs (Moniteur belge du 20
en alle collectieve arbeidsovereenkomsten in uitvoering van deze wet; août 1987) et toutes les conventions collectives de travail en
- onderaanneming : de werk uitgevoerd enkel op basis van een exécution de cette loi;
overeenkomst tussen de opdrachtgever en de onderaannemer, waarbij - sous-traitance : le travail exécuté uniquement en vertu d'un contrat
entre le donneur d'ordre et le sous-traitant, par lequel il n'existe
tussen de opdrachtgever en het personeel van de onderaannemer geen pas de lien d'autorité entre le donneur d'ordre et le personnel du
band van gezag bestaat in de zin van artikel 17, 2°, van de wet van 3 sous-traitant au sens de l'article 17, 2°, de la loi du 3 juillet 1978
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. relative aux contrats de travail.
HOOFDSTUK III. - Meldingsplicht CHAPITRE III. - Obligation d'information

Art. 3.Behoudens wettelijke of conventionele beschikkingen die andere

Art. 3.Sauf dispositions légales ou conventionnelles qui imposent

verplichtingen opleggen (bijvoorbeeld voorafgaande toestemming) moeten d'autres obligations (par exemple autorisation préalable), les
de ondernemingen die arbeiders aanwerven met een arbeidsovereenkomst entreprises embauchant des ouvriers avec un contrat de travail à durée
voor een bepaalde tijd, een beroep doen op uitzendkrachten of een
beroep doen op ongebruikelijke onderaanneming, voorafgaandelijk de déterminée, faisant appel à des intérimaires ou à une sous-traitance
ondernemingsraad of bij ontstentenis daarvan, de syndicale occasionnelle, doivent en informer au préalable le conseil
afvaardiging, of, bij ontstentenis daarvan de representatieve d'entreprise ou, à défaut, la délégation syndicale, ou à défaut, les
werknemersorganisaties hiervan in kennis stellen. organisations des travailleurs représentatives.
HOOFDSTUK IV. - Modaliteiten CHAPITRE IV. - Modalités

Art. 4.§ 1. In geval van tewerkstelling van arbeiders met een

Art. 4.§ 1er. En cas d'occupation d'ouvriers avec un contrat de

arbeidsovereenkomst voor bepaalde tijd of voor een duidelijk travail à durée déterminée ou pour un travail nettement défini, les
omschreven werk, dienen de ondernemingen de bestaande collectieve entreprises doivent intégralement appliquer les conventions
arbeidsovereenkomsten inzake loon- en arbeidsvoorwaarden integraal toe collectives de travail existantes en matière de conditions de salaire
te passen. et de travail.
§ 2. In geval van uitzendarbeid, dienen de lonen van toepassing in de § 2. En cas de travail intérimaire, les salaires applicables dans
onderneming voor de functie of het werk waarvoor de uitzendkracht l'entreprise à la fonction ou au travail pour lequel l'intérimaire a
wordt tewerkgesteld, toegepast te worden en dit onverminderd de été engagé doivent être appliqués sans préjudice des dispositions
conventionele en wettelijke beschikkingen betreffende bedoelde conventionnelles et légales relatives aux contrats susmentionnés.
contracten. § 3. In geval van ongebruikelijke onderaanneming heeft de § 3. En cas de sous-traitance inhabituelle, l'obligation d'information
bovengenoemde meldingsplicht inhoudelijk betrekking op : de identiteit susmentionnée à trait à : l'identité du sous-traitant, la
van de onderaannemer, het paritair (sub)comité waaronder de activiteit (sous)-commission paritaire à laquelle l'activité du sous-traitant
van onderaannemer ressorteert, de aard van de opdracht, de voorziene ressortit, la nature de la mission, la période prévue de
periode van onderaanneming, het aantal voor de opdracht ingeschakelde sous-traitance, le nombre d'ouvriers du sous-traitant auquel il a été
arbeiders van de onderaannemer. fait appel.
§ 4. Teneinde het kwalitatief karakter van arbeid binnen de sector te § 4. Afin de contrôler le caractère qualitatif du travail dans le
bewaken, alsook omwille van het garanderen van een passend onthaal in secteur, ainsi que pour la garantie d'un accueil adéquat dans
de onderneming en de preventie van arbeidsongevallen, kunnen l'entreprise et la prévention des accidents du travail, les
ondernemingen binnen de sector enkel een beroep doen op dagcontracten entreprises du secteur ne peuvent recourir à des contrats journaliers
indien hiertoe expliciet een noodzaak bestaat. Het dient hier te gaan que si c'est absolument nécessaire. Il doit s'agir de travaux dont on
om werken waarvan vóór aanvang van de opdracht duidelijk is dat het sait dès avant le début de la mission qu'il s'agira d'une mission
gaat om een opdracht van minder dan 5 opeenvolgende arbeidsdagen. d'une durée inférieure à 5 jours ouvrables consécutifs.
HOOFDSTUK V Overgang naar contract van onbepaalde duur CHAPITRE V Passage en contrat à durée indéterminée

Art. 5.§ 1. Indien een arbeider aangeworven wordt met een contract

Art. 5.§ 1er. Lorsqu'un ouvrier est embauché sous un contrat à durée

van onbepaalde duur na één of meerdere contracten van bepaalde duur, indéterminée après avoir effectué un ou plusieurs contrats à durée
na één of meerdere contracten voor een duidelijk omschreven werk, of déterminée ou pour un travail nettement défini ou de travail
na één of meerdere uitzendcontracten, wordt de anciënniteit opgebouwd intérimaire, l'ancienneté constituée à travers ces contrats à durée
tijdens deze contracten van bepaalde duur, deze contracten voor een déterminée ou pour un travail nettement défini ou de travail
duidelijk omschreven werk en deze uitzendcontracten, meegerekend. intérimaire sera prise en compte.
§ 2. Indien een arbeider wordt aangeworven met een contract van § 2. Lorsqu'un ouvrier est embauché avec un contrat à durée
onbepaalde duur aansluitend op één of meerdere contracten van bepaalde indéterminée après un ou plusieurs contrats à durée déterminée,
duur, voor een duidelijk omschreven werk of uitzendarbeid, mag er geen contrats pour un travail déterminé ou contrats intérimaires, une
proefperiode worden opgenomen. période d'essai ne peut être prévue.
§ 3. Teneinde oneigenlijk gebruik van uitzendarbeid te weren uit de § 3. Afin d'éviter le recours inapproprié au travail intérimaire dans
sector worden uitzendcontracten omwille van tijdelijke vermeerdering le secteur, les contrats intérimaires suite à une augmentation
van het werk, na een periode van zes maanden omgezet in een contract temporaire du volume de travail, seront convertis en contrats à durée
van onbepaalde duur. indéterminée après une période de six mois.
HOOFDSTUK VI. - Geldigheid CHAPITRE VI. - Validité

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 6.La présente convention collective de travail remplace celle du

arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, gesloten in het Paritair 21 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la
Subcomité voor het koetswerk, betreffende de meldingsplicht contracten carrosserie, relative à l'obligation d'information contrats à durée
bepaalde duur, uitzendarbeid en onderaanneming, algemeen verbindend déterminée, travail intérimaire et sous-traitance, rendue obligatoire
verklaard via koninklijk besluit van 19 februari 2008 en gepubliceerd par l'arrêté royal du 19 février 2008 et publiée au Moniteur belge du
in het Belgisch Staatsblad van 3 april 2008. 3 avril 2008.

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur

juli 2011 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. le 1er juillet 2011 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzeg van Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires moyennant un
zes maanden betekend met een ter post aangetekende brief, gericht aan préavis de six mois, signifié par lettre recommandée à la poste,
de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het koetswerk. adressée au président de la Sous-commission paritaire pour la
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november 2011. carrosserie. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 novembre 2011.
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^