Koninklijk besluit tot algemeen verbindend verklaring van de beslissing van 22 september 2008 van het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk betreffende de vervanging van de feestdagen van 15 augustus 2009 en 1 november 2009 (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 22 septembre 2008 de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie concernant le remplacement des jours fériés du 15 août 2009 et du 1er novembre 2009 (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 18 NOVEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot algemeen verbindend verklaring van de beslissing van 22 september 2008 van het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk (PC 120) betreffende de vervanging van de feestdagen van 15 augustus 2009 en 1 november 2009 (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 4 januari 1974 betreffende de feestdagen, de artikelen 6 en 7; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk tot algemeen verbindend verklaring van zijn beslissing betreffende de vervanging van de feestdagen van 15 augustus 2009 en 1 november 2009; Op de voordracht van De Minister van Werk, | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 18 NOVEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 22 septembre 2008 de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie (CP 120) concernant le remplacement des jours fériés du 15 août 2009 et du 1er novembre 2009 (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés, les articles 6 et 7; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie requérant la force obligatoire pour sa décision relative au remplacement des jours fériés du 15 août 2009 et du 1er novembre 2009; Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Wordt algemeen verbindend verklaard, de in bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la décision, reprise en annexe, de |
overgenomen beslissing van het Paritair Comité voor de | la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie |
textielnijverheid en het breiwerk betreffende de vervanging van de | relative au remplacement des jours fériés du 15 août 2009 et du 1er |
feestdagen van 15 augustus 2009 en 1 november 2009. | novembre 2009. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 november 2008. | Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 4 januari 1974, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1974. | Loi du 4 janvier 1974, Moniteur belge du 31 janvier 1974. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie |
Beslissing van 22 september 2008 | Décision du 22 septembre 2008 |
Vervanging van de feestdagen van 15 augustus 2009 en 1 november 2009 | Remplacement des jours fériés du 15 août 2009 et du 1er novembre 2009 |
Artikel 1.Voor de ondernemingen die onder de bevoegdheid van het |
Article 1er.Pour les entreprises qui tombent sous la compétence de la |
Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk ressorteren, | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, le |
wordt de feestdag van 15 augustus 2009, die samenvalt met een zaterdag | jour férié du 15 août 2009 coïncidant avec un samedi qui est un jour |
die een gewone inactiviteitsdag is, vervangen door vrijdag 14 augustus 2009 : | habituel d'inactivité, est remplacé par le vendredi 14 août 2009 : |
a) voor de ondernemingen gevestigd in het arrondissement | a) pour les entreprises situées dans l'arrondissement |
Oudenaarde-Ronse, uitgezonderd de volgende ondernemingen : | Audenarde-Renaix, sauf les entreprise suivantes : |
Utexbel N.V. | Utexbel S.A. |
Domo N.V. | Domo S.A. |
b) voor de ondernemingen gevestigd in het arrondissement | b) pour les entreprises situées dans l'arrondissement |
Kortrijk-Waregem, uitgezonderd de volgende ondernemingen : | Courtrai-Waregem, sauf les entreprises suivantes : |
Escolys Textiles N.V. | Escolys Textiles S.A. |
Dewerchin & Caems N.V. | Dewerchin & Caems S.A. |
c) voor de ondernemingen gevestigd in het arrondissement | c) pour les entreprises situées dans l'arrondissement Roulers-Tielt, |
Roeselare-Tielt, uitgezonderd de volgende ondernemingen : | sauf les entreprises suivantes : |
Beaulieu International Group | Beaulieu International Group |
Floorcoverings Wielsbeke | Floorcoverings Wielsbeke |
Seyntex N.V. | Seyntex S.A. |
Libeltex N.V. | Libeltex S.A. |
Deltracon BVBA | Deltracon S.P.R.L. |
Art. 2.Voor de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het |
Art. 2.Pour les entreprises qui tombent sous la compétence de la |
Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, wordt de | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, le |
feestdag van 1 november 2009 die samenvalt met een zondag vervangen | jour férié du 1er novembre 2009 coïncidant avec un dimanche est |
door maandag 2 november 2009 : | remplacé par le lundi 2 novembre 2009 : |
a) voor de ondernemingen gevestigd in het arrondissement | a) pour les entreprises situées dans l'arrondissement |
Oudenaarde-Ronse, uitgezonderd de volgende ondernemingen : | Audenarde-Renaix, sauf les entreprises suivantes : |
Utexbel N.V. | Utexbel S.A. |
Domo N.V. | Domo S.A. |
b) voor de ondernemingen gevestigd in het arrondissement | b) pour les entreprises situées dans l'arrondissement |
Kortrijk-Waregem, uitgezonderd de volgende ondernemingen : | Courtrai-Waregem, sauf les entreprises suivantes : |
Alfa Tapijt N.V. | Alfa Tapijt S.A. |
Escolys Textiles N.V. | Escolys Textiles S.A. |
Roger Vanden Berghe N.V. | Roger Vanden Berghe S.A. |
Vanmarcke N.V. | Vanmarcke S.A. |
Arlitex N.V. | Arlitex S.A. |
c) voor de ondernemingen gevestigd in het arrondissement | c) pour les entreprises situées dans l'arrondissement Roulers-Tielt, |
Roeselare-Tielt, uitgezonderd de volgende ondernemingen : | sauf les entreprises suivantes : |
Beaulieu international group floorcoverings Wielsbeke | Beaulieu international group floorcoverings Wielsbeke |
Seyntex N.V. | Seyntex S.A. |
Deltracon BVBA | Deltracon S.P.R.L. |
Art. 3.In afwijking op de artikelen 1, en 2 zijn de voorziene data |
Art. 3.Par dérogation aux articles 1er et 2, les dates fixées ne sont |
niet van toepassing op de ondernemingen die onder de bevoegdheid | pas applicables aux entreprises tombant sous la compétence de la |
vallen van het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het | Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement |
administratief arrondissement Verviers (nr. 120.01), het Paritair | administratif de Verviers (n° 120.01), de la Sous-commission paritaire |
Subcomité voor de vlasbereiding (nr. 120.02) en het Paritair Subcomité | de la préparation du lin (n° 120.02) et de la Sous-commission |
voor het vervaardigen van en de handel in jute of | paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en |
vervangingsmaterialen (nr. 120.03). | matériaux de remplacement (n° 120.03). |
Deze data zijn ook niet van toepassing voor de ondernemingen die in | Ces dates ne sont pas non plus applicables pour les entreprises |
vierploegenstelsel, overbruggingsploegen en vijfploegenstelsel werken. | travaillant en régime de quatre équipes, en équipes-relais ou en régime de cinq équipes. |
Art. 4.Voor de ondernemingen vermeld in artikel 3 en voor de |
Art. 4.Pour les entreprises visées à l'article 3 ainsi que pour les |
ondernemingen waarvoor in de artikelen 1 en 2 geen vervangingsdag | entreprises pour lesquelles les articles 1er et 2 ne fixent pas de |
wordt vastgesteld, wordt de bedoelde feestdag vervangen overeenkomstig | jour de remplacement, le jour férié en question est remplacé |
de bepalingen van de artikelen 8 en 9 van de wet van 4 januari 1974 | conformément aux dispositions des articles 8 et 9 de la loi du 4 |
betreffende de feestdagen. | janvier 1974 relative aux jours fériés. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november 2008. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 novembre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |