Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 18/11/2011
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij aan de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de audiovisuele sector de toelating wordt verleend om af te wijken van de dagelijkse en wekelijkse arbeidsduurgrenzen van toepassing op jeugdige werknemers, alsook om sommige jeugdige werknemers 's nachts en/of op zon- of feestdag tewerk te stellen (1) "
Koninklijk besluit waarbij aan de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de audiovisuele sector de toelating wordt verleend om af te wijken van de dagelijkse en wekelijkse arbeidsduurgrenzen van toepassing op jeugdige werknemers, alsook om sommige jeugdige werknemers 's nachts en/of op zon- of feestdag tewerk te stellen (1) Arrêté royal autorisant les entreprises ressortissant à la Commission paritaire du secteur audiovisuel à déroger aux limites journalières et hebdomadaires de la durée du travail applicables aux jeunes travailleurs ainsi qu'à occuper certains jeunes travailleurs la nuit et/ou le dimanche ou un jour férié (1)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
18 NOVEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij aan de ondernemingen 18 NOVEMBRE 2011. - Arrêté royal autorisant les entreprises
die ressorteren onder het Paritair Comité voor de audiovisuele sector ressortissant à la Commission paritaire du secteur audiovisuel (CP
(PC 227) de toelating wordt verleend om af te wijken van de dagelijkse 227) à déroger aux limites journalières et hebdomadaires de la durée
en wekelijkse arbeidsduurgrenzen van toepassing op jeugdige du travail applicables aux jeunes travailleurs ainsi qu'à occuper
werknemers, alsook om sommige jeugdige werknemers 's nachts en/of op certains jeunes travailleurs la nuit et/ou le dimanche ou un jour
zon- of feestdag tewerk te stellen (1) férié (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, artikel 31, artikel 32, § 2 Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, l'article 31, l'article 32,
en artikel 34bis, § 1, derde en vierde lid, ingevoegd bij de wet van § 2, et l'article 34bis, § 1er, alinéas 3 et 4, inséré par la loi du
17 februari 1997; 17 février 1997;
Gelet op het eensluidend advies van het Paritair Comité voor de Vu l'avis unanime de la Commission paritaire du secteur audiovisuel
audiovisuele sector, gegeven op 17 september 2010; donné le 17 septembre 2010;
Gelet op advies nr. 49.456/1 van de Raad van State, gegeven op 12 Vu l'avis n° 49.456/1 du Conseil d'Etat, donné le 12 avril 2011 en
april 2011 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :
Hoofdstuk I. - Toepassingsgebied Chapitre Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Dit besluit is van toepassing op de werkgevers van de

Article 1er.§ 1er. Le présent arrêté s'applique aux employeurs des

ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de audiovisuele entreprises ressortissant à la Commission paritaire du secteur de
sector ressorteren en op de jeugdige werknemers bedoeld in § 2 die l'audiovisuel et aux jeunes travailleurs visés au paragraphe 2 qu'ils
door hen worden tewerkgesteld. occupent.
§ 2. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder "jeugdige § 2. Pour l'application du présent arrêté on entend par « jeunes
werknemers" : travailleurs » :
- hetzij jeugdige werknemers van 15 tot 18 jaar die niet meer - soit les jeunes travailleurs âgés de 15 à 18 ans qui ne sont plus
onderworpen zijn aan de voltijdse leerplicht en wier cursusprogramma soumis à l'obligation scolaire à temps plein et dont le programme de
voorziet in periodes van tewerkstelling in de onderneming teneinde de cours prévoit des périodes d'occupation en entreprise en vue d'exercer
functies uit te oefenen die zijn opgenomen als bijlage bij dit les fonctions reprises en annexe du présent arrêté;
besluit; - hetzij jeugdigen van 15 jaar of ouder die ingeschreven zijn in het - soit les jeunes âgés de 15 ans ou plus qui sont inscrits dans
voltijds secundair onderwijs en die tijdelijk tewerkgesteld zijn in l'enseignement secondaire à temps plein et qui sont occupés
een onderneming in het kader van een stage die deel uitmaakt van het temporairement en entreprise dans le cadre d'un stage prévu dans le
studieprogramma van de discipline die zij volgen en dit teneinde de programme d'étude de la discipline qu'ils suivent et ce, en vue
functies uit te oefenen die opgenomen zijn als bijlage bij dit d'exercer les fonctions reprises en annexe du présent arrêté.
besluit. De jeugdige werknemers die specifiek worden bedoeld in het vorige lid Les jeunes travailleurs spécifiquement visés à l'alinéa précédent sont
zijn diegenen wier prestaties passen in het kader van : ceux dont les prestations de travail s'inscrivent dans le cadre :
- hetzij een leerovereenkomst gesloten met toepassing van de wet van - soit d'un contrat d'apprentissage conclu en application de la loi du
19 juli 1983 op het leerlingenwezen voor beroepen uitgeoefend door 19 juillet 1983 sur l'apprentissage des professions exercées par des
werknemers in loondienst; travailleurs salariés;
- hetzij een leerovereenkomst gesloten met toepassing van de - soit d'un contrat d'apprentissage conclu en application de la
reglementering inzake de voortdurende vorming van de middenstand; réglementation relative à la formation permanente des classes moyennes;
- hetzij een overeenkomst voor socio-professionele inschakeling zoals - soit d'une convention d'insertion socio-professionnelle, visée par
bedoeld in artikel 1, 1°, van het besluit van de Regering van de l'article 1er, 1°, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté
Franse Gemeenschap van 28 juli 1998 betreffende de overeenkomst inzake française du 28 juillet 1998 relatif à la convention d'insertion
inschakeling in het maatschappelijk en beroepsleven van de centra voor socio-professionnelle des centres d'éducation et de formation en
alternerende opleiding en onderwijs of in artikel 5 van het besluit alternance ou par l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement flamand de
van de Vlaamse regering van 24 juli 1996 betreffende de ingroeibanen; 24 juillet 1996 relatif aux projets tremplins;
- hetzij een arbeidsovereenkomst in toepassing van de wet van 3 juli - soit d'un contrat de travail conclu en vertu de la loi du 3 juillet
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. 1978 relative aux contrats de travail.
Hoofdstuk II. - Arbeidsduur Chapitre II. - Durée du travail

Art. 2.De arbeidsduur voor de jeugdige werknemers die de functies

Art. 2.La durée du travail pour les jeunes travailleurs exerçant les

uitoefenen die opgenomen zijn als bijlage bij dit besluit, is
vastgesteld op gemiddeld 38 uren per week op jaarbasis. fonctions reprises en annexe du présent arrêté est fixée à 38 heures
De dagelijkse arbeidsduur kan echter op tien uren worden gebracht en par semaine en moyenne sur base annuelle.
de wekelijkse arbeidsduur op vijftig uren onder de voorwaarden Toutefois, la durée journalière de travail peut être portée à dix
voorzien voor de toepassing van artikel 26, § 1, 3°, van de arbeidswet heures et la durée hebdomadaire de travail peut être portée à
cinquante heures dans le respect des conditions prévues par l'article
van 16 maart 1971. 26, § 1er, 3°, de la loi du 16 mars 1971 sur le travail.
Hoofdstuk III. - Arbeid op zon- en feestdagen Chapitre III. - Travail du dimanche et des jours fériés

Art. 3.Jeugdige werknemers die de functies uitoefenen die opgenomen

Art. 3.Les jeunes travailleurs exerçant les fonctions reprises en

zijn als bijlage bij dit besluit, mogen één zondag op twee en vijf annexe du présent arrêté peuvent travailler un dimanche sur deux et
feestdagen per jaar arbeid verrichten. cinq jours fériés par an.

Art. 4.Jeugdige werknemers die arbeid op zondagen, bijkomende

Art. 4.Les jeunes travailleurs qui travaillent le dimanche, le jour

rustdagen of feestdagen verrichten, hebben recht op inhaalrust de repos supplémentaire ou un jour férié ont droit à un repos
overeenkomstig het bepaalde respectievelijk in artikel 16 van de compensatoire conformément aux dispositions, respectivement de
arbeidswet van 16 maart 1971 wat betreft de zondagsrust en in de l'article 16 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail pour ce qui
artikelen 11 en 12 van de wet van 4 januari 1974 betreffende de feestdagen. Deze inhaalrust kan niet worden aangerekend op de bijkomende rustdagen die aan de jeugdige werknemers worden toegekend.

Art. 5.In geval de jeugdige werknemer arbeid presteert op een zondag of een bijkomende rustdag, is het mogelijk dat de twee wekelijkse rustdagen waarop deze werknemer recht heeft, niet opeenvolgend zijn. De inhaalrust ingevolge arbeid op zondag of op een bijkomende rustdag mag echter niet minder bedragen dan zesendertig opeenvolgende uren, met dien verstande dat één van beide wekelijkse rustdagen een werkonderbreking van ten minste zesendertig opeenvolgende uren met zich meebrengt.

concerne le travail du dimanche et des articles 11 et 12 de la loi du 4 janvier 1974 concernant les jours fériés. Ce repos compensatoire ne peut pas être imputé sur les jours de repos supplémentaires qui sont alloués aux jeunes travailleurs.

Art. 5.Si le jeune travailleur effectue un travail le dimanche ou le jour de repos supplémentaire, il est possible que les deux jours de repos hebdomadaire auxquels ce travailleur a droit ne soient pas consécutifs. Le repos compensatoire pour un travail effectué le dimanche ou le jour de repos supplémentaire ne peut être inférieur à trente-six heures consécutives, en ce sens qu'un de ces jours de repos doit engendrer une interruption hebdomadaire de travail de 36 heures consécutives minimum.

Hoofdstuk IV. - Nachtarbeid Chapitre IV. - Travail de nuit

Art. 6.Jeugdige werknemers ouder dan 16 jaar die de functies

Art. 6.Les jeunes travailleurs âgés de 16 ans et plus exerçant les

uitoefenen die opgenomen zijn als bijlage bij dit besluit, mogen tot fonctions mentionnées à l'annexe du présent arrêté peuvent travailler
23 uur worden tewerkgesteld, op voorwaarde dat zij nog over een jusque 23 heures à condition qu'ils disposent encore d'un moyen de
openbaar vervoermiddel beschikken om terug te keren naar huis, of, bij transport public leur permettant de rejoindre leur résidence, ou à
gebreke daaraan, dat de werkgever voor dit vervoer zorgt of hen de défaut, que l'employeur assure ce transport ou rembourse les frais
kosten terugbetaalt die zij werkelijk hebben gemaakt om terug naar réellement exposés pour rejoindre leur résidence.
huis te keren. Deze werknemers mogen in geen geval worden tewerkgesteld na 23 uur. Ces travailleurs ne peuvent en aucun cas être occupés au-delà de 23 heures.
Hoofdstuk V. - Algemene bepalingen Chapitre V. - Dispositions diverses

Art. 7.De werkgevers die gebruik maken van de afwijkingen waarin

Art. 7.Les employeurs faisant usage des dérogations visées dans le

voorzien is in dit besluit, moeten aan de vakbondsafvaardiging de présent arrêté sont tenus de communiquer à la délégation syndicale la
lijst van de betrokken jeugdige werknemers overmaken, van zodra dezen liste des jeunes travailleurs concernés dès le début de leur
worden tewerkgesteld in de onderneming. Wanneer er geen occupation dans l'entreprise. A défaut de délégation syndicale, les
vakbondsafvaardiging is, moeten de werkgevers deze lijst bezorgen aan employeurs communiqueront la liste au président de la Commission
de voorzitter van het Paritair Comité voor de audiovisuele sector. paritaire du secteur audiovisuel.

Art. 8.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 8.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 18 november 2011. Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2011.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Arbeidswet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. Loi du 16 mars 1971 sur le travail, Moniteur belge du 30 mars 1971.
Bijlage - Productiefuncties Annexe - Fonctions de production
60.21 technicus algemeen (radio) 60.21 Technicien général (radio)
60.12 medewerker cameracorrectie 60.12 Correcteur d'écran
60.22 medewerker elektro 60.22 Eclairagiste
40.07 medewerker styling-maquillage 40.07 Styliste-maquilleur
60.04 multimedia assistent 60.04 Assistant multimédia
60.20 operator multi-camera (tape, slomo) 60.20 Opérateur multicaméra (tape, slomo)
60.16 technieker labo 60.16 Technicien labo
60.10 assistent beeld/geluid 60.10 Assistant son/image
60.01 beeldbandbeheerder 60.01 Gestionnaire bandes images
50.02 medewerker materiaalbeheer 50.02 Collaborateur gestion matériel
Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 18 november 2011. Vu pour être annexé à notre arrêté du 18 novembre 2011.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^