Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de vormingsinitiatieven voor de risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, relative aux initiatives de formation pour les groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
18 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 18 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2005, | collective de travail du 20 juin 2005, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la |
textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de vormingsinitiatieven | bonneterie, relative aux initiatives de formation pour les groupes à |
voor de risicogroepen (1) | risque (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
textielnijverheid en het breiwerk; | textile et de la bonneterie; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2005, gesloten | travail du 20 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la |
het breiwerk, betreffende de vormingsinitiatieven voor de | bonneterie, relative aux initiatives de formation pour les groupes à |
risicogroepen. | risque. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 november 2009. | Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la |
breiwerk | bonneterie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2005 | Convention collective de travail du 20 juin 2005 |
Vormingsinitiatieven voor de risicogroepen | Initiatives de formation pour les groupes à risque |
(Overeenkomst geregistreerd op 28 juli 2005 onder het nummer | (Convention enregistrée le 28 juillet 2005 sous le numéro |
75831/CO/214) | 75831/CO/214) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair | applicable aux entreprises qui relèvent de la Commission paritaire |
Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk en | pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie et aux |
op de bedienden die zij tewerkstellen. | employés qu'elles occupent. |
In afwijking op de eerste alinea is deze collectieve | Par dérogation à l'alinéa premier, cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst niet van toepassing op de NV Celanese en op haar | travail ne s'applique pas à la SA Celanese et à ses employés. |
bedienden. Met "bedienden" worden zowel het vrouwelijk als mannelijk | Par "employés", on entend : le personnel employé tant masculin que |
bediendepersoneel bedoeld. | féminin. |
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst | CHAPITRE II. - Portée de la convention |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour |
jaren 2005 en 2006 in uitvoering van hoofdstuk IV - Vorming en | les années 2005 et 2006 en exécution du chapitre IV - Formation - |
opleiding - artikel 12, 2de alinea van de algemene nationale | article 12, alinéa 2 de la convention collective de travail nationale |
collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2005 voor de textielnijverheid en het breiwerk. | générale du 20 juin 2005 pour l'industrie textile et de la bonneterie. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met de |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue dans |
bedoeling om met de opbrengst van de 0,20 pct. bijdrage een aantal | le but de développer, grâce au produit de la cotisation de 0,20 p.c., |
initiatieven te ontwikkelen ter bevordering van de vorming van | un certain nombre d'initiatives de promotion de la formation des |
risicogroepen behorende tot de bedienden van de textielnijverheid en | groupes à risque parmi les employés de l'industrie textile et de la |
het breiwerk. | bonneterie. |
HOOFDSTUK III. - Initiatieven ter bevordering van de vorming van | CHAPITRE III. - Initiatives de promotion |
risicogroepen | de la formation des groupes à risque |
Art. 4.Partijen komen overeen om in het kader van deze collectieve |
Art. 4.Les parties conviennent, dans le cadre de la présente |
arbeidsovereenkomst de volgende initiatieven te nemen : | convention collective de travail, de prendre les initiatives suivantes |
a) het verzorgen van een maximaal aantal opleidingen ten voordele van | : a) l'organisation d'un maximum de formations au profit des groupes à |
risicogroepen; | risque; |
b) het verrichten van studie- en onderzoeksopdrachten op het vlak van | b) la réalisation de travaux d'étude et de recherche au niveau des |
de opleidings- en vormingsbehoeften van bedienden van de | besoins de formation initiale et professionnelle pour les employés de |
textielnijverheid en het breiwerk. | l'industrie textile et de la bonneterie. |
Deze initiatieven zullen uitgevoerd worden in het kader van de werking | Ces initiatives seront mises à exécution dans le cadre des travaux du |
van het sectoraal opleidingscentrum COBOT-BEDIENDEN VZW. | centre de formation sectoriel CEFRET-EMPLOYES ASBL. |
Art. 5.Onder risicogroepen worden werkzoekenden en de volgende |
Art. 5.Les demandeurs d'emploi et les catégories suivantes d'employés |
categorieën bedienden tewerkgesteld in de textielnijverheid en het | occupés dans l'industrie textile et de la bonneterie sont considérés |
breiwerk bedoeld : | comme groupes à risque : |
- alle bedienden die ingevolge de introductie van nieuwe technologieën | - tous les employés qui, en raison de l'introduction de nouvelles |
of elke andere wijziging in hun functie het risico lopen hun | technologies, ou en raison de tout changement à leur fonction, courent |
tewerkstelling te verliezen; | le risque de perdre leur emploi; |
- de bedienden uit ondernemingen in moeilijkheden of in | - les employés des entreprises en difficulté ou en restructuration |
herstructurering die zonder bij- of omscholing het gevaar lopen hun | qui, sans formation complémentaire ou recyclage, courent le risque de |
tewerkstelling te verliezen. | perdre leur emploi. |
De hiervoor bedoelde werkzoekenden en bedienden komen in aanmerking | Les demandeurs d'emploi et les employés visés ci-dessus sont |
als risicogroep ongeacht hun leeftijd of hun genoten opleiding. | considérés comme groupes à risque quels que soient leur âge ou leur |
formation de base. | |
HOOFDSTUK IV. -Studie- en onderzoeksopdrachten | CHAPITRE IV. - Travaux d'étude et de recherche |
Art. 6.Ten einde de opleidings- en vormingsinitiatieven die ontplooid |
Art. 6.Afin de donner un maximum d'efficacité aux initiatives de |
worden door het opleidingscentrum VZW COBOT-BEDIENDEN zo efficiënt en | formation initiale et professionnelle qui sont déployées par le centre |
doeltreffend mogelijk te laten verlopen is het noodzakelijk om een | de formation CEFRET-EMPLOYES ASBL, il est indispensable d'acquérir et |
blijvend inzicht te verwerven in de opleidings- en | de maintenir une bonne compréhension de la problématique de la |
vormingsproblematiek van de bedienden in de textielnijverheid en het | formation initiale et professionnelle des employés de l'industrie |
breiwerk. | textile et de la bonneterie. |
Het onderzoek ter zake dient onder andere studies te bevatten naar de | La recherche consistera notamment à effectuer des études sur les |
opleidings- en vormingsbehoeften van de in de ondernemingen | besoins en formation initiale et professionnelle pour les employés |
tewerkgestelde of nieuw aan te werven bedienden. | occupés dans les entreprises et pour ceux qui y seront engagés. |
Art. 7.De in artikel 6 bedoelde studies en onderzoeken zullen worden |
Art. 7.Les études et recherches visées à l'article 6 seront réalisées |
verricht onder de leiding van het opleidingscentrum VZW COBOT-BEDIENDEN. | sous la conduite du centre de formation CEFRET-EMPLOYES ASBL. |
HOOFDSTUK V. - Patronale bijdrage | CHAPITRE V. - Cotisation patronale |
Art. 8.Zoals voorzien in hoofdstuk IV - Vorming en opleiding - |
Art. 8.Comme prévu au chapitre IV - Formation - article 12, 2e alinéa |
artikel 12, 2de alinea van de algemene nationale collectieve | |
arbeidsovereenkomst van 20 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité | de la convention collective de travail nationale générale du 20 juin |
voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, storten de | 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de |
werkgevers uit de textielnijverheid en het breiwerk met ingang van 1 | l'industrie textile et de la bonneterie, les employeurs versent à |
januari 2005 en voor de jaren 2005 en 2006 een bijdrage van 0,20 pct., | partir du 1er janvier 2005 pour les années 2005 et 2006 une cotisation |
berekend op het volledig loon van de bedienden, zoals bedoeld in | de 0,20 p.c., calculée sur base du salaire complet de leurs employés, |
artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen | tel que défini par l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 comportant |
van de sociale zekerheid voor werknemers en de uitvoeringsbesluiten | les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs et par |
van deze wet, aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden | les arrêtés d'exécution de cette loi, au "Fonds de sécurité |
van de textielnijverheid en het breiwerk". | d'existence pour les employés de l'industrie textile et de la |
Deze bijdrage is om het kwartaal verschuldigd en wordt door het "Fonds | bonneterie". Cette cotisation est due pour chaque trimestre et est perçue par le |
voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en | "Fonds de sécurité d'existence pour les employés de l'industrie |
het breiwerk" geïnd en op de sectie "Opleiding" gestort. | textile et de la bonneterie" et versée à la section "Formation". |
HOOFDSTUK VI. - Eindbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 9.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2005 en is |
Art. 9.Cette convention entre en vigueur le 1er janvier 2005 et est |
gesloten voor de periode van 1 januari 2005 tot en met 31 december | conclue pour la période du 1er janvier 2005 au 31 décembre 2006 |
2006. | inclus. |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking onder |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
de opschortende voorwaarde dat de in deze collectieve | sous la condition suspensive que les efforts prévus dans la présente |
arbeidsovereenkomst voorziene inspanningen voor de jaren 2005 en 2006 | convention collective de travail pour les années 2005 et 2006 soient |
door de Minister van Werk als voldoende inspanningen bevonden worden. | jugés suffisants par le Ministre de l'Emploi. |
Art. 11.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
Art. 11.Les parties signataires demandent que la présente convention |
arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per | collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. |
koninklijk besluit. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 novembre 2009. |
2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |