Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2000 betreffende de toekenning van het brugpensioen op 56 jaar voor werknemers die reeds tenminste 20 jaar in een stelsel van nachtarbeid werken | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 décembre 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la prolongation de la convention collective de travail du 19 décembre 2000 relative à l'octroi de la prépension à 56 ans pour les travailleurs occupés depuis au moins 20 ans dans un régime de travail de nuit |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
18 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 18 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december | collective de travail du 18 décembre 2008, conclue au sein de la |
2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de verlenging | de la Communauté germanophone, relative à la prolongation de la |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2000 | convention collective de travail du 19 décembre 2000 relative à |
betreffende de toekenning van het brugpensioen op 56 jaar voor | l'octroi de la prépension à 56 ans pour les travailleurs occupés |
werknemers die reeds tenminste 20 jaar in een stelsel van nachtarbeid werken (1) | depuis au moins 20 ans dans un régime de travail de nuit (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2008, | travail du 18 décembre 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de verlenging | de la Communauté germanophone, relative à la prolongation de la |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2000 | convention collective de travail du 19 décembre 2000 relative à |
betreffende de toekenning van het brugpensioen op 56 jaar voor | l'octroi de la prépension à 56 ans pour les travailleurs occupés |
werknemers die reeds tenminste 20 jaar in een stelsel van nachtarbeid werken. | depuis au moins 20 ans dans un régime de travail de nuit. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 november 2009. | Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
-diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap | de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2008 | Convention collective de travail du 18 décembre 2008 |
Verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2000 | Prolongation de la convention collective de travail du 19 décembre |
betreffende de toekenning van het brugpensioen op 56 jaar voor | 2000 relative à l'octroi de la prépension à 56 ans pour les |
werknemers die reeds tenminste 20 jaar in een stelsel van nachtarbeid | travailleurs occupés depuis au moins 20 ans dans un régime de travail |
werken (Overeenkomst geregistreerd op 25 juni 2009 onder het nummer | de nuit (Convention enregistrée le 25 juin 2009 sous le numéro |
92708/CO/319.02) | 92708/CO/319.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers en de werkgevers van de inrichtingen en diensten die | aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | ressortissent à la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten die erkend en/of gesubsidieerd | services d'éducation et d'hébergement agréés et/ou subventionnés par |
worden door de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Franse | la Communauté française, la Région wallonne et la Commission |
Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, als-ook | communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale, ainsi que |
voor de inrichtingen en diensten van het Waals Gewest die dezelfde | pour les établissements et services de la Région wallonne exerçant les |
activiteiten uitoefenen en die noch erkend noch gesubsidieerd worden. | mêmes activités et qui ne sont ni agréés ni subventionnés. |
Onder "werknemers" worden : de mannelijke en vrouwelijke bedienden en | Par "travailleurs" on entend : les employées et employés, et les |
de werklieden en werksters verstaan. | ouvrières et ouvriers. |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions |
Art. 2.§ 1. Overeenkomstig het koninklijk besluit van 21 maart 1997 |
Art. 2.§ 1er. Conformément à l'arrêté royal du 21 mars 1997 et en |
en met toepassing van de artikelen 23 en 24 van de wet van 26 juli | application des articles 23 et 24 de la loi du 26 juillet 1996 |
1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve | relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de |
vrijwaring van het concurrentievermogen, kunnen ontslagen werknemers | la compétitivité, les travailleurs licenciés qui atteignent l'âge de |
die de leeftijd bereiken van 56 jaar met brugpensioen gaan op basis | 56 ans pourront bénéficier de la prépension sur base de la convention |
van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 | collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 conclue au sein du |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, algemeen verbindend verklaard | |
door het koninklijk besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad | Conseil national du travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 |
van 31 januari 1975) en de wijzigingsbesluiten ervan; als zij op het | janvier 1975 (Moniteur belge du 31 janvier 1975) et les arrêtés qui la |
einde van hun arbeidsovereenkomst een beroepsverleden als | modifient; s'ils justifient à la fin de leur contrat de travail d'un |
loontrekkende van tenminste 33 jaar bewijzen en kunnen bewijzen dat | passé professionnel de 33 ans au moins en tant que salarié et qu'ils |
zij tenminste 20 jaar hebben gewerkt in een ploegenstelsel met | peuvent prouver avoir travaillé au moins 20 ans dans un régime de |
nachtarbeid zoals bepaald in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 | travail par équipes avec prestations de nuit tel que défini dans la |
van 23 maart 1990 gesloten in de Nationale Arbeidsraad. | convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 conclue au sein |
§ 2. De collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2000 wordt van | du Conseil national du travail. § 2. La convention collective de travail du 19 décembre 2000 est |
1 januari 2009 tot 31 december 2010 verlengd. | prolongée du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010. |
Art. 3.In acht genomen dat op het ogenblik van de ondertekening van |
Art. 3.Tenant compte qu'au moment de la signature de la présente |
deze arbeidsovereenkomst, de maatregelen inzake brugpensioen die | convention collective de travail, les mesures potentielles relatives à |
zouden kunnen ingevoerd worden in het raam van het interprofessioneel | la prépension qui pourraient être adoptées dans le cadre de l'accord |
akkoord 2009-2010 en mogelijk de wettelijke en conventionele | interprofessionnel 2009-2010 ne sont pas connues des signataires et |
bepalingen vermeld in artikel 2 wijzigen, de ondertekenaars niet | qu'elles pourraient être de nature à modifier les dispositions légales |
bekend zijn, wordt overeengekomen dat de ontslagen werknemer, om toe | et conventionnelles citées à l'article 2, il est convenu que le |
te treden tot het brugpensioenstelsel, als er wijzigingen worden | travailleur licencié en vue d'accéder à la prépension pourra, à sa |
aangebracht, op zijn verzoek de ontslagmaatregel kan schorsen. | demande, si des modifications sont apportées, suspendre la mesure de |
licenciement. | |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2009 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010. | le 1er janvier 2009 et cesse de l'être le 31 décembre 2010. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 novembre 2009. |
2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |