Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, houdende coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid "Fonds voor sociale vrede in de porseleinaarde- en zandgroeven in het zuiden van België" genoemd | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 janvier 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, portant coordination des conventions collectives de travail concernant les statuts du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds de paix sociale des carrières de kaolin et de sable du sud de la Belgique" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
18 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 18 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari | collective de travail du 20 janvier 2009, conclue au sein de la |
2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | |
porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de |
in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, | sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, |
houdende coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten | de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, portant coordination |
betreffende de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid "Fonds | des conventions collectives de travail concernant les statuts du fonds |
voor sociale vrede in de porseleinaarde- en zandgroeven in het zuiden | de sécurité d'existence dénommé "Fonds de paix sociale des carrières |
van België" genoemd (1) | de kaolin et de sable du sud de la Belgique" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 1986 en 26 | Vu la convention collective de travail des 14 avril 1986 et 26 janvier |
januari 1988, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | 1988, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie |
porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden | des carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel ouvert dans les |
in de provincies Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, | provinces de Brabant, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, |
houdende coördinatie van de beslissingen en collectieve | portant coordination des décisions et des conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten betreffende de statuten van het fonds voor | travail concernant les statuts du fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid "Fonds voor sociale vrede in de porseleinaarde- en | dénommé "Fonds de paix sociale des carrières de kaolin et de sable du |
zandgroeven in het zuiden van België" genoemd, algemeen verbindend | |
verklaard bij koninklijk besluit van 9 mei 1988, gewijzigd bij de | sud de la Belgique", rendue obligatoire par arrêté royal du 9 mai |
collectieve arbeidsovereenkomsten van 6 september 1988, 10 oktober | 1988, modifiée par les conventions collectives de travail des 6 |
1995, 21 november 2002, 15 september 2005 en 20 juni 2007, | septembre 1988, 10 octobre 1995, 21 novembre 2002, 15 septembre 2005 |
respectievelijk algemeen verbindend verklaard bij de koninklijke | et 20 juin 2007, respectivement rendues obligatoires par les arrêtés |
besluiten van 16 februari 1989, 4 augustus 1996, 12 april 2004, 15 | royaux des 16 février 1989, 4 août 1996, 12 avril 2004, 15 juin 2006 |
juni 2006 en 19 februari 2008; | et 19 février 2008; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden | carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel ouvert dans les |
in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen; | provinces du Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur; |
Op de voordracht van De Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2009, | travail du 20 janvier 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | |
porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de |
in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, | sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces de Brabant wallon, |
houdende coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten | de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, portant coordination |
betreffende de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid "Fonds | des conventions collectives de travail concernant les statuts du fonds |
voor sociale vrede in de porseleinaarde- en zandgroeven in het zuiden | de sécurité d'existence dénommé "Fonds de paix sociale des carrières |
van België" genoemd. | de kaolin et de sable du sud de la Belgique". |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 november 2009. | Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 9 mei 1988, Belgisch Staatsblad van 24 juni | Arrêté royal du 9 mai 1988, Moniteur belge du 24 juin 1988. |
1988. Koninklijk besluit van 16 februari 1989, Belgisch Staatsblad van 21 april 1989. | Arrêté royal du 16 février 1989, Moniteur belge du 21 avril 1989. |
Koninklijk besluit van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 20 | Arrêté royal du 4 août 1996, Moniteur belge du 20 septembre 1996. |
september 1996. | |
Koninklijk besluit van 12 april 2004, Belgisch Staatsblad van 16 juni | Arrêté royal du 12 avril 2004, Moniteur belge du 16 juin 2004. |
2004. Koninklijk besluit van 15 juni 2006, Belgisch Staatsblad van 15 | Arrêté royal du 15 juin 2006, Moniteur belge du 15 septembre 2006. |
september 2006. | |
Koninklijk besluit van 19 februari 2008, Belgisch Staatsblad van 15 april 2008. | Arrêté royal du 19 février 2008, Moniteur belge du 15 avril 2008. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de |
welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies | sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, |
Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen | de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2009 | Convention collective de travail du 20 janvier 2009 |
Coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de | Coordination des conventions collectives de travail concernant les |
statuten van het fonds voor bestaanszekerheid "Fonds voor sociale | statuts du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds de paix |
vrede in de porseleinaarde- en zandgroeven in het zuiden van België" | sociale des carrières de kaolin et de sable du sud de la Belgique" |
genoemd (Overeenkomst geregistreerd op 27 januari 2009 onder het | (Convention enregistrée le 27 janvier 2009 sous le numéro |
nummer 90442/CO/102.05) | 90442/CO/102.05) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden en werksters, hierna werklieden | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après |
genoemd, van de ondernemingen welke onder het Paritair Subcomité voor | ouvriers, des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire |
het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht | de l'industrie des carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel |
geëxploiteerd worden in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, | ouvert dans les provinces du Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de |
Luxemburg en Namen ressorteren. | Luxembourg et de Namur. |
Art. 2.De statuten van het fonds voor bestaanszekerheid genaamd |
Art. 2.Les statuts du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds de |
"Fonds voor sociale vrede in de porseleinaarde- en zandgroeven in het | paix sociale des carrières de kaolin et de sable du sud de la |
zuiden van België", zoals zij werden vastgesteld bij de collectieve | Belgique", ainsi qu'ils ont été fixés par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 14 april 1986 en 26 januari 1988 van het | travail des 14 avril 1986 et 26 janvier 1988 de la Sous-commission |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven | paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de sable |
welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Brabant, | exploitées à ciel ouvert dans les provinces de Brabant, de Hainaut, de |
Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen en haar latere wijzigingen, | Liège, de Luxembourg et de Namur et ses modifications ultérieures, |
worden gecoördineerd overeenkomstig de hierna opgestelde tekst. | sont coordonnés conformément au texte établi ci-après. |
Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 1986 en 26 |
Art. 3.La convention collective de travail des 14 avril 1986 et 26 |
januari 1988, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | janvier 1988, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de |
porseleinaarde- en zandgroeven welke in het openlucht geëxploiteerd | l'industrie des carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel |
worden in de provincies Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, | ouvert dans les provinces de Brabant, de Hainaut, de Liège, de |
houdende coördinatie van de beslissingen en collectieve | Luxembourg et de Namur, portant coordination des décisions et des |
arbeidsovereenkomsten betreffende de statuten van het fonds voor | conventions collectives de travail concernant les statuts du fonds de |
bestaanszekerheid "Fonds voor sociale vrede in de porseleinaarde- en | sécurité d'existence dénommé "Fonds de paix sociale des carrières de |
zandgroeven in het zuiden van België" genoemd, algemeen verbindend | kaolin et de sable du sud de la Belgique", rendue obligatoire par |
verklaard bij koninklijk besluit van 9 mei 1988 en de collectieve | arrêté royal du 9 mai 1988 et les conventions collectives de travail |
arbeidsovereenkomsten tot wijziging van voormelde collectieve | |
arbeidsovereenkomst van 14 april 1986 en 26 januari 1988, worden | modifiant la convention collective de travail des 14 avril 1986 et 26 |
opgeheven. | janvier 1988 précitée, sont abrogées. |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2009 en is gesloten voor onbepaalde duur. | au 1er janvier 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Statuten | Statuts |
HOOFDSTUK I. - Oprichting, benaming, maatschappelijke zetel, doel en | CHAPITRE Ier. - Institution, dénomination, siège social, objet et |
duur | durée |
Art. 5.Er wordt een fonds voor bestaanszekerheid opgericht, dat |
Art. 5.Il est institué un fonds de sécurité d'existence, dénommé |
"Fonds voor sociale vrede in de porseleinaarde- en zandgroeven in het | "Fonds de paix sociale des carrières de kaolin et de sable du sud de la Belgique". |
zuiden van België" wordt genoemd. | Art. 6.Le siège social du fonds est établi à la rue des Trois |
Art. 6.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd te 1435 |
Burettes 65, à 1435 Mont-Saint-Guibert. |
Mont-Saint-Guibert, rue des Trois Burettes 65. | |
Hij kan naar elke andere plaats in België worden overgeplaatst bij | Il peut être transféré par décision de la Sous-commission paritaire de |
beslissing van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | l'industrie des carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel |
porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden | ouvert dans les provinces du Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de |
in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen. | Luxembourg et de Namur, à tout autre endroit en Belgique. |
Art. 7.Het fonds heeft tot doel te zorgen voor : |
Art. 7.Le fonds a pour objet d'organiser et d'assurer : |
1. de inning en de invordering van de bijdragen die ten laste komen | 1. la perception et le recouvrement des cotisations à charge des |
van de in artikel 9, a) bedoelde werkgevers; | employeurs visés à l'article 9, a); |
2. de toekenning en de uitkering van de jaarlijkse premie voor de | 2. l'octroi et la liquidation d'une prime annuelle de paix sociale aux |
arbeidsvrede aan de in artikel 9, b) bedoelde werklieden; | ouvriers visés à l'article 9, b); |
3. de financiering, de toekenning en de uitkering van de sociale | 3. le financement, l'octroi et la liquidation des avantages sociaux |
voordelen aan de in artikel 9, b) bedoelde werklieden; | aux ouvriers visés à l'article 9, b); |
4. de financiering en de organisatie van de beroepsopleiding van de in | 4. le financement et l'organisation de la formation professionnelle |
artikel 9, b) bedoelde werklieden; | des ouvriers visés à l'article 9, b); |
5. de financiering en de waarborging van de veiligheid en gezondheid | 5. le financement et la garantie de la sécurité et l'hygiène des |
van de werklieden in het algemeen; | ouvriers en général; |
6. de betaling van de aanvullende vergoeding bij het brugpensioen | 6. le paiement de l'indemnité complémentaire de prépension tel que |
zoals is overeengekomen in het kader van de sectoriele collectieve | convenu au niveau des conventions collectives de travail sectorielles |
arbeidsovereenkomsten gesloten op het niveau van dit Paritair | conclues au niveau de la présente sous-commission paritaire sur base |
Subcomité op basis van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van | de la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du |
de Nationale Arbeidsraad. | travail. |
Art. 8.Het fonds wordt opgericht voor onbepaalde tijd. |
Art. 8.Le fonds est institué pour une période indéterminée. |
Deze statuten kunnen door elk van de in het Paritair Subcomité | Les présents statuts ne peuvent être résiliés par chacune des |
vertegenwoordigde afvaardigingen slechts worden opgezegd mits er bij | délégations représentées auprès de la sous-commission paritaire que |
ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het paritair | moyennant un préavis de huit mois au moins, adressé par lettre |
subcomité een opzeggingstermijn van tenminste acht maanden worden betekend. | recommandée à la poste au président de la sous-commission paritaire. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 9.Deze statuten zijn van toepassing op : |
Art. 9.Les présents statuts s'appliquent : |
a) op de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het | a) aux employeurs des entreprises ressortissant à la Sous-commission |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven | paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de sable |
welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies | exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, de |
Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen; | Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur; |
b) op de werklieden die tewerkgesteld zijn in de sub a) bedoelde | b) aux ouvriers occupés dans les entreprises visées sub a); |
ondernemingen; c) op de werklieden van de sector die het brugpensioen kunnen | c) aux ouvriers du secteur qui peuvent bénéficier de la prépension en |
genieten, krachtens de sectoriele collectieve arbeidsovereenkomsten | vertu des conventions collectives de travail sectorielles conclues au |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de |
porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden | kaolin et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du |
in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen. | Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur. |
HOOFDSTUK III. - Wijzen van toekenning en uitkering | CHAPITRE III. - Modalités d'octroi et de liquidation |
Art. 10.Het bedrag van de aanvullende vergoeding bij het brugpensioen |
Art. 10.Le montant de l'indemnité complémentaire de prépension ainsi |
alsmede zijn maandelijkse betaling, alsmede het bedrag en de wijzen | que son paiement mensuel, de même que le montant, les modalités |
van toekenning en uitkering van de jaarlijkse premie voor de | d'octroi et de liquidation de la prime annuelle de paix sociale, ainsi |
arbeidsvrede, alsmede de datum van de betaling ervan, worden | que la date de son paiement sont fixés sur proposition du conseil |
vastgesteld op voorstel van de raad van beheer van het fonds en bij | d'administration du fonds par décision de la sous-commission paritaire |
beslissing van het paritair subcomité die algemeen verbindend is | |
verklaard bij koninklijk besluit. | rendue obligatoire par arrêté royal. |
HOOFDSTUK IV. - Beheer | CHAPITRE IV. - Gestion |
Art. 11.Het fonds wordt beheerd door een paritaire raad van beheer |
Art. 11.Le fonds est géré par un conseil d'administration paritaire |
die bestaat uit vier leden die de beheerders zijn van dit fonds. | composé de quatre membres qui sont les administrateurs de ce fonds. |
Twee leden worden aangeduid door en onder de leden van het Paritair | Deux membres sont désignés par et parmi les membres de la |
Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven welke in | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de |
openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Waals-Brabant, | sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces de Brabant wallon, |
Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, benoemd op voordracht van de | de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, nommés sur la |
beroepsorganisaties van de werkgevers, twee leden worden aangeduid | proposition des organisations professionnelles d'employeurs, deux |
door en onder de leden van het paritair subcomité die de werklieden | membres sont désignés par et parmi les membres de la sous-commission |
vertegenwoordigen. | paritaire qui représentent les ouvriers. |
De leden van deze paritaire raad van beheer worden aangesteld voor | Les membres de ce conseil d'administration paritaire sont désignés |
dezelfde periode als deze van hun mandaat van lid van het Paritair | pour la même période que celle de leur mandat de membre de la |
Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven welke in | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de |
openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Waals-Brabant, | sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces de Brabant wallon, |
Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen. | de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur. |
Vier plaatsvervangende beheerders worden onder in het vorige lid | Quatre administrateurs suppléants sont désignés dans les conditions |
bepaalde voorwaarden aangewezen om te voorzien in de vervanging van | visées au précédent alinéa pour pourvoir au remplacement |
gewone beheerders die verhinderd zijn. | d'administrateurs effectifs empêchés. |
Art. 12.De beheerders oefenen hun mandaat kosteloos uit. Het vervalt |
Art. 12.Le mandat des administrateurs est gratuit. Il prend fin en |
door ontslag, overlijden of wanneer het mandaat van het lid van het | cas de décès, démission ou lorsque le mandat de membre de la |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de |
welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies | sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces de Brabant wallon, |
Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen een einde neemt of | de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur vient à expiration ou |
wegens ontslag gegeven door de verantwoordelijke organisatie. Het | en cas de congé donné par l'organisation responsable. Le nouveau |
nieuwe lid voltooit het mandaat van degene die hij vervangt. | membre achève le mandat de celui qu'il remplace. |
De mandaten van effectief of plaatsvervangend lid van de paritaire | Les mandats des membres effectifs ou suppléants du conseil |
raad van beheer zijn hernieuwbaar onder dezelfde voorwaarden als deze | d'administration paritaire sont renouvelables dans les mêmes |
waaronder zij aangeduid worden. | conditions que celles de leur désignation. |
Art. 13.De beheerders zijn slechts verantwoordelijk voor de |
Art. 13.Les administrateurs ne sont responsables que de l'exécution |
uitoefening van hun mandaat en zij dragen, ten gevolge van hun beheer, | de leur mandat et n'encourent à l'égard des engagements du fonds |
geen enkele persoonlijke verantwoordelijkheid ten aanzien van de | aucune responsabilité personnelle de par leur gestion. |
verbintenissen van het fonds. | |
Art. 14.De raad heeft de ruimst mogelijke bevoegdheden voor alles wat |
Art. 14.Le conseil a les pouvoirs les plus étendus pour tout ce qui |
betrekking heeft op het beheer van het fonds : alleen de wijziging van | concerne la gestion du fonds : seule échappe à sa compétence la |
deze statuten behoort niet tot zijn bevoegdheid. | modification des présents statuts. |
De raad mag aan elke lastgever die hij kiest alle bevoegdheden overdragen. | Le conseil peut déléguer tous pouvoirs à tout mandataire de son choix. |
Art. 15.Om de drie jaar wijst de raad van beheer in eigen midden een |
Art. 15.Tous les trois ans, le conseil d'administration désigne en |
voorzitter en een ondervoorzitter aan, die beurtelings uit de ene of | son sein un président et un vice-président, choisis alternativement |
de andere afvaardiging worden gekozen, zodat zij behoren tot de twee | dans l'une et l'autre délégation, de telle sorte qu'ils appartiennent |
afvaardigingen. | aux deux délégations. |
Art. 16.De raad van beheer komt bijeen na tenminste veertien dagen op |
Art. 16.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du |
voorhand door de voorzitter schriftelijk te zijn opgeroepen. | président envoyée au moins quinze jours à l'avance. |
De oproeping bevat de agenda. | La convocation contient l'ordre du jour. |
De raad kan slechts geldig beraadslagen, indien elke groep | Le conseil ne peut valablement délibérer que si chaque groupe est |
vertegenwoordigd is. | représenté. |
De beslissingen worden met eenparigheid van stemmen door de aanwezige | Les délibérations sont prises à l'unanimité des voix des membres |
leden genomen. | présents. |
HOOFDSTUK V. - Financiering | CHAPITRE V. - Financement |
Art. 17.De werkgeversbijdrage wordt uitgedrukt in de vorm van een |
Art. 17.La cotisation patronale s'exprime en pourcentage des salaires |
percentage van de brutolonen van de werklieden, berekend zoals in de | bruts des ouvriers, calculés comme en matière de sécurité sociale. |
sociale zekerheid. | |
Het bedrag van de bijdrage wordt vastgesteld door het Paritair | Le taux de la cotisation est déterminé par la Sous-commission |
Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven welke in | paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de sable |
het openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Waals-Brabant, | exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, de |
Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen en bedraagt 1 pct. van de | Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur et s'élève à 1 p.c. des |
onbegrensde brutolonen voor het eerste trimester 2009, ten einde, | salaires bruts non-plafonnés pour le premier trimestre 2009, de |
behalve de administratiekosten, de betaling te dekken van een | |
jaarlijkse premie voor de arbeidsvrede ten gunste van de werklieden | manière à couvrir, outre les frais d'administration, le paiement d'une |
die krachtens dit statuut rechthebbende zijn, alsmede de aanvullende | prime annuelle de paix sociale aux ouvriers bénéficiaires en vertu du |
vergoeding van de werklieden uit de sector die kunnen genieten van | présent statut ainsi que l'indemnité complémentaire des ouvriers du |
brugpensioen en de toekenningsvoorwaarden vervullen waarin is voorzien | secteur qui peuvent bénéficier de la prépension et qui remplissent les |
in artikel 9, c). | conditions d'octroi prévues à l'article 9, c). |
De bijdrage is vastgesteld op 1,5 pct. van de onbegrensde brutolonen | La cotisation est fixée à 1,5 p.c. des salaires bruts non plafonnés à |
vanaf het tweede kwartaal 2009. | partir du deuxième trimestre 2009. |
Wat betreft de risicogroepen, is er 0,1 pct. van de onbegrensde | En matière de groupes à risque, il est prélevé 0,1 p.c. des salaires |
brutolonen vanaf het eerste kwartaal 2008 geïnd geworden. | bruts non plafonnés depuis le premier trimestre 2008. |
Deze bijdrage wordt behouden voor de jaren 2009 en volgende. | Cette cotisation est maintenue pour les années 2009 et suivantes. |
Art. 18.De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid int de bijdragen en |
Art. 18.La perception et le recouvrement des cotisations sont assurés |
vordert ze in, bij toepassing van artikel 7 van de wet van 7 januari | par l'Office national de sécurité sociale, en application de l'article |
1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. | 7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
HOOFDSTUK VI. - Begrotingen, rekeningen | d'existence. CHAPITRE VI. - Budgets, comptes |
Art. 19.Het boekjaar gaat in op 1 januari en wordt afgesloten op 31 december. |
Art. 19.L'exercice comptable prend cours le 1er janvier et se clôture |
Art. 20.De raad sluit elk jaar op 31 december de rekeningen af, maakt |
le 31 décembre. Art. 20.Chaque année, au 31 décembre, le conseil arrête les comptes, |
de balans op en maakt de begroting van het volgende boekjaar op. | établit le bilan et élabore le budget de l'exercice suivant. |
De rekeningen en de balans van het afgelopen jaar, de begroting van | Les comptes et bilan de l'exercice écoulé, le budget de l'exercice |
het volgende boekjaar, alsmede het verslag van de raad en van de | suivant ainsi que le rapport du conseil et celui de l'expert comptable |
accountant, moeten uiterlijk tijdens de maand december ter goedkeuring | doivent être soumis annuellement à l'approbation de la Sous-commission |
worden voorgelegd aan het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de sable |
porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden | exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, de |
in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen. | Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur au plus tard au cours du mois de décembre. |
HOOFDSTUK VII. - Ontbinding, vereffening | CHAPITRE VII. - Dissolution, liquidation |
Art. 21.Na twee jaar toepassing van deze statuten, mag het paritair |
Art. 21.Après deux années de mise en vigueur des présents statuts, la |
subcomité de ontbinding van het fonds uitvaardigen en een vereffenaar | sous-commission paritaire peut décréter la dissolution du fonds, |
aanwijzen wiens emolumenten het paritair subcomité vaststelt, en | désigner un liquidateur, dont elle fixe les émoluments et décider de |
beslissen over de bestemming van het patrimonium. | l'affectation du patrimoine. |
Art. 22.Nadat het eventuele passief is aangezuiverd, mag het |
Art. 22.Après apurement du passif éventuel, le solde actif ne peut |
creditsaldo na de ontbinding slechts worden aangewend overeenkomstig | être affecté après la dissolution que conformément à l'objet pour |
het doel waarvoor het ontbonden fonds werd opgericht. | lequel le fonds dissous a été institué. |
HOOFDSTUK VIII. - Inwerkingtreding | CHAPITRE VIII. - Entrée en vigueur |
Art. 23.Deze statuten treden in werking op 1 januari 2009. |
Art. 23.Les présents statuts entrent en vigueur le 1er janvier 2009. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 novembre 2009. |
2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |