Koninklijk besluit waarbij aan de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de audiovisuele sector de toelating wordt verleend om af te wijken van de dagelijkse en wekelijkse arbeidsduurgrenzen van toepassing op jeugdige werknemers, alsook om sommige jeugdige werknemers 's nachts en/of op zon- of feestdag tewerk te stellen (1) | Arrêté royal autorisant les entreprises ressortissant à la Commission paritaire du secteur audiovisuel à déroger aux limites journalières et hebdomadaires de la durée du travail applicables aux jeunes travailleurs ainsi qu'à occuper certains jeunes travailleurs la nuit et/ou le dimanche ou un jour férié (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
18 NOVEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij aan de ondernemingen | 18 NOVEMBRE 2011. - Arrêté royal autorisant les entreprises |
die ressorteren onder het Paritair Comité voor de audiovisuele sector | ressortissant à la Commission paritaire du secteur audiovisuel (CP |
(PC 227) de toelating wordt verleend om af te wijken van de dagelijkse | 227) à déroger aux limites journalières et hebdomadaires de la durée |
en wekelijkse arbeidsduurgrenzen van toepassing op jeugdige | du travail applicables aux jeunes travailleurs ainsi qu'à occuper |
werknemers, alsook om sommige jeugdige werknemers 's nachts en/of op | certains jeunes travailleurs la nuit et/ou le dimanche ou un jour |
zon- of feestdag tewerk te stellen (1) | férié (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, artikel 31, artikel 32, § 2 | Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, l'article 31, l'article 32, |
en artikel 34bis, § 1, derde en vierde lid, ingevoegd bij de wet van | § 2, et l'article 34bis, § 1er, alinéas 3 et 4, inséré par la loi du |
17 februari 1997; | 17 février 1997; |
Gelet op het eensluidend advies van het Paritair Comité voor de | Vu l'avis unanime de la Commission paritaire du secteur audiovisuel |
audiovisuele sector, gegeven op 17 september 2010; | donné le 17 septembre 2010; |
Gelet op advies nr. 49.456/1 van de Raad van State, gegeven op 12 | Vu l'avis n° 49.456/1 du Conseil d'Etat, donné le 12 avril 2011 en |
april 2011 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Hoofdstuk I. - Toepassingsgebied | Chapitre Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Dit besluit is van toepassing op de werkgevers van de |
Article 1er.§ 1er. Le présent arrêté s'applique aux employeurs des |
ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de audiovisuele | entreprises ressortissant à la Commission paritaire du secteur de |
sector ressorteren en op de jeugdige werknemers bedoeld in § 2 die | l'audiovisuel et aux jeunes travailleurs visés au paragraphe 2 qu'ils |
door hen worden tewerkgesteld. | occupent. |
§ 2. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder "jeugdige | § 2. Pour l'application du présent arrêté on entend par « jeunes |
werknemers" : | travailleurs » : |
- hetzij jeugdige werknemers van 15 tot 18 jaar die niet meer | - soit les jeunes travailleurs âgés de 15 à 18 ans qui ne sont plus |
onderworpen zijn aan de voltijdse leerplicht en wier cursusprogramma | soumis à l'obligation scolaire à temps plein et dont le programme de |
voorziet in periodes van tewerkstelling in de onderneming teneinde de | cours prévoit des périodes d'occupation en entreprise en vue d'exercer |
functies uit te oefenen die zijn opgenomen als bijlage bij dit | les fonctions reprises en annexe du présent arrêté; |
besluit; - hetzij jeugdigen van 15 jaar of ouder die ingeschreven zijn in het | - soit les jeunes âgés de 15 ans ou plus qui sont inscrits dans |
voltijds secundair onderwijs en die tijdelijk tewerkgesteld zijn in | l'enseignement secondaire à temps plein et qui sont occupés |
een onderneming in het kader van een stage die deel uitmaakt van het | temporairement en entreprise dans le cadre d'un stage prévu dans le |
studieprogramma van de discipline die zij volgen en dit teneinde de | programme d'étude de la discipline qu'ils suivent et ce, en vue |
functies uit te oefenen die opgenomen zijn als bijlage bij dit | d'exercer les fonctions reprises en annexe du présent arrêté. |
besluit. De jeugdige werknemers die specifiek worden bedoeld in het vorige lid | Les jeunes travailleurs spécifiquement visés à l'alinéa précédent sont |
zijn diegenen wier prestaties passen in het kader van : | ceux dont les prestations de travail s'inscrivent dans le cadre : |
- hetzij een leerovereenkomst gesloten met toepassing van de wet van | - soit d'un contrat d'apprentissage conclu en application de la loi du |
19 juli 1983 op het leerlingenwezen voor beroepen uitgeoefend door | 19 juillet 1983 sur l'apprentissage des professions exercées par des |
werknemers in loondienst; | travailleurs salariés; |
- hetzij een leerovereenkomst gesloten met toepassing van de | - soit d'un contrat d'apprentissage conclu en application de la |
reglementering inzake de voortdurende vorming van de middenstand; | réglementation relative à la formation permanente des classes moyennes; |
- hetzij een overeenkomst voor socio-professionele inschakeling zoals | - soit d'une convention d'insertion socio-professionnelle, visée par |
bedoeld in artikel 1, 1°, van het besluit van de Regering van de | l'article 1er, 1°, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Franse Gemeenschap van 28 juli 1998 betreffende de overeenkomst inzake | française du 28 juillet 1998 relatif à la convention d'insertion |
inschakeling in het maatschappelijk en beroepsleven van de centra voor | socio-professionnelle des centres d'éducation et de formation en |
alternerende opleiding en onderwijs of in artikel 5 van het besluit | alternance ou par l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement flamand de |
van de Vlaamse regering van 24 juli 1996 betreffende de ingroeibanen; | 24 juillet 1996 relatif aux projets tremplins; |
- hetzij een arbeidsovereenkomst in toepassing van de wet van 3 juli | - soit d'un contrat de travail conclu en vertu de la loi du 3 juillet |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | 1978 relative aux contrats de travail. |
Hoofdstuk II. - Arbeidsduur | Chapitre II. - Durée du travail |
Art. 2.De arbeidsduur voor de jeugdige werknemers die de functies |
Art. 2.La durée du travail pour les jeunes travailleurs exerçant les |
uitoefenen die opgenomen zijn als bijlage bij dit besluit, is | |
vastgesteld op gemiddeld 38 uren per week op jaarbasis. | fonctions reprises en annexe du présent arrêté est fixée à 38 heures |
De dagelijkse arbeidsduur kan echter op tien uren worden gebracht en | par semaine en moyenne sur base annuelle. |
de wekelijkse arbeidsduur op vijftig uren onder de voorwaarden | Toutefois, la durée journalière de travail peut être portée à dix |
voorzien voor de toepassing van artikel 26, § 1, 3°, van de arbeidswet | heures et la durée hebdomadaire de travail peut être portée à |
cinquante heures dans le respect des conditions prévues par l'article | |
van 16 maart 1971. | 26, § 1er, 3°, de la loi du 16 mars 1971 sur le travail. |
Hoofdstuk III. - Arbeid op zon- en feestdagen | Chapitre III. - Travail du dimanche et des jours fériés |
Art. 3.Jeugdige werknemers die de functies uitoefenen die opgenomen |
Art. 3.Les jeunes travailleurs exerçant les fonctions reprises en |
zijn als bijlage bij dit besluit, mogen één zondag op twee en vijf | annexe du présent arrêté peuvent travailler un dimanche sur deux et |
feestdagen per jaar arbeid verrichten. | cinq jours fériés par an. |
Art. 4.Jeugdige werknemers die arbeid op zondagen, bijkomende |
Art. 4.Les jeunes travailleurs qui travaillent le dimanche, le jour |
rustdagen of feestdagen verrichten, hebben recht op inhaalrust | de repos supplémentaire ou un jour férié ont droit à un repos |
overeenkomstig het bepaalde respectievelijk in artikel 16 van de | compensatoire conformément aux dispositions, respectivement de |
arbeidswet van 16 maart 1971 wat betreft de zondagsrust en in de | l'article 16 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail pour ce qui |
artikelen 11 en 12 van de wet van 4 januari 1974 betreffende de feestdagen. Deze inhaalrust kan niet worden aangerekend op de bijkomende rustdagen die aan de jeugdige werknemers worden toegekend. Art. 5.In geval de jeugdige werknemer arbeid presteert op een zondag of een bijkomende rustdag, is het mogelijk dat de twee wekelijkse rustdagen waarop deze werknemer recht heeft, niet opeenvolgend zijn. De inhaalrust ingevolge arbeid op zondag of op een bijkomende rustdag mag echter niet minder bedragen dan zesendertig opeenvolgende uren, met dien verstande dat één van beide wekelijkse rustdagen een werkonderbreking van ten minste zesendertig opeenvolgende uren met zich meebrengt. |
concerne le travail du dimanche et des articles 11 et 12 de la loi du 4 janvier 1974 concernant les jours fériés. Ce repos compensatoire ne peut pas être imputé sur les jours de repos supplémentaires qui sont alloués aux jeunes travailleurs. Art. 5.Si le jeune travailleur effectue un travail le dimanche ou le jour de repos supplémentaire, il est possible que les deux jours de repos hebdomadaire auxquels ce travailleur a droit ne soient pas consécutifs. Le repos compensatoire pour un travail effectué le dimanche ou le jour de repos supplémentaire ne peut être inférieur à trente-six heures consécutives, en ce sens qu'un de ces jours de repos doit engendrer une interruption hebdomadaire de travail de 36 heures consécutives minimum. |
Hoofdstuk IV. - Nachtarbeid | Chapitre IV. - Travail de nuit |
Art. 6.Jeugdige werknemers ouder dan 16 jaar die de functies |
Art. 6.Les jeunes travailleurs âgés de 16 ans et plus exerçant les |
uitoefenen die opgenomen zijn als bijlage bij dit besluit, mogen tot | fonctions mentionnées à l'annexe du présent arrêté peuvent travailler |
23 uur worden tewerkgesteld, op voorwaarde dat zij nog over een | jusque 23 heures à condition qu'ils disposent encore d'un moyen de |
openbaar vervoermiddel beschikken om terug te keren naar huis, of, bij | transport public leur permettant de rejoindre leur résidence, ou à |
gebreke daaraan, dat de werkgever voor dit vervoer zorgt of hen de | défaut, que l'employeur assure ce transport ou rembourse les frais |
kosten terugbetaalt die zij werkelijk hebben gemaakt om terug naar | réellement exposés pour rejoindre leur résidence. |
huis te keren. Deze werknemers mogen in geen geval worden tewerkgesteld na 23 uur. | Ces travailleurs ne peuvent en aucun cas être occupés au-delà de 23 heures. |
Hoofdstuk V. - Algemene bepalingen | Chapitre V. - Dispositions diverses |
Art. 7.De werkgevers die gebruik maken van de afwijkingen waarin |
Art. 7.Les employeurs faisant usage des dérogations visées dans le |
voorzien is in dit besluit, moeten aan de vakbondsafvaardiging de | présent arrêté sont tenus de communiquer à la délégation syndicale la |
lijst van de betrokken jeugdige werknemers overmaken, van zodra dezen | liste des jeunes travailleurs concernés dès le début de leur |
worden tewerkgesteld in de onderneming. Wanneer er geen | occupation dans l'entreprise. A défaut de délégation syndicale, les |
vakbondsafvaardiging is, moeten de werkgevers deze lijst bezorgen aan | employeurs communiqueront la liste au président de la Commission |
de voorzitter van het Paritair Comité voor de audiovisuele sector. | paritaire du secteur audiovisuel. |
Art. 8.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 8.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 november 2011. | Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Arbeidswet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. | Loi du 16 mars 1971 sur le travail, Moniteur belge du 30 mars 1971. |
Bijlage - Productiefuncties | Annexe - Fonctions de production |
60.21 technicus algemeen (radio) | 60.21 Technicien général (radio) |
60.12 medewerker cameracorrectie | 60.12 Correcteur d'écran |
60.22 medewerker elektro | 60.22 Eclairagiste |
40.07 medewerker styling-maquillage | 40.07 Styliste-maquilleur |
60.04 multimedia assistent | 60.04 Assistant multimédia |
60.20 operator multi-camera (tape, slomo) | 60.20 Opérateur multicaméra (tape, slomo) |
60.16 technieker labo | 60.16 Technicien labo |
60.10 assistent beeld/geluid | 60.10 Assistant son/image |
60.01 beeldbandbeheerder | 60.01 Gestionnaire bandes images |
50.02 medewerker materiaalbeheer | 50.02 Collaborateur gestion matériel |
Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 18 november 2011. | Vu pour être annexé à notre arrêté du 18 novembre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |