← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 maart 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende de "stand-by" "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 maart 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende de "stand-by" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 mars 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, relative au "stand-by" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
18 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 18 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 maart 2009, | collective de travail du 3 mars 2009, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, |
toezichtsdiensten, betreffende de "stand-by" (1) | relative au "stand-by" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | gardiennage et/ou de surveillance; |
toezichtsdiensten; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 maart 2009, gesloten | travail du 3 mars 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
betreffende de "stand-by". | surveillance, relative au "stand-by". |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 november 2009. | Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 maart 2009 | surveillance Convention collective de travail du 3 mars 2009 |
"Stand-by" (Overeenkomst geregistreerd op 26 maart 2009 onder het | "Stand-by" (Convention enregistrée le 26 mars 2009 sous le numéro |
nummer 91586/CO/317) | 91586/CO/317) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
1.1. Dit akkoord is van toepassing op de werkgevers en op de | 1.1. Le présent accord s'applique aux employeurs et aux travailleurs |
werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair | des entreprises qui ressortissent à Commission paritaire pour les |
Comité voor de bewakings- en/of toezichtdiensten. | services de gardiennage et/ou de surveillance. |
Onder "werknemer" wordt verstaan zowel de mannelijke als de | L'on entend par "travailleur" : un travailleur de sexe masculin ou |
vrouwelijke werknemer, arbeider (met uitsluiting van de | féminin, ouvrier (à l'exception des transporteurs de fonds) ou employé |
waardevervoerders) of operationele bediende (met uitsluiting van de | opérationnel (à l'exception des transporteurs de fonds). |
waardevervoerders). 1.2. Deze overeenkomst doet geen afbreuk aan de reeds bestaande | 1.2. Cette convention ne porte pas atteinte aux accords sectoriels |
sectorafspraken en collectieve arbeidsovereenkomst bepalingen | existants et aux dispositions de la convention collective de travail |
aangaande stand-by voor interventie na alarm. | relative au stand-by pour intervention après alarme. |
1.3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle | 1.3. Cette convention collective de travail s'applique à toutes les |
bewakingsondernemingen die een activiteit uitoefenen op Belgisch | entreprises de gardiennage qui exercent une activité sur le territoire |
grondgebied, ongeacht het feit of hun zetel zich in België of in het | belge, peu importe le fait que leur siège soit situé en Belgique ou à |
buitenland bevindt. | l'étranger. |
HOOFDSTUK II. - Algemeen principe | CHAPITRE II. - Principe général |
2.1. Dit kaderakkoord bevat de grote lijnen, principes en algemene | 2.1. Cet accord-cadre inclut les grandes lignes, les principes et la |
reglementering van stand-by. | réglementation générale concernant le stand-by. |
2.2. Gunstigere ondernemingsakkoorden die werden ingevoerd vóór de | 2.2. Les systèmes plus avantageux en vigueur avant la mise en |
inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst en die één | application de cette convention collective de travail qui concernent, |
of andere organisatie van stand-by betreffen, blijven van toepassing. | d'une manière ou d'une autre l'organisation d'un stand-by, resteront |
De bestaande stelsels kunnen herzien worden op voorwaarde dat de | d'application. Les systèmes en vigueur peuvent être revus à condition |
gunstigere financiële voorwaarden van toepassing blijven en dat het | que les conditions financières plus favorables restent d'application |
aspect organisatie met de bevoegde secretarissen wordt onderhandeld. | et que le volet organisation soit négocié avec les secrétaires compétents. |
HOOFDSTUK III. - Definitie | CHAPITRE III. - Définition |
3.1. Onder "stand-by" wordt verstaan de toestand waarin de werknemer, | 3.1. L'on entend par "stand-by" la situation dans laquelle le |
hoewel hij volgens een voorafgaand akkoord met de werkgever niet van | travailleur, bien qu'il ne soit pas de service conformément à un |
dienst is, onmiddellijk een oproep van de werkgever moet beantwoorden | accord préalable avec l'employeur, doit répondre à une demande |
om een prestatie uit te voeren. | immédiate de l'employeur, en vue d'effectuer une prestation. |
3.2. Twee vormen van stand-by worden erkend door de partijen en kunnen | 3.2. Deux formes de stand-by sont reconnues par les parties et peuvent |
op ondernemingsvlak worden ingevoerd : | être adoptées au niveau de l'entreprise : |
3.2.1. de contractuele stand-by; | 3.2.1. le stand-by contractuel; |
3.2.2. de vrijwillige stand-by. | 3.2.2. le stand-by volontaire. |
3.3. De contractuele stand-by wordt ingevoerd voor het opvangen van | 3.3. Le stand-by contractuel est adopté pour faire face à des absences |
niet voorziene afwezigheden op de werf en/of werven waar de werknemer | non prévues sur le chantier et/ou les chantiers où le travailleur |
gewoonlijk is tewerkgesteld, waardoor prestaties op een continue | exerce normalement ses fonctions, ce qui permet de pouvoir garantir |
manier kunnen worden verzekerd. | des prestations en continu. |
3.4. De vrijwillige stand-by moet het mogelijk maken om te | 3.4. Le stand-by volontaire doit permettre de répondre à une |
beantwoorden aan een mogelijke, moeilijk te voorziene, verhoging in | éventuelle augmentation du volume de travail difficilement prévisible, |
arbeidsvolume hetzij bij bestaande klanten hetzij bij nieuwe klanten. | soit pour des clients existants, soit pour de nouveaux clients. |
3.5. Een werknemer kan niet tegelijkertijd in georganiseerde stand-by | 3.5. Un travailleur ne peut se trouver en même temps dans une |
en in vrijwillige stand-by zijn. | situation de stand-by contractuel et de stand-by volontaire. |
HOOFDSTUK IV. - Contractuele stand-by | CHAPITRE IV. - Stand-by contractuel |
4.1. De werkgever beschikt over de mogelijkheid om de werknemers één | 4.1. L'employeur a la possibilité de mettre les travailleurs une fois |
maal per maand in stand-by te plaatsen voor een eventuele prestatie op | par mois en stand-by, pour une prestation éventuelle sur le chantier |
de werf en/of werven waar hij gewoonlijk is tewerkgesteld. | et/ou les chantiers sur le(s)quel(s) il travaille d'ordinaire. |
4.2. Niettegenstaande de mogelijkheid voor de werkgever zoals | 4.2. Nonobstant la possibilité pour l'employeur prévue ci-dessus, la |
hierboven bepaalde, zal de werkgever de noodzaak om een contractuele | nécessité de mettre en oeuvre un stand-by contractuel devra par |
stand-by in te voeren moeten aantonen door concrete noden en | l'employeur être justifiée par des circonstances et des besoins |
specifieke omstandigheden. | concrets. |
4.3. Indien de noden en specifieke omstandigheden voor een | 4.3. Si ces besoins et ces circonstances de forme de stand-by |
contractuele stand-by eigen aan de onderneming en/of de werf(ven) | contractuel spécifiques liés à l'entreprise et/ou au(x) chantier(s) |
en/of categorieën van werknemers worden erkend door de werkgever en | et/ou de catégorie(s) de personnel sont reconnus par l'employeur et |
door de syndicale delegatie, zullen deze beide partijen de | par la délégation syndicale, ces deux parties fixeront, par voie de |
modaliteiten ervan vastleggen in een ondernemings-collectieve | convention collective d'entreprise signée par les permanents syndicaux |
arbeidsovereenkomst, ondertekend door de bevoegde | compétents, les modalités d'application de ce stand-by. Les critères |
vakbondssecretarissen. De criteria dienen in het bijzonder om een | retenus doivent permettre de réaliser tout particulièrement une |
evenredige verdeling van deze vorm van stand-by tussen alle werknemers | répartition correcte de cette forme de stand-by entre tous les |
op wie deze collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing is, te | travailleurs concernés par le champ d'application de la présente |
realiseren. | convention. |
4.4. Bij ontstentenis van een akkoord aangaande de noden en specifieke | 4.4. A défaut d'accord sur la nécessité et les besoins, la partie la |
omstandigheden, zal de meest diligente partij beroep kunnen indienen | plus diligente pourra introduire auprès du bureau de conciliation de |
la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | |
bij het verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor de bewakings- | surveillance, un recours. Le bureau de conciliation, qui se réunira |
en/of toezichtsdiensten. Het verzoeningsbureau, dat binnen 15 dagen | endéans les 15 jours, devra impérativement rendre un avis positif ou |
moet bijeenkomen, zal verplicht een gemotiveerd positief of negatief | |
advies nemen. | négatif, motivé. |
4.5. Bij ontstentenis van een syndicale delegatie binnen de | 4.5. A défaut d'une délégation syndicale au sein de l'entreprise qui |
onderneming die een contractuele stand-by wenst in te stellen, zal | souhaite introduire un stand-by contractuel, celle-ci devra |
deze onderneming verplicht een toetredingsakte tot deze collectieve | obligatoirement introduire auprès de la Commission paritaire pour les |
arbeidsovereenkomst bij het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | services de gardiennage et/ou de surveillance un acte d'adhésion à la |
toezichtsdiensten moeten indienen. Elke invoering van een contractuele | présente convention collective de travail. Toute introduction de cette |
stand-by zonder respect van deze bepalingen, zal als nietig en | forme de stand-by sans respect de ces dispositions sera considérée |
niet-bestaand worden beschouwd. | comme nulle et non avenue. |
4.6. Gunstigere ondernemingsakkoorden die werden ingevoerd vóór de | 4.6. Les accords d'entreprises plus favorables conclus avant l'entrée |
inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst blijven van | en vigueur de la présente convention restent d'application. |
toepassing. 4.7. Deze periode van stand-by kan maximum 24 opeenvolgende uren | 4.7. Cette période de stand-by peut s'élever au maximum à 24 heures |
bedragen. | consécutives. |
4.8. Een periode van stand-by heeft een duidelijk begin- en einduur. | 4.8. Une période de stand-by présente clairement une heure de début et |
une heure de fin. La (les) prestation(s) doi(ven)t être fournie(s) | |
De prestatie(s) moet(en) geleverd worden binnen deze 2 tijdstippen. De | dans cet intervalle de temps. La convocation doit avoir lieu dans les 12 premières heures. |
oproep dient in de eerste 12 uren te gebeuren. 4.9. Het totaal van de prestaties binnen de 24 uren mag de 12 uur niet overschrijden. | 4.9. Le total des prestations dans les 24 heures ne peut dépasser les 12 heures. |
4.10. Aantal stand-by : maximum 1 x 24 u./maand en 11 x 24 u./jaar. | 4.10. Nombre de stand-by : maximum 1 x 24 h/mois et 11 x 24 h/an. |
4.11. De periode van stand-by wordt gelijkgesteld met arbeidsduur voor | 4.11. La période de stand-by équivaut à la durée de travail pour le |
de berekening van de rusttijden. | calcul du temps de repos. |
4.12. Deze vorm van stand-by kan geen negatieve uren genereren. | 4.12. Cette forme de stand-by ne peut générer des heures négatives. |
4.13. Deze vorm van stand-by kan niet worden georganiseerd voor | 4.13. Cette forme de stand-by ne peut être organisée par les |
werknemers in tijdskrediet. | travailleurs en crédit-temps. |
4.14. De stand-by is slechts van toepassing als de periode van | 4.14. Le stand-by s'applique seulement lorsque la période de stand-by |
stand-by is opgenomen in de definitieve planning die aan de werknemer | est reprise dans le planning définitif qui doit être transmis au |
moet overgemaakt zijn tussen de 22e en de 25e van de maand voorafgaand | travailleur entre le 22 et le 25 du mois précédant les prestations. |
aan de prestaties. | |
Vergoeding | Indemnité |
4.15. Een maandelijkse forfaitaire onkostenvergoeding van 20 EUR wordt | 4.15. Une indemnité mensuelle forfaitaire de 20 EUR est accordée aux |
toegekend aan de werknemers die in hun planning melding hebben van een | travailleurs dont le planning fait mention d'une période de stand-by, |
stand-by periode, als vergoeding voor telecommunicatiemiddelen (kosten | comme indemnité pour les coûts de télécommunication (frais qui |
eigen aan de werkgever). | incombent à l'employeur). |
4.16. In geval van effectieve prestatie worden de transportkosten | 4.16. En cas de prestation effective, les frais de transport sont |
vergoed a rato van 0,25 EUR/km. | indemnisés à concurrence de 0,25 EUR/km. |
HOOFDSTUK V. - Vrijwillige Stand-by | CHAPITRE V. - Stand-by volontaire |
5.1. Op basis van vrijwilligheid kan iedere werknemer zich opgeven | 5.1. Sur une base volontaire, chaque travailleur peut se présenter |
deel uit te maken van de vrijwillige stand-by. | comme "volontaire pour le stand-by". |
5.2. De modaliteiten van de in- en uitstapprocedure zijn de volgende : | 5.2. Les modalités de la procédure d'inscription et de désinscription |
sont les suivantes : | |
5.2.1. de werknemer dient zijn aanvraag tot instap in de vrijwillige | 5.2.1. le travailleur doit introduire sa demande d'inscription comme |
stand-by schriftelijk bij de werkgever in; | "volontaire pour le stand-by" par écrit auprès de l'employeur; |
5.2.2. de werkgever dient binnen de 15 dagen na de aanvraag | 5.2.2. l'employeur doit répondre par écrit dans les 15 jours suivant |
schriftelijk te antwoorden; | cette demande; |
5.2.3. om uit het systeem te treden dient de werknemer/werkgever een | 5.2.3. pour se désinscrire du système, le travailleur/l'employeur doit |
opzegperiode van 1,5 maand te respecteren en dit schriftelijk aan de | respecter une période de préavis de 1,5 mois et doit le signifier par |
werkgever/werknemer te betekenen voor de 15e van een maand. | écrit au travailleur/à l'employeur avant le 15 du mois. |
5.3. Iemand die ingeschreven is in de vrijwillige stand-by kan geen | 5.3. Une personne inscrite comme volontaire pour le stand-by ne peut |
negatieve uren genereren. | générer des heures négatives. |
5.4. Eén periode stand-by is gelijk aan maximum 12 opeenvolgende uren, | 5.4. Une période de stand-by équivaut à maximum 12 heures |
tenzij dit anders wordt geregeld via een ondernemings-collectieve | consécutives, à moins qu'il en soit autrement en raison d'une |
arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail d'entreprise. |
5.5. De vrijwillige stand-by kan maximum 120 uren per maand bedragen, | 5.5. Le stand-by volontaire peut représenter au maximum 120 heures par |
tenzij dit anders wordt geregeld via een ondernemings-collectieve | mois, à moins qu'il en soit autrement en raison d'une convention |
arbeidsovereenkomst. | collective de travail d'entreprise. |
5.6. Een stand-by periode heeft een duidelijk begin- en einduur; | 5.6. Une période de stand-by présente clairement une heure de début et |
binnen deze 2 tijdstippen dienen zich zowel de oproep als de prestatie | une heure de fin. La convocation tout comme la prestation doivent se |
te bevinden. | situer dans cet intervalle. |
5.7. De stand-by is slechts van toepassing als de periode van stand-by | 5.7. Le stand-by s'applique seulement lorsque la période de stand-by |
is opgenomen in de definitieve planning die aan de werknemer moet | est reprise dans le planning définitif qui doit être transmis au |
overgemaakt zijn tussen de 22ste en de 25ste van de maand voorafgaand | travailleur entre le 22 et le 25 du mois précédant les prestations. |
aan de prestaties. | |
Vergoeding | Indemnité |
5.8. Een maandelijkse forfaitaire onkostenvergoeding van 20 EUR wordt | 5.8. Une indemnité mensuelle forfaitaire de 20 EUR est accordée aux |
toegekend aan de werknemers die ingeschreven zijn in de vrijwillige | travailleurs qui sont inscrits comme volontaires pour le stand-by, |
stand-by, als vergoeding voor communicatiemiddelen (kosten eigen aan | comme indemnité pour les coûts de télécommunication (frais qui |
de werkgever) en dit vanaf de datum van het aanvaarden door de | incombent à l'employeur) et ce, à compter de la date de l'acceptation |
werkgever en tot aan het einde van de periode van opzeg waardoor de | par l'employeur et jusqu'à la fin de la période de préavis qui permet |
uitstap uit het systeem wordt betekend. | de signifier la désinscription du travailleur. |
5.9. Opmerking : indien de fiscale regelgeving aangaande | 5.9. Si la réglementation fiscale relative au remboursement des frais |
onkostenvergoeding in de toekomst zou wijzigen, houdt dit niet in dat | devait être modifiée dans l'avenir, cela n'impliquera pas |
automatisch ook deze bepaling wijzigt; in dergelijk geval moet dit | automatiquement une modification de cette disposition. En pareil cas, |
gezamenlijk worden besproken om een eventuele aanpassing door te | il conviendra de se concerter afin d'apporter les adaptations |
voeren via een gemeenschappelijk akkoord. | éventuellement nécessaires au moyen d'un accord commun. |
5.10. Een bijkomende forfaitaire onkostenvergoeding van 8 EUR wordt | 5.10. Une indemnité supplémentaire forfaitaire de 8 EUR est accordée |
toegekend voor elke kalenderweek waarin één of meerdere stand-by's | pour chaque semaine calendrier au cours de laquelle un ou plusieurs |
zijn gepland, als vergoeding voor communicatiekosten (kosten eigen aan | stand-by est (sont) prévu(s), comme indemnité pour les coûts de |
de werkgever). | communication (frais qui incombent à l'employeur). |
5.11. Voor elk uur stand-by wordt aan de werknemer een premie van 0,50 | 5.11. Pour chaque heure de stand-by, une prime de 0,50 EUR indexable |
EUR toegekend, indexeerbaar tegelijk met het loon. | en même temps que le salaire est accordée au travailleur. |
5.12. In geval van effectieve prestatie tijdens de stand-by periode : | 5.12. En cas de prestation effective durant la période de stand-by : |
5.12.1. wordt tevens het verschuldigd uurloon met 1 EUR per effectief | 5.12.1. le salaire horaire dû est majoré de 1 EUR par heure de |
gepresteerd uur verhoogd; dit bedrag is indexeerbaar tegelijk met het | prestation effective; ce montant est indexable en même temps que le |
loon; | salaire; |
5.12.2. worden de transportkosten vergoed a ratio van 0,25 EUR/km. | 5.12.2. les frais de transport sont indemnisés à concurrence de 0,25 EUR/km. |
HOOFDSTUK VI. - Respect van de bestaande bepalingen aangaande | CHAPITRE VI. - Respect des dispositions existantes relatives à |
arbeidsorganisatie | l'organisation du travail |
6.1. Het instellen en toepassen van een stand-by systeem op | 6.1. L'introduction et l'application d'un système de stand-by au |
ondernemingsvlak verhindert niet dat de wettelijke, reglementaire en | niveau de l'entreprise implique un respect total des dispositions |
conventionele geldende bepalingen betreffende arbeidsduur en | légales, réglementaires et conventionnelles en vigueur concernant la |
arbeidsorganisatie onverminderd worden toegepast. | durée de travail et l'organisation du travail. |
6.2. Een op ondernemingsniveau bestaand systeem van stand-by | 6.2. Un système présent au niveau de l'entreprise n'empêche pas |
verhindert niet de toepassing van de bepalingen aangaande economische | l'application des dispositions relatives au chômage économique ni la |
werkloosheid noch de mogelijkheid voor de werkgever om een beroep te | possibilité pour l'employeur de faire appel à des travailleurs |
doen op interim werknemers. | intérimaires. |
6.2.1. de werkgevers verbinden zich ertoe in eerste instantie een | 6.2.1. les employeurs s'engagent à faire appel en premier lieu aux |
beroep te doen op werknemers die economisch werkloos zijn; | travailleurs qui sont en situation de chômage économique; |
6.2.2. een beroep op uitzendkrachten kan enkel indien de vrijwillige | 6.2.2. il est uniquement possible de faire appel à du personnel |
stand-by en de georganiseerde stand-by niet de mogelijkheid biedt om | intérimaire et ce, moyennant accord de la délégation syndicale, si le |
aan bepaalde behoeften van de werkgever te voldoen en mits akkoord van | stand-by volontaire et le stand-by contractuel ne permettent pas de |
de syndicale delegatie. | répondre à certains besoins de l'employeur. |
HOOFDSTUK VII. - Controle | CHAPITRE VII. - Contrôle |
De syndicale delegatie is bevoegd voor het controleren van het binnen | La délégation syndicale est compétente pour contrôler le système de |
de onderneming ingevoerde systeem van stand-by in overeenstemming met | stand-by adopté au sein de l'entreprise, conformément aux modalités |
de modaliteiten voorzien in artikel 7 van de collectieve | prévues à l'article 7 de la convention collective de travail du 8 |
arbeidsovereenkomst van 8 november 2005 betreffende de arbeidsduur en | novembre 2005 concernant la durée de travail et l'humanisation du |
humanisering van de arbeid. | travail. |
HOOFDSTUK VIII. - Eindbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 april 2009 | |
en is aangegaan voor de duur van één jaar. De ondertekenende partijen | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
verbinden zich ertoe om uiterlijk tegen 31 januari 2010 de mogelijke | avril 2009 et est conclue pour une durée d'un an. Les parties |
toepassingsproblemen van deze collectieve arbeidsovereenkomst, met | signataires s'engagent à évaluer les éventuels problèmes d'application |
inbegrip van de economische werkloosheid, te evalueren. | de cette convention collective de travail, y compris en ce qui |
Zij wordt eventueel opgezegd door één der partijen, mits inachtneming | concerne le chômage économique, au plus tard pour le 31 janvier 2010. |
van een opzeggingstermijn van 3 maanden die niet eerder mag ingaan dan | Elle peut être résiliée par l'une des parties, moyennant respect d'un |
3 maanden vanaf de datum van ondertekening. Opzegging geschiedt bij | délai de préavis de 3 mois à dater de la signature. La résiliation se |
een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het | fait par courrier recommandé à la poste adressé au président de la |
Paritair Comité voor de bewakings- en of toezichtsdiensten. | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november 2009. | surveillance. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 novembre 2009. |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |