Koninklijk besluit tot regeling van het luchtvervoer van gevaarlijke goederen | Arrêté royal réglementant le transport aérien des marchandises dangereuses |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
18 NOVEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot regeling van het | 18 NOVEMBRE 2005. - Arrêté royal réglementant le transport aérien des |
luchtvervoer van gevaarlijke goederen | marchandises dangereuses |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16 | Vu la loi du 27 juin 1937 portant révision de la loi du 16 novembre |
november 1919 betreffende de regeling der luchtvaart, inzonderheid op | 1919 relative à la réglementation de la navigation aérienne, notamment |
artikel 5; | l'article 5; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1954 houdende regeling | Vu l'arrêté royal du 15 mars 1954 réglementant la navigation aérienne, |
der luchtvaart, inzonderheid op artikel 55; | notamment l'article 55; |
Gelet op het ministerieel besluit van 20 juni 1984 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 20 juin 1984 relatif à la sécurité du |
veiligheid van het vervoer door de lucht van gevaarlijke goederen, | transport aérien des marchandises dangereuses, modifié par les arrêtés |
gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 22 augustus 1986, 20 januari 1997 en 20 januari 2003; | ministériels des 22 août 1986, 20 janvier 1997 et 20 janvier 2003; |
Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des Gouvernements de région à l'élaboration du |
van dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
Gelet op het advies nr. 38.160/4 van de Raad van State gegeven op 15 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 38.160/4 donné le 15 juin 2005; |
juni 2005; Overwegende het Verdrag inzake de internationale burgerlijke | Considérant la Convention relative à l'aviation civile internationale, |
luchtvaart, ondertekend te Chicago op 7 december 1944 en goedgekeurd | signée à Chicago le 7 décembre 1944, et approuvée par la loi du 30 |
bij de wet van 30 april 1947, inzonderheid bijlage 18; | avril 1947, notamment l'annexe 18; |
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Definities
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit hebben de hieronder aangegeven termen en uitdrukkingen volgende begripsbepalingen : Gevaarlijke goederen : Stoffen of voorwerpen die van aard zijn een risico te betekenen voor de gezondheid, de veiligheid, de goederen of het leefmilieu, die opgesomd staan in de lijst van gevaarlijke goederen van de Technische Instructies of die, als ze niet op die lijst voorkomen, overeenkomstig deze Instructies ingedeeld staan. Onverenigbare goederen : Gevaarlijke goederen bij vermenging waarvan een gevaarlijke hitte, een gevaarlijk gas of een corrosieve stof kan vrijkomen. Technische Instructies : Technische Instructies voor de veiligheid van het luchtvervoer van gevaarlijke goederen, goedgekeurd, bekend-gemaakt en gewijzigd overeenkomstig de door de Raad van de Internationale Burgerlijke Luchtvaartorganisatie opgestelde procedure. Iedere belanghebbende kan van deze Technische Instructies kennis nemen op het Directoraat-generaal Luchtvaart. |
CHAPITRE Ier. - Définitions
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, les termes et les expressions énoncés ci-dessous reçoivent les définitions suivantes : Marchandises dangereuses : Matières ou objets de nature à présenter un risque pour la santé, la sécurité, les biens ou l'environnement qui sont énumérés dans la liste des marchandises dangereuses des Instructions techniques ou qui, s'ils ne figurent pas sur cette liste, sont classés conformément à ces Instructions. Marchandises incompatibles : Marchandises dangereuses qui, si elles sont mélangées, risquent de produire un dégagement dangereux de chaleur ou de gaz ou une matière corrosive. Instructions techniques : Instructions techniques pour la sécurité du transport aérien des marchandises dangereuses, approuvées, publiées, et amendées conformément à la procédure établie par le Conseil de l'Organisation de l'aviation civile internationale. Toute personne intéressée peut prendre connaissance de ces Instructions techniques à la Direction générale Transport aérien. |
UN nummer : Nummer met 4 cijfers toegekend door het Comité van experts inzake vervoer van gevaarlijke goederen van de Verenigde Naties om een stof of een bepaalde groep van gevaarlijke goederen te identificeren. Collo : Volledig resultaat van het inpakken, waarin zowel de verpakking als de inhoud, voorbereid voor het vervoer, zijn begrepen. Verpakking : Recipiënten en andere elementen of materialen die nodig zijn om toe te laten dat het recipiënt zijn retentiefunctie vervult. Overpakking : Houder die door één enkele verzender wordt gebruikt om er één of meer colli in te plaatsen, zodat hij slechts één eenheid heeft waardoor de behandeling en het stouwen vergemakkelijkt wordt. De ladingseenheden zijn niet in die definitie begrepen. Verzending : Een of meerdere colli met gevaarlijke goederen die een exploitant aanneemt van een afzender, in één keer en op één adres, die op eenzelfde ontvangstbewijs vermeld staan en die toegestuurd worden aan één enkele geadresseerde op één enkel adres. Ladingseenheid : Elk type van container voor vrachten, van container van een luchtvaartuig, van laadbord van een luchtvaartuig met een net of van laadbord van een luchtvaartuig met een net dat gespannen is over een iglo. De overpakkingen zijn niet in die definitie begrepen. Ongeval : Met het gebruik van een luchtvaartuig verband houdend voorval dat plaatsvindt tussen het tijdstip waarop een persoon zich aan boord begeeft met het voornemen een vlucht uit te voeren en het tijdstip waarop alle personen die zich met dit voornemen aan boord hebben begeven, zijn uitgestapt, en waarbij : a) een persoon dodelijk of ernstig gewond raakt als gevolg van het feit dat hij zich bevindt : | Numéro UN : Numéro à 4 chiffres assigné par le Comité d'experts des Nations Unies en matière de transport des marchandises dangereuses pour identifier une matière ou un groupe donné de marchandises dangereuses. Colis : Résultat complet de l'opération d'emballage, comprenant à la fois l'emballage et son contenu préparé pour le transport. Emballage : Récipients et tous autres éléments ou matériaux nécessaires pour permettre au récipient d'accomplir sa fonction de rétention. Suremballage : Contenant utilisé par un seul expéditeur pour y placer un ou plusieurs colis et n'avoir qu'une unité afin de faciliter la manutention et l'arrimage. Cette définition ne comprend pas les unités de chargement. Expédition : Un ou plusieurs colis de marchandises dangereuses qu'un exploitant accepte d'un expéditeur en une seule fois et à une seule adresse, qui figurent sur un même récépissé et qui sont adressés à un seul destinataire à une adresse unique. Unité de chargement : Tout type de conteneur de fret, de conteneur d'aéronef, de palette d'aéronef avec un filet ou de palette d'aéronef avec un filet tendu au-dessus d'un igloo. Cette définition ne comprend pas les suremballages. Accident : Evénement lié à l'utilisation d'un aéronef, qui se produit entre le moment où une personne monte à bord avec l'intention d'effectuer un vol et le moment où toutes les personnes qui sont montées dans cette intention sont descendues, et au cours duquel : a) une personne est mortellement ou grièvement blessée du fait qu'elle se trouve : |
- in het luchtvaartuig, of | - dans l'aéronef, ou |
- in direct contact met een onderdeel van het luchtvaartuig, inclusief | - en contact direct avec une partie quelconque de l'aéronef, y compris |
onderdelen die van het luchtvaartuig zijn losgeraakt, of | les parties qui s'en sont détachées, ou |
- in directe blootstelling aan de uitlaatstroom van de reactoren, | - directement exposée au souffle des réacteurs, |
behalve wanneer het gaat om letsels die een natuurlijke oorzaak | sauf s'il s'agit de lésions dues à des causes naturelles, de blessures |
hebben, om verwondingen die door de persoon zelf of door anderen zijn | infligées à la personne par elle-même ou par d'autres ou de blessures |
toegebracht, of om verwondingen die een verstekeling, die zich buiten | subies par un passager clandestin caché hors des zones auxquelles les |
de normale voor de passagiers en het personeel bedoelde ruimten | passagers et l'équipage ont normalement accès; ou |
ophoudt, treft; of | |
b) het luchtvaartuig schade of een structureel defect oploopt : | b) l'aéronef subit des dommages ou une rupture structurelle : |
- waardoor afbreuk wordt gedaan aan zijn soliditeit, prestaties of | - qui altèrent ses caractéristiques de résistance structurelle, de |
vluchtkenmerken, en | performances ou de vol, et |
- die normaliter ingrijpende herstelwerkzaamheden of vervanging van | - qui normalement devraient nécessiter une réparation importante ou le |
het getroffen onderdeel noodzakelijk zouden maken, | remplacement de l'élément endommagé, |
behalve wanneer het gaat om motorstoring of motorschade en de schade | sauf s'il s'agit d'une panne de moteur ou d'avaries de moteur, lorsque |
beperkt is tot de motor, de motorkap of motoronderdelen, dan wel om | les dommages sont limités au moteur, à ses capotages ou à ses |
schade die beperkt is tot de propellers, de vleugelpunten, de | accessoires, ou encore de dommages limités aux hélices, aux extrémités |
antennes, de banden, de remmen, de stroomlijnkappen of tot deukjes of | d'ailes, aux antennes, aux pneus, aux freins, aux carénages, ou à de |
gaatjes in de vliegtuighuid, of | petites entailles ou perforations du revêtement, ou |
c) het luchtvaartuig vermist wordt of volledig onbereikbaar is. | c) l'aéronef a disparu ou est totalement inaccesible. |
Ongeval met betrekking tot gevaarlijke goederen : Voorval dat verband | Accident concernant des marchandises dangereuses : Evénement associé |
houdt met en betrekking heeft op het luchtvervoer van gevaarlijke | et relatif au transport aérien de marchandises dangereuses au cours |
goederen, waarbij iemand gedood of zwaar gewond wordt, of dat | duquel une personne est tuée ou grièvement blessée, ou qui provoque |
aanzienlijke materiële schade veroorzaakt. | d'importants dommages matériels. |
Incident : Voorval, met uitzondering van een ongeval, verband houdende | Incident : Evénement, autre qu'un accident lié à l'utilisation d'un |
met het gebruik van een luchtvaartuig, dat afbreuk doet of zou kunnen | aéronef, qui compromet ou pourrait compromettre la sécurité de |
doen aan veilige vluchtuitvoering. | l'exploitation. |
Incident met betrekking tot gevaarlijke goederen : Een ander voorval | Incident concernant des marchandises dangereuses : Evénement, autre |
dan een ongeval met gevaarlijke goederen dat verband houdt met en | qu'un accident concernant des marchandises dangereuses, associé et |
betrekking heeft op het luchtvervoer van gevaarlijke goederen, dat | relatif au transport aérien de marchandises dangereuses, qui ne |
niet noodzakelijk plaatsgrijpt aan boord van een luchtvaartuig en dat | survient pas nécessairement à bord d'un aéronef et qui provoque des |
lichamelijke letsels of materiële schade veroorzaakt, een brand, een | lésions corporelles ou des dommages matériels, un incendie, une |
scheur, een morsen, een vloeistoflek, straling of andere tekenen van | rupture, un déversement, une fuite de fluide, un rayonnement ou |
beschadiging van de verpakking. Elk ander voorval in verband met of | d'autres signes de dégradation de l'intégrité de l'emballage. Tout |
met betrekking tot het vervoer van gevaarlijke goederen dat de | autre événement associé et relatif au transport de marchandises |
veiligheid van het luchtvaartuig of van zijn inzittenden ernstig in | dangereuses qui compromet gravement la sécurité d'un aéronef ou de ses |
gevaar brengt, wordt ook beschouwd als een incident betreffende | occupants est également considéré comme constituant un incident |
gevaarlijke goederen. | concernant des marchandises dangereuses. |
Ernstig incident : Incident dat zich voordoet onder omstandigheden die | Incident grave : Incident dont les circonstances indiquent qu'un |
erop wijzen dat bijna een ongeval heeft plaatsgevonden. | accident a failli se produire. |
Ernstig letsel : Elk door een persoon bij een ongeval opgelopen letsel | Blessure grave : Toute blessure que subit une personne au cours d'un |
dat : | accident et qui : |
a) een opneming in een ziekenhuis gedurende meer dan 48 uur vereist, | a) nécessite l'hospitalisation pendant plus de 48 heures, cette |
welke aanvangt binnen 7 dagen na het oplopen van het letsel, of | hospitalisation commençant dans les 7 jours qui suivent la date à |
laquelle les blessures ont été subies, ou | |
b) de breuk van een bot tot gevolg heeft, uitgezonderd enkelvoudige | b) provoque la fracture d'un os, exception faite des fractures simples |
breuken van vingers, tenen of neus, of | des doigts, des orteils ou du nez, ou |
c) scheurwonden tot gevolg heeft die ernstige bloedingen of | c) provoque des déchirures qui sont la cause de graves hémorragies ou |
beschadigingen van een zenuw, een spier of een pees veroorzaken, of | de lésion d'un nerf, d'un muscle ou d'un tendon, ou |
d) letsel aan een inwendig orgaan tot gevolg heeft, of | d) provoque la lésion d'un organe interne, ou |
e) gepaard gaat met tweedegraads- of derde-graadsbrandwonden of | e) s'accompagne de brûlures du deuxième ou du troisième degré ou par |
brandwonden over meer dan 5 % van het lichaamsoppervlak, of | toute brûlure affectant plus de 5 % de la surface du corps, ou |
f) het gevolg is van een vastgestelde blootstelling aan besmettelijke | f) résulte de l'exposition vérifiée à des matières infectieuses ou à |
stoffen of schadelijke straling. | un rayonnement pernicieux. |
Vrachtluchtvaartuig : Luchtvaartuig dat geen passagiersluchtvaartuig | Aéronef cargo : Aéronef, autre qu'un aéronef de passagers, qui |
is en dat goederen of bezittingen vervoert. | transporte des marchandises ou des biens. |
Passagiersluchtvaartuig : Luchtvaartuig dat enig ander persoon dan een | Aéronef de passagers : Aéronef transportant toute personne autre qu'un |
bemanningslid, een bediende van de exploitant in de uitoefening van zijn officiële functies, een gemachtigde vertegenwoordiger van een bevoegde nationale overheid of een begeleider van een verzending of van andere vracht vervoert. Bemanningslid : Persoon die door een exploitant gedurende een periode van vliegdienst met functies aan boord van een luchtvaartuig is belast. Stuurpersoneelslid : Lid van de bemanning dat een vergunning bezit en belast is met het uitoefenen van essentiële functies ten aanzien van de besturing van een luchtvaartuig gedurende een periode van vliegdienst. Gezagvoerder : Bestuurder die door de exploitant, of door de eigenaar in geval van algemene luchtvaart, aangeduid is als diegene die het bevel voert aan boord en die verantwoordelijk is voor de veilige uitvoering van de vlucht. | membre d'équipage, un employé de l'exploitant dans l'exercice de ses fonctions officielles, un représentant autorisé d'une autorité nationale compétente ou le convoyeur d'une expédition ou d'autre fret. Membre d'équipage : Personne chargée par un exploitant de fonctions à bord d'un aéronef pendant une période de service de vol. Membre d'équipage de conduite : Membre d'équipage titulaire d'une licence, chargé d'exercer des fonctions essentielles à la conduite d'un aéronef pendant une période de service de vol. Pilote commandant de bord : Pilote désigné par l'exploitant, ou par le propriétaire dans le cas de l'aviation générale, comme étant celui qui commande à bord et qui est responsable de l'exécution sûre du vol. |
Exploitant : Persoon, instelling of onderneming die één of meer | Exploitant : Personne, organisme ou entreprise qui se livre ou propose |
luchtvaartuigen exploiteert of voornemens is te exploiteren. | de se livrer à l'exploitation d'un ou de plusieurs aéronefs. |
Staat van oorsprong : Staat op het grondgebied waarvan de goederen | Etat d'origine : Etat sur le territoire duquel la marchandise a été |
voor de eerste maal aan boord van een luchtvaartuig geladen zijn. | chargée à bord d'un aéronef pour la première fois. |
Vrijstelling : Bepaling van dit besluit waarbij een bepaald gevaarlijk | Exemption : Disposition du présent arrêté par laquelle une marchandise |
goed uit het toepassingsgebied van de voorschriften waardoor het | dangereuse donnée est exclue du champ d'application des prescriptions |
vervoer van dit goed normaliter wordt beheerst, gelicht wordt. | qui régissent normalement le transport de cette marchandise. |
Directeur-generaal : Directeur-generaal van het Directoraat-generaal | Directeur général : Directeur général de la Direction générale |
Luchtvaart. | Transport aérien. |
Minister : Minister die met het Directoraat-generaal Luchtvaart is belast. | Ministre : Ministre chargé de la Direction générale Transport aérien. |
HOOFDSTUK II. - Algemeenheden | CHAPITRE II. - Généralités |
Afdeling 1. - Toepassingsgebied | Section 1re. - Champ d'application |
Art. 2.De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing op alle |
Art. 2.Les dispositions du présent arrêté s'appliquent à tous les |
types van burgerluchtvaart exploitatie zowel op internationale | types d'exploitation aérienne civile tant pour les vols internationaux |
vluchten als op binnenlandse vluchten en op overvluchten van het | que pour les vols intérieurs et les survols du territoire national. |
nationaal grondgebied. | |
Afdeling 2. - Algemene regel | Section 2. - Règle générale |
Art. 3.Het luchtvervoer van gevaarlijke goederen is verboden, behalve |
Art. 3.Le transport aérien des marchandises dangereuses est interdit, |
: | sauf : |
1° onder de voorwaarden vastgesteld in de bepalingen en procedures die | 1° dans les conditions fixées par les dispositions et procédures |
voorkomen in de Technische Instructies; | figurant dans les Instructions techniques; |
2° wanneer afwijkingen of vrijstellingen zijn vastgesteld in dit | 2° lorsque des dérogations ou exemptions sont prévues dans le présent |
besluit. | arrêté. |
Afdeling 3. - Technische Instructies | Section 3. - Instructions techniques |
Art. 4.§ 1. Wanneer de bepalingen van de Technische Instructies het |
Art. 4.§ 1er. Lorsque les dispositions des Instructions techniques |
luchtvervoer van gevaarlijke goederen toelaten, maakt dit vervoer het | permettent le transport aérien des marchandises dangereuses, ce |
voorwerp uit van een voorafgaande algemene of bijzondere machtiging | transport fait l'objet d'une autorisation préalable générale ou |
die aan de exploitant wordt uitgereikt door de Directeur-generaal. | spéciale délivrée à l'exploitant par le Directeur général. |
Deze machtiging kan op elk ogenblik worden beperkt of ingetrokken door | Cette autorisation peut être restreinte ou retirée à tout moment par |
de Directeur-generaal indien een overtreding wordt vastgesteld van de | le Directeur général si une infraction aux dispositions et procédures |
bepalingen of de procedures die voorkomen in de Technische Instructies | figurant dans les Instructions techniques ou aux dispositions du |
of van de bepalingen van dit besluit of wanneer blijkt dat geen | présent arrêté est constatée, ou s'il apparaît que des conditions de |
voldoende veiligheidsvoorwaarden kunnen verzekerd worden. | sécurité suffisantes ne peuvent être assurées. |
De machtiging bedoeld in het eerste lid is niet van toepassing op het | L'autorisation visée à l'alinéa 1er ne s'applique pas au transport de |
vervoer van vast koolstofdioxide (droog ijs, UN 1845) op voorwaarde | dioxyde de carbone solide (glace carbonique, UN 1845) à condition |
dat het gebruikt wordt voor koelingsdoeleinden, in combinatie met | qu'il soit utilisé à des fins de refroidissement, en combinaison avec |
goederen die niet onderworpen zijn aan de Technische Instructies. | d'autres marchandises non soumises aux Instructions techniques. |
§ 2. De Minister bepaalt de gevaarlijke goederen waarvoor het | § 2. Le Ministre détermine les marchandises dangereuses dont le |
luchtvervoer niet onderworpen is aan de machtiging voorzien in § 1, | transport aérien n'est pas soumis à l'autorisation visée au § 1er, |
eerste lid. | alinéa 1. |
Afdeling 4. - Afwijkingen | Section 4. - Dérogations |
Art. 5.§ 1. In geval van uiterste noodzaak of wanneer geen ander |
Art. 5.§ 1er. Dans les cas d'extrême urgence ou lorsque d'autres |
transportmiddel kan gebruikt worden of wanneer het integraal naleven | modes de transport sont inutilisables ou lorsqu'il est contraire à |
van de voorschriften indruist tegen het algemeen belang, kan een | l'intérêt public de respecter intégralement les spécifications |
afwijking toegestaan worden op voorwaarde dat : | prescrites, une dérogation peut être accordée à condition que : |
1° alle mogelijke inspanningen geleverd worden om een algemeen | 1° tous les efforts possibles soient déployés pour obtenir un niveau |
veiligheidsniveau van het vervoer te bekomen dat gelijkwaardig is aan | général de sécurité du transport équivalent à celui qui aurait été |
hetgeen dat zou bekomen zijn als alle toepasbare voorschriften zouden genomen zijn; | obtenu si toutes les dispositions applicables avaient été prises; |
2° België de Staat van oorsprong, van transit, van overvlucht of van | 2° la Belgique soit l'Etat d'origine, de transit, de survol ou de |
bestemming van de zending is of dat het de Staat is die de | destination de l'expédition, ou encore l'Etat ayant délivré la licence |
exploitatievergunning heeft afgegeven. | d'exploitation. |
§ 2. Wanneer, in geval van overvlucht, geen enkel van de criteria voor | § 2. En cas de survol, si aucun des critères régissant l'octroi des |
het toestaan van afwijkingen relevant is, kan niettemin een afwijking | dérogations n'est pertinent, une dérogation peut néanmoins être |
worden toegestaan louter op basis van de overtuiging dat een | accordée uniquement sur la base de la conviction qu'un niveau |
gelijkwaardig veiligheidsniveau voor het luchtvervoer is bereikt. | équivalent de sécurité du transport aérien est obtenu. |
Art. 6.Het luchtvervoer van : |
Art. 6.Le transport aérien : |
1° voorwerpen en stoffen die volgens de Technische Instructies onder | 1° des objets et matières qui sont identifiés dans les Instructions |
normale omstandigheden verboden zijn voor het vervoer, en | techniques comme étant interdits au transport dans des circonstances normales, et |
2° besmette levende dieren, | 2° des animaux vivants infectés, |
is verboden, uitgezonderd : | est interdit sauf : |
- wanneer een afwijking is toegestaan, op grond van artikel 5, of | - si une dérogation a été accordée, sur base de l'article 5, ou |
- wanneer in de bepalingen van de Technische Instructies staat dat ze | - si les dispositions des Instructions techniques indiquent qu'elles |
mogen vervoerd worden krachtens een goedkeuring uitgaande van de Staat | peuvent être transportées au titre d'une approbation émanant de l'Etat |
van herkomst. | d'origine. |
Art. 7.De afwijking wordt uitgereikt aan de exploitant en aan de |
Art. 7.La dérogation est délivrée à l'exploitant et à l'expéditeur |
verzender door de Directeur-generaal. Hij kan de afwijking op elk | par le Directeur général. Il peut restreindre ou retirer la dérogation |
ogenblik beperken of intrekken indien een overtreding van dit besluit | à tout moment si une infraction au présent arrêté est constatée ou |
wordt vastgesteld of wanneer blijkt dat geen voldoende | s'il apparaît que des conditions de sécurité suffisantes ne peuvent |
veiligheidsvoorwaarden kunnen verzekerd worden. | être assurées. |
Afdeling 5. - Vrijstellingen | Section 5. - Exemptions |
Art. 8.De voorwerpen en stoffen die normaliter zouden gerangschikt |
Art. 8.Les objets et matières qui seraient normalement classés parmi |
worden onder de gevaarlijke goederen maar waarvan het vervoeren in een | les marchandises dangereuses mais qu'il est nécessaire de transporter |
luchtvaartuig noodzakelijk is overeenkomstig de toepasselijke | dans un aéronef conformément aux règlements applicables de |
reglementen betreffende de luchtwaardigheid en het gebruik van | navigabilité et d'utilisation des aéronefs ou qui sont destinés aux |
luchtvaartuigen, of omwille van specifieke bedoelingen omschreven in | fins particulières précisées dans les Instructions techniques, sont |
de Technische Instructies, zijn vrijgesteld van dit besluit. | exemptés du présent arrêté. |
De vervangstukken voor de voorwerpen en stoffen beschreven in het | Les rechanges des objets et matières décrits à l'alinéa 1er ou les |
eerste lid of de voorwerpen en stoffen die verwijderd werden met het | objets et matières retirés aux fins de remplacement sont transportés |
oog op vervanging moeten vervoerd worden overeenkomstig dit besluit, | dans un aéronef conformément au présent arrêté, sauf disposition |
tenzij anders vermeld in de Technische Instructies. | contraire figurant dans les Instructions techniques. |
Sommige voorwerpen en sommige stoffen vervoerd door de passagiers of | Certains objets et certaines matières transportés par des passagers ou |
door bemanningsleden worden van de toepassing van dit besluit | des membres d'équipage sont exemptés de l'application du présent |
vrijgesteld in de mate als bepaald in de Technische Instructies. | arrêté dans la mesure stipulée dans les Instructions techniques. |
Afdeling 6. - Strikt verboden vervoer | Section 6. - Transport rigoureusement interdit |
Art. 9.De stoffen en voorwerpen die bij naam genoemd of |
Art. 9.Les matières et objets qui sont désignés nommément ou |
geïdentificeerd worden door een generische beschrijving in de | identifiés à l'aide d'une description générique dans les Instructions |
Technische Instructies, waarvan deze laatste het luchtvervoer | techniques, dont ces dernières en interdisent le transport aérien, ne |
verbieden, mogen aan boord van geen enkel luchtvaartuig vervoerd | sont transportés à bord d'aucun aéronef. |
worden. HOOFDSTUK III. - Indeling | CHAPITRE III. - Classification |
Art. 10.Elk voorwerp of elke stof wordt ingedeeld overeenkomstig de |
Art. 10.Tout objet ou matière est classé conformément aux |
Technische Instructies. | Instructions techniques. |
Art. 11.Onder de definitie van ontplofbare stoffen (Klasse 1) van de |
Art. 11.Est classé dans la définition des matières explosibles |
Technische Instructies, wordt elk mengsel geklasseerd waarvan één | (Classe 1) des Instructions techniques, tout mélange dont un |
bestanddeel een ontplofbare stof is die kan gebruikt worden vanwege | constituant est une matière explosible pouvant être utilisée pour ses |
zijn explosieve, zelfontbrandende of pyrotechnische eigenschappen. | propriétés explosives, déflagrantes ou pyrotechniques. |
HOOFDSTUK IV. - Verpakking | CHAPITRE IV. - Emballage |
Art. 12.De gevaarlijke goederen worden verpakt overeenkomstig de |
Art. 12.Les marchandises dangereuses sont emballées conformément aux |
bepalingen van dit hoofdstuk en volgens de voorschriften van de | dispositions du présent chapitre et selon les prescriptions des |
Technische Instructies. | Instructions techniques. |
Art. 13.De verpakkingen gebruikt voor het luchtvervoer van |
Art. 13.Les emballages utilisés pour le transport aérien de |
gevaarlijke goederen zijn van goede kwaliteit, zijn gemaakt en | marchandises dangereuses sont de bonne qualité, fabriqués et |
zorgvuldig gesloten zodanig dat alle verlies van de inhoud wordt | soigneusement fermés de façon à éviter toute déperdition du contenu |
voorkomen dat, in normale omstandigheden van luchtvervoer, zou kunnen | qui pourrait résulter, dans les conditions normales du transport |
ontstaan door temperatuurschommelingen, veranderingen van vochtigheid | aérien, de changements de température, d'humidité ou de pression, ou |
of druk, of door vibraties. | de vibrations. |
Art. 14.De verpakkingen zijn geschikt voor de inhoud. De verpakkingen |
Art. 14.Les emballages sont appropriés au contenu. Les emballages en |
die rechtstreeks in aanraking komen met gevaarlijke goederen weerstaan | contact direct avec des marchandises dangereuses résistent à toute |
aan elke chemische of andere reactie van deze goederen. | action, chimique ou autre, de ces marchandises. |
Art. 15.De verpakkingen beantwoorden aan de materiaal- en |
Art. 15.Les emballages répondent aux spécifications des Instructions |
constructiespecificaties zoals vermeld in de Technische Instructies. | techniques relatives aux matériaux et à la fabrication. |
Art. 16.De verpakkingen worden getest overeenkomstig de bepalingen |
Art. 16.Les emballages sont soumis à des épreuves conformes aux |
van de Technische Instructies. | dispositions des Instructions techniques. |
Art. 17.De verpakkingen waarvan de voornaamste functie het vasthouden |
Art. 17.Les emballages dont la fonction essentielle est la rétention |
van vloeistof is, moeten bestand zijn tegen de druk, zoals aangegeven | d'un liquide doivent résister sans fuite à la pression indiquée dans |
in de Technische Instructies, zonder het vertonen van enige lekkage. | les Instructions techniques. |
Art. 18.De binnenverpakkingen zijn zodanig verpakt, vastgezet of met schokwerend materiaal gezekerd dat breuken of verlies worden voorkomen en bewegingen binnen de verpakking of van de uitwendige verpakkingen worden beperkt onder de normale omstandigheden van luchtvervoer. De schokwerende en absorberende materialen mogen niet gevaarlijk reageren met de inhoud van de verpakkingen. Art. 19.Geen enkele verpakking wordt opnieuw gebruikt alvorens te zijn geïnspecteerd en erkend als vrij van corrosie en andere vormen van beschadiging. Wanneer een verpakking opnieuw gebruikt wordt, moeten alle noodzakelijke maatregelen worden getroffen om een besmetting van de stoffen, die er daarna worden ingeplaatst, te vermijden. Art. 20.Indien de geledigde maar ongereinigde verpakkingen een risico kunnen opleveren wegens de aard van de stoffen die ze bevat hebben, |
Art. 18.Les emballages intérieurs sont emballés, assujettis ou calés par une bourre de manière à éviter les ruptures ou les déperditions et à limiter les mouvements à l'intérieur de l'emballage ou des emballages extérieurs dans les conditions normales du transport aérien. La bourre et les matériaux absorbants ne doivent pas réagir dangereusement avec le contenu des emballages. Art. 19.Aucun emballage n'est réutilisé avant d'avoir été inspecté et reconnu exempt de corrosion et autres dommages. Lorsqu'un emballage est réutilisé, toutes les mesures nécessaires sont prises pour éviter une contamination des matières qui y seront placées par la suite. Art. 20.Si, en raison de la nature des matières qu'ils contenaient, les emballages vidés mais non nettoyés peuvent présenter un risque, |
worden ze hermetisch gesloten en behandeld rekening houdend met het | ils sont fermés hermétiquement et traités en fonction du risque qu'ils |
risico dat ze inhouden. | présentent. |
Art. 21.Geen enkele schadelijke hoeveelheid van een gevaarlijk |
Art. 21.Aucune quantité nuisible d'une marchandise dangereuse |
product mag aan de buitenkant van de colli kleven. | n'adhère à la surface extérieure des colis. |
HOOFDSTUK V. - Etiketten en merktekens | CHAPITRE V. - Etiquetage et marquage |
Art. 22.Tenzij anders bepaald in de Technische Instructies worden de |
Art. 22.Sauf indications contraires des Instructions techniques, les |
gepaste etiketten aangebracht op elke collo gevaarlijke goederen, | étiquettes appropriées sont apposées sur chaque colis de marchandises |
overeenkomstig de bepalingen van deze Instructies. | dangereuses conformément aux dispositions de ces Instructions. |
Art. 23.Tenzij anders bepaald in de Technische Instructies wordt elke |
Art. 23.Sauf indications contraires des Instructions techniques, |
collo met gevaarlijke goederen gemarkeerd met de eigenlijke | chaque colis de marchandises dangereuses porte une marque indiquant la |
verzendingsnaam van zijn inhoud en, in voorkomend geval, met het UNO | désignation officielle de son contenu et, le cas échéant, le numéro |
nummer en met alle andere markeringen die gespecificeerd zijn in deze | ONU, ainsi que toutes autres marques spécifiées dans lesdites |
Instructies. | Instructions. |
Art. 24.Tenzij anders bepaald in de Technische Instructies wordt elke |
Art. 24.Sauf indications contraires des Instructions techniques, |
verpakking die vervaardigd is overeenkomstig een specificatie uit deze | chaque emballage fabriqué conformément à une spécification énoncée |
Instructies gemerkt volgens de overeenkomstige bepalingen van die | dans ces Instructions est marqué, selon les dispositions |
Instructies en mag geen enkele verpakking voorzien zijn van een | correspondantes de ces Instructions et aucun emballage ne porte une |
conformiteitsteken met een specificatie van verpakking indien deze | marque de conformité avec une spécification d'emballage si cet |
verpakking niet beantwoordt aan de betrokken specificatie uit de | emballage ne répond pas à la spécification appropriée qui est énoncée |
Technische Instructies. | dans les Instructions techniques. |
HOOFDSTUK VI. - Verantwoordelijkheden van de verzender | CHAPITRE VI. - Responsabilités de l'expéditeur |
Art. 25.Vooraleer een persoon een collo of overpakking met |
Art. 25.Avant qu'une personne ne propose un colis ou un suremballage |
gevaarlijke goederen aanbiedt voor het luchtvervoer, vergewist hij er | de marchandises dangereuses au transport aérien, elle s'assure que le |
zich van dat het luchtvervoer van deze goederen niet verboden is en | transport aérien de ces marchandises n'est pas interdit et que |
dat ze geclassificeerd, verpakt, gemarkeerd en geëtiketteerd zijn | celles-ci sont classifiées, emballées, marquées et étiquetées comme il |
zoals het hoort en vergezeld worden van een vervoerdocument voor | convient et accompagnées d'un document de transport de marchandises |
gevaarlijke goederen behoorlijk opgemaakt zoals beschreven in dit | dangereuses dûment établi, ainsi qu'il est spécifié dans le présent |
besluit en in de Technische Instructies. | arrêté et dans les Instructions techniques. |
Art. 26.Tenzij anders bepaald in de Technische Instructies, stelt |
Art. 26.Sauf indications contraires des Instructions techniques, |
elke persoon die gevaarlijke goederen voor het luchtvervoer aanbiedt, | toute personne qui propose au transport aérien des marchandises |
een vervoerdocument voor gevaarlijke goederen op dat de inlichtingen | dangereuses établit, signe et fournit à l'exploitant un document de |
bevat zoals vereist door de Technische Instructies, ondertekent het en | transport de marchandises dangereuses qui contient les renseignements |
stelt het ter beschikking van de exploitant. | prescrits par lesdites Instructions. |
Art. 27.Het vervoerdocument bevat een verklaring die ondertekend is |
Art. 27.Le document de transport contient une attestation signée par |
door de persoon die de gevaarlijke goederen voor het vervoer aanbiedt, | la personne qui propose les marchandises dangereuses au transport, |
en waarin wordt vermeld dat deze volledig en nauwkeurig | indiquant que celles-ci sont identifiées de façon complète et précise |
geïdentificeerd zijn door hun eigenlijke verzendingsnaam en dat ze | par leur désignation officielle de transport, et qu'elles sont |
geclassificeerd, verpakt, gemarkeerd en geëtiketteerd zijn, en zich in | classifiées, emballées, marquées, étiquetées et dans l'état spécifié |
de staat bevinden zoals voorgeschreven door de regelingen die van | par les règlements applicables pour le transport aérien. |
toepassing zijn op het luchtvervoer. | |
HOOFDSTUK VII. - Verantwoordelijkheden van de exploitant | CHAPITRE VII. - Responsabilités de l'exploitant |
Art. 28.§ 1. Een exploitant aanvaardt enkel gevaarlijke goederen voor |
Art. 28.§ 1er. Un exploitant n'accepte des marchandises dangereuses |
hun luchtvervoer op voorwaarde dat : | en vue de leur transport aérien, qu'à condition : |
1° deze vergezeld zijn van een vervoerdocument van gevaarlijke | 1° que celles-ci sont accompagnées d'un document de transport de |
goederen dat behoorlijk ingevuld is, behalve in de gevallen waar | marchandises dangereuses dûment rempli, sauf dans les cas où les |
volgens de Technische Instructies een dergelijk document niet vereist | Instructions techniques indiquent que ce document n'est pas |
is, en | nécessaire, et |
2° er nagegaan is of het collo, de overpakking of de container die | 2° d'avoir vérifié que le colis, le suremballage ou le conteneur |
gevaarlijke goederen bevat, voldoet aan de bepalingen van aanneming | contenant les marchandises dangereuses soit conforme aux dispositions |
van gevaarlijke goederen zoals vermeld in de Technische Instructies. | relatives à l'acceptation des marchandises dangereuses qui figurent |
dans les Instructions techniques. | |
§ 2. Iedere exploitant stelt een nazichtslijst van aanvaarding op en | § 2. Tout exploitant établit et utilise une liste de vérification |
gebruikt ze teneinde in staat te zijn de bepalingen van paragraaf 1 | d'acceptation pour être à même de respecter plus aisément les |
gemakkelijker na te leven. | dispositions du paragraphe 1er. |
Art. 29.De colli en overpakkingen die gevaarlijke goederen bevatten, |
Art. 29.Les colis et les suremballages contenant des marchandises |
alsook de containers met vracht die radioactieve stoffen bevatten, | dangereuses, ainsi que les conteneurs de fret contenant des matières |
worden aan boord van een luchtvaartuig geladen en gestouwd | radioactives, sont chargés et arrimés à bord d'un aéronef conformément |
overeenkomstig de bepalingen van de Technische Instructies. | aux dispositions des Instructions techniques. |
Art. 30.De colli en overpakkingen die gevaarlijke goederen bevatten |
Art. 30.Les colis et les suremballages contenant des marchandises |
evenals de containers die radioactieve stoffen bevatten, worden | dangereuses ainsi que les conteneurs contenant des matières |
gecontroleerd vóór ze geladen worden aan boord van het luchtvaartuig | radioactives sont inspectés pour déterminer s'il y a eu des |
of in een ladingseenheid, om na te gaan of er enige vorm van verlies | déperditions ou des dommages, avant d'être chargés à bord d'un aéronef |
of beschadiging was. De colli, overpakkingen of containers die lekken | ou dans une unité de chargement. Les colis, suremballages ou |
of beschadigd zijn worden niet aan boord van een luchtvaartuig | conteneurs qui fuient ou sont endommagés ne sont pas chargés à bord |
geladen. | d'un aéronef. |
Art. 31.Een ladingseenheid die gevaarlijke goederen bevat, wordt |
Art. 31.Une unité de chargement qui contient des marchandises |
enkel aan boord van een luchtvaartuig geladen indien een inspectie | dangereuses n'est chargée à bord d'un aéronef que si une inspection a |
heeft aangetoond dat er geen enkel zichtbaar verlies aanwezig was of | démontré qu'elle ne présentait pas de déperdition visible ou que les |
dat de goederen binnenin niet beschadigd waren. | marchandises qu'elle contenait n'avaient pas subi de dommages. |
Art. 32.Indien een reeds aan boord van een luchtvaartuig geladen |
Art. 32.Lorsqu'un colis de marchandises dangereuses déjà chargé à |
collo met gevaarlijke goederen beschadigd lijkt of lijkt te lekken, | bord d'un aéronef semble être endommagé ou fuir, l'exploitant l'enlève |
verwijdert de exploitant het collo uit het luchtvaartuig of doet het | de l'aéronef ou le fait enlever par un service ou un organisme |
door een bevoegde dienst of organisme verwijderen en vergewist hij er | approprié et il s'assure ensuite que le reste de l'expédition est en |
zich daarna van dat de rest van de verzending geschikt is om door de | état d'être transporté par air et qu'aucun autre colis n'a été |
lucht te worden vervoerd en dat geen enkel ander collo gecontamineerd | |
is. | contaminé. |
Art. 33.De colli en overpakkingen die gevaarlijke goederen bevatten |
Art. 33.Les colis et les suremballages contenant des marchandises |
dangereuses ainsi que les conteneurs contenant des matières | |
evenals de containers met radioactieve stoffen worden gedurende het | radioactives sont inspectés lorsqu'ils sont déchargés de l'aéronef ou |
lossen van het luchtvaartuig of van de ladingseenheid gecontroleerd op | de l'unité de chargement pour y relever toute trace de dommage ou de |
enig spoor van beschadiging of verlies. Indien er nog enig spoor van | déperdition. Si l'on découvre toute trace de dommage ou de |
beschadiging of verlies ontdekt wordt, wordt de plaats aan boord van | déperdition, l'emplacement de l'aéronef où les marchandises |
het luchtvaartuig waar de gevaarlijke goederen of de ladingseenheid | dangereuses ou l'unité de chargement étaient placées, est inspecté |
geladen was, gecontroleerd om elke beschadiging of contaminatie op te sporen. | pour repérer tout dommage ou contamination. |
Art. 34.Geen enkel van de gevaarlijke goederen wordt vervoerd in de |
Art. 34.Aucune marchandise dangereuse n'est transportée dans une |
passagierscabine of in de cockpit van een luchtvaartuig, tenzij in de | cabine occupée par des passagers ni dans le poste de pilotage d'un |
gevallen toegelaten door de Technische Instructies. | aéronef, sauf dans les cas autorisés par les Instructions techniques. |
Art. 35.Elke in een luchtvaartuig vastgestelde contaminatie, te |
Art. 35.Toute contamination dangereuse repérée dans un aéronef, due à |
wijten aan een verlies of beschadiging van een collo met gevaarlijke | une déperdition ou à l'endommagement d'un colis de marchandises |
goederen, wordt zonder verwijl verwijderd. | dangereuses, est éliminée sans délai. |
Art. 36.Een luchtvaartuig dat gecontamineerd is door radioactieve |
Art. 36.Un aéronef qui a été contaminé par des matières radioactives |
stoffen, wordt onmiddellijk uit dienst genomen en wordt slechts terug | est immédiatement retiré du service et n'est remis en service que si |
in dienst genomen indien de stralingsintensiteit op elk bereikbaar | l'intensité de rayonnement sur toute surface accessible et la |
oppervlak en de niet-gefixeerde contaminatie de waarden die vermeld | contamination non fixée ne dépassent pas les valeurs spécifiées dans |
zijn in de Technische Instructies niet overschrijden. | les Instructions techniques. |
Art. 37.De colli die gevaarlijke goederen bevatten waarvan het risico |
Art. 37.Les colis contenant des marchandises dangereuses qui risquent |
bestaat dat ze met elkaar gevaarlijk reageren mogen niet aan boord van | d'avoir une réaction dangereuse au contact les unes des autres, ne |
een luchtvaartuig geplaatst worden in elkaars nabijheid, noch in een | sont pas chargés à bord d'un aéronef à proximité les uns des autres ni |
stand waarbij er zich in geval van lekkage een interactie zou kunnen | dans une position telle qu'il pourrait y avoir interaction en cas de |
voordoen. | fuite. |
Art. 38.De colli met giftige stoffen en met besmettelijke stoffen |
Art. 38.Les colis de matières toxiques et de matières infectieuses |
worden aan boord van een luchtvaartuig geladen overeenkomstig de | sont chargés à bord d'un aéronef conformément aux dispositions des |
bepalingen van de Technische Instructies. | Instructions techniques. |
Art. 39.De colli met radioactieve stoffen worden derwijze aan boord |
Art. 39.Les colis de matières radioactives sont chargés à bord d'un |
van een luchtvaartuig geladen dat ze gescheiden zijn van personen, van | aéronef de manière à être séparés des personnes, des animaux vivants |
levende dieren en van niet ontwikkelde filmstroken, overeenkomstig de | et des pellicules non développées, conformément aux dispositions des |
bepalingen van de Technische Instructies. | Instructions techniques. |
Art. 40.Wanneer gevaarlijke goederen die onder de toepassing van dit |
Art. 40.Lorsque des marchandises dangereuses régies par les |
besluit vallen aan boord van een luchtvaartuig worden geladen, | dispositions du présent arrêté sont chargées à bord d'un aéronef, |
beschermt de exploitant ze tegen elke schade. Hij stouwt ze aan boord | l'exploitant les protège contre tout dommage. Il les arrime à bord |
teneinde tijdens de vlucht elk risico op een verplaatsing, die de | afin d'éliminer tout risque de déplacement en cours de vol qui |
oriëntatie van de colli zou kunnen wijzigen, uit te schakelen. De | pourrait changer l'orientation des colis. Les colis contenant des |
colli die radioactieve stoffen bevatten worden zo gestouwd dat op elk | matières radioactives sont arrimés de manière à satisfaire à tout |
moment voldaan wordt aan de voorschriften van scheiding volgens | moment aux prescriptions de séparation de l'article 39. |
artikel 39. Art. 41.Tenzij anders bepaald in de Technische Instructies worden |
Art. 41.Sauf dispositions contraires des Instructions techniques, les |
alle colli met gevaarlijke goederen die het etiket « Cargo Aircraft | colis de marchandises dangereuses qui portent l'étiquette « Cargo |
Only » (enkel vrachtluchtvaartuig) dragen, zo geplaatst dat een lid | Aircraft Only » (aéronef cargo seulement) sont placés de sorte qu'un |
van de bemanning of elke andere gemachtigde persoon gedurende de | membre de l'équipage ou toute autre personne autorisée puisse, pendant |
vlucht deze colli kan zien, behandelen en, wanneer hun volume en hun | le vol, voir, manipuler et, lorsque leur volume et leur poids le |
gewicht het toelaten, deze kan scheiden van andere goederen. | permettent, séparer ces colis des autres marchandises. |
HOOFDSTUK VIII. - Te verstrekken inlichtingen | CHAPITRE VIII. - Renseignements à fournir |
Art. 42.De exploitant van een luchtvaartuig waarin gevaarlijke |
Art. 42.L'exploitant d'un aéronef dans lequel des marchandises |
goederen moeten vervoerd worden, overhandigt, zo vlug mogelijk vóór | dangereuses doivent être transportées remet au pilote commandant de |
het vertrek van het luchtvaartuig, aan de gezagvoerder de in de | bord, le plus tôt possible avant le départ de l'aéronef, les |
Technische Instructies omschreven schriftelijke inlichtingen. | renseignements écrits spécifiés dans les Instructions techniques. |
Art. 43.De exploitant neemt in het vluchthandboek de inlichtingen op |
Art. 43.L'exploitant fournit aux membres d'équipage de conduite, dans |
die de leden van het stuurpersoneel in staat stellen zich van hun | le manuel d'exploitation, les renseignements qui leur permettent de |
taken bij het vervoer van gevaarlijke goederen te kwijten, en bezorgt | s'acquitter de leurs fonctions dans le transport de marchandises |
hun de instructies betreffende de maatregelen die moeten getroffen | dangereuses, et fournit les instructions sur les mesures à prendre |
worden in noodgevallen waarbij gevaarlijke goederen betrokken zijn. | dans les cas d'urgence impliquant des marchandises dangereuses. |
Art. 44.De Minister of zijn gemachtigde draagt er zorg voor dat |
Art. 44.Le Ministre ou son délégué veille à ce que des renseignements |
inlichtingen verspreid worden zodat de passagiers verwittigd zijn | soient diffusés de telle sorte que les passagers soient avertis des |
inzake de soorten van gevaarlijke goederen die zij niet aan boord van | types de marchandises dangereuses qu'il leur est interdit de |
een luchtvaartuig mogen vervoeren overeenkomstig de bepalingen van de | transporter à bord d'un aéronef conformément aux dispositions des |
Technische Instructies. | Instructions techniques. |
Art. 45.De exploitanten, verzenders en andere organismen die |
Art. 45.Les exploitants, expéditeurs et autres organismes qui |
tussenkomen in het luchtvervoer van gevaarlijke goederen bezorgen aan | interviennent dans le transport aérien de marchandises dangereuses, |
hun personeel de inlichtingen die hun in staat stellen zich van hun | fournissent à leur personnel les renseignements qui leur permettent de |
taken bij het vervoer van gevaarlijke goederen te kwijten, en bezorgen | s'acquitter de leurs fonctions dans le transport de marchandises |
hun instructies betreffende de maatregelen die moeten getroffen worden | dangereuses, et émettent des instructions sur les mesures à prendre |
in noodgevallen waarbij gevaarlijke goederen betrokken zijn. | dans les cas d'urgence impliquant des marchandises dangereuses. |
Art. 46.Wanneer zich een noodgeval voordoet tijdens de vlucht brengt |
Art. 46.Si un cas d'urgence se produit en vol, le pilote commandant |
de gezagvoerder, zo vlug als de situatie het toelaat, het bevoegde | de bord informe, aussitôt que la situation le permet, l'organisme |
organisme van de luchtverkeersdiensten op de hoogte van de | compétent des services de la circulation aérienne de la présence à |
aanwezigheid aan boord van gevaarlijke goederen, overeenkomstig de | bord de marchandises dangereuses, conformément aux dispositions des |
bepalingen van de Technische Instructies, voor overmaking aan de | Instructions techniques, pour transmission aux autorités |
luchthavenautoriteiten. | aéroportuaires. |
Art. 47.De exploitant van het luchtvaartuig dat gevaarlijke goederen |
Art. 47.L'exploitant de l'aéronef qui transporte des marchandises |
in vracht vervoert en dat : | dangereuses en fret et qui subit : |
a) een ongeval, of | a) un accident, ou |
b) een ernstig incident waarbij gevaarlijke goederen een rol zouden | b) un incident grave dans lequel des marchandises dangereuses |
kunnen spelen, | |
ondergaat, bezorgt zonder verwijl aan de nooddiensten, die zich met | transportées comme fret risquent de jouer un rôle, |
het ongeval of het ernstig incident bezighouden, de inlichtingen | fournit sans tarder aux services d'urgence s'occupant de l'accident ou |
betreffende de gevaarlijke goederen die zich aan boord bevinden, en | de l'incident grave, les renseignements sur les marchandises |
die vermeld staan in de schriftelijke inlichtingen die aan de | dangereuses qui se trouvent à bord et qui figurent aussi dans les |
gezagvoerder werden overgemaakt. | renseignements écrits remis au pilote commandant de bord. |
Zo vlug mogelijk deelt de exploitant deze inlichtingen ook mede aan de | Dès que possible, l'exploitant communique aussi ces renseignements aux |
bevoegde overheden van de Staat die hem de exploitatievergunning heeft | autorités compétentes de l'Etat lui ayant délivré la licence |
afgegeven en van de Staat waarin het ongeval of het ernstig incident | d'exploitation et de l'Etat dans lequel est survenu l'accident ou |
zich heeft voorgedaan. | l'incident grave. |
Art. 48.De exploitant van een luchtvaartuig dat gevaarlijke goederen |
Art. 48.L'exploitant d'un aéronef qui transporte des marchandises |
in vracht vervoert en waarbij een incident voorvalt, bezorgt zonder | dangereuses en fret et qui subit un incident, fournit sans tarder aux |
verwijl, aan de nooddiensten die zich met het incident bezig houden en | services d'urgence qui s'occupent de l'incident et à l'autorité |
aan de bevoegde overheid van de Staat waar het incident zich voordoet, | compétente de l'Etat dans lequel s'est produit l'incident, les |
de inlichtingen betreffende deze goederen die voorkomen in de | renseignements sur ces marchandises qui figurent dans les |
schriftelijke inlichtingen die aan de gezagvoerder werden overgemaakt. | renseignements écrits remis au pilote commandant de bord. |
HOOFDSTUK IX. - Vormingsprogramma's | CHAPITRE IX. - Programmes de formation |
Art. 49.§ 1. De volgende personen en agentschappen stellen basis- en |
Art. 49.§ 1er. Les personnes et agences suivantes établissent ou font |
bijscholingsvormingsprogramma's betreffende gevaarlijke goederen op of | établir en leur nom des programmes de formation initiale et de |
laten deze in hun naam opstellen : | recyclage relatifs aux marchandises dangereuses : |
1° de verzenders van gevaarlijke goederen evenals de inpakkers en de | 1° les expéditeurs de marchandises dangereuses ainsi que les |
agenten van de verzenders; | emballeurs et les agents des expéditeurs; |
2° de exploitanten; | 2° les exploitants; |
3° de agentschappen die in naam van de exploitant instaan voor het | 3° les agences qui effectuent, au nom de l'exploitant, des opérations |
aanvaarden, de opslag, het laden, het lossen, de transfer of voor | d'acceptation, de manutention, de chargement, de déchargement, de |
andere handelingen betreffende de vracht; | transfert ou d'autres opérations concernant le fret; |
4° de agentschappen, gevestigd op een luchthaven, die in naam van de exploitant instaan voor de afhandeling, het ontschepen of de transfer van passagiers; 5° de agentschappen die niet gevestigd zijn op de luchthaven en die in naam van de exploitant instaan voor de controle van de passagiers; 6° de agentschappen, andere dan de exploitanten, die zich bezig houden met de afhandeling van de vracht; 7° de agentschappen belast met het filtreren van passagiers en hun bagage. Bovenvermelde personen en agentschappen houden tevens de voormelde programma's bij overeenkomstig de voorschriften van de Technische Instructies. | 4° les agences situées à un aérodrome qui effectuent, au nom de l'exploitant, des opérations d'acheminement, débarquement ou transfert de passagers; 5° les agences qui ne sont pas situées à un aérodrome et qui effectuent, au nom de l'exploitant, des opérations de contrôle des passagers; 6° les agences, autres que des exploitants, qui s'occupent d'acheminer du fret; 7° les agences chargées du filtrage des passagers et de leurs bagages. Les personnes et agences reprises ci-dessus tiennent également à jour les programmes de formation visés ci-dessus, conformément aux prescriptions des Instructions techniques. |
§ 2. De vormingsprogramma's bedoeld in § 1 worden meegedeeld aan de | § 2. Les programmes de formation visés au § 1er sont communiqués au |
Directeur-generaal door : | Directeur général par : |
1° de exploitanten bedoeld in § 1, 2°, voor zover ze houders zijn van | 1° les exploitants visés au § 1er, 2°, pour autant qu'ils soient |
een exploitatievergunning afgeleverd door de Belgische autoriteiten; | titulaires d'une licence d'exploitation délivrée par les autorités belges; |
2° de agentschappen bedoeld in § 1, 3°, 4° en 5° die namens de in punt | 2° les agences visées au § 1er, 3°, 4° et 5° qui effectuent leurs |
1° van deze paragraaf bedoelde exploitanten hun operaties uitvoeren op | opérations sur le territoire belge au nom des exploitants visés au |
het Belgisch grondgebied. | point 1° du présent paragraphe. |
De Directeur-generaal verzekert zich, na goedkeuring van het | |
programma, van de goede uitoefening ervan en staat erop, indien nodig, | Le Directeur général, après avoir approuvé le programme, s'assure de |
dat er wijzigingen worden aangebracht. | sa bonne exécution et requiert, au besoin, sa modification. |
HOOFDSTUK X. - Verslagen van de ongevallen en incidenten | CHAPITRE X. - Comptes rendus d'accidents et incidents |
Art. 50.De verslagen van de ongevallen en de incidenten met |
Art. 50.Les comptes rendus d'accidents et incidents concernant des |
betrekking tot gevaarlijke goederen worden opgesteld door de | marchandises dangereuses sont établis par les exploitants, |
exploitanten, overeenkomstig de gedetailleerde bepalingen die | conformément aux dispositions détaillées figurant dans les |
voorkomen in de Technische Instructies en worden overgemaakt aan de | Instructions techniques, et adressés au Directeur général dans un |
Directeur-generaal binnen een termijn van 72 uren. | délai de 72 heures. |
HOOFDSTUK XI. - Slotbepalingen | CHAPITRE XI. - Dispositions finales |
Art. 51.Opgeheven worden : |
Art. 51.Sont abrogés : |
1° het ministerieel besluit van 20 juni 1984 betreffende de veiligheid | 1° l'arrêté ministériel du 20 juin 1984 relatif à la sécurité du |
van het vervoer door de lucht van gevaarlijke goederen; | transport aérien des marchandises dangereuses; |
2° hoofdstuk IX van het koninklijk besluit van 15 maart 1954 houdende | 2° le chapitre IX de l'arrêté royal du 15 mars 1954 réglementant la |
regeling van de luchtvaart. | navigation aérienne. |
Art. 52.Onze Minister die de luchtvaart onder zijn bevoegdheid heeft, |
Art. 52.Notre Ministre ayant la navigation aérienne dans ses |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 november 2005. | Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |