Koninklijk besluit betreffende het typecontract voor huwelijksbemiddeling | Arrêté royal relatif au contrat-type de courtage matrimonial |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
18 NOVEMBER 2005. - Koninklijk besluit betreffende het typecontract | 18 NOVEMBRE 2005. - Arrêté royal relatif au contrat-type de courtage |
voor huwelijksbemiddeling | matrimonial |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en | Vu la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur |
de voorlichting en bescherming van de consument, inzonderheid op | l'information et la protection du consommateur, notamment l'article |
artikel 34; | 34; |
Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de | Vu l'avis du Conseil supérieur des Indépendants et des P.M.E., donné |
K.M.O., gegeven op 24 juni 2004; | le 24 juin 2004; |
Gelet op het advies van de Commissie voor Onrechtmatige Bedingen, gegeven op 25 juni 2004; | Vu l'avis de la Commission des clauses abusives, donné le 25 juin 2004; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 december 2004; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 décembre 2004; |
Gelet op het advies 06/2005 van de Commissie voor de Bescherming van | Vu l'avis 06/2005 de la Commission de la Protection de la Vie Privée, |
de Persoonlijke Levenssfeer, gegeven op 4 mei 2005; | donné le 4 mai 2005; |
Gelet op het advies 38.041/1 van de Raad van State, gegeven op 3 | Vu l'avis 38.041/1 du Conseil d'Etat, donné le 3 février 2005, en |
februari 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre des Classes moyennes et de Notre |
Op de voordracht van Onze Minister van Middenstand en van Onze | Ministre de la Protection de la Consommation, et de l'avis de Nos |
Minister van Consumentenzaken, en op het advies van Onze in Raad | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
vergaderde Ministers, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de overeenkomsten van |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux contrats de courtage |
huwelijksbemiddeling bedoeld in artikel 1 van de wet van 9 maart 1993 | matrimonial tel que visé à l'article 1er de la loi du 9 mars 1993 |
ertoe strekkende de exploitatie van huwelijksbureaus te regelen en te | tendant à réglementer et à contrôler les activités des entreprises de |
controleren. | courtage matrimonial. |
Art. 2.Het huwelijksbureau gebruikt het typecontract dat in bijlage |
Art. 2.L'entreprise de courtage matrimonial utilise le contrat-type |
van dit besluit is opgenomen, zonder de volgorde, de vorm of de inhoud | repris en annexe du présent arrêté, sans en modifier ni l'ordre, ni la |
ervan te wijzigen. | forme, ni le contenu. |
Art. 3.Elke bepaling die wordt toegevoegd na de « Algemeen verplichte |
Art. 3.Toute disposition ajoutée à la suite des « Dispositions |
bepalingen » van het typecontract, bedoeld in artikel 2, die van aard | générales obligatoires » du contrat-type visé à l'article 2, qui est |
is om, rechtstreeks of onrechtstreeks, de rechten op te heffen of te beperken die de consument haalt uit wettelijke bepalingen of bepalingen van het typecontract, is verboden en nietig. Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Het is van toepassing op de overeenkomsten gesloten na de datum van zijn inwerkingtreding. Art. 5.Onze minister bevoegd voor Middenstand en Onze minister bevoegd voor Consumentenzaken zijn, ieder wat haar betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
de nature à supprimer ou réduire, directement ou indirectement, les droits que le consommateur tire de dispositions légales ou de dispositions du contrat-type, est interdite et nulle. Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. Il s'applique aux contrats qui seront conclus après son entrée en vigueur. Art. 5.Notre ministre qui a les Classes moyennes dans ses attributions et Notre ministre qui a la Protection de la Consommation dans ses attributions sont chargées, chacune en ce qui la concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 november 2005. | Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Middenstand, | La Ministre des Classes moyennes, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
De Minister van Consumentenzaken, | La Ministre de la Protection de la Consommation, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
Bijlage | Annexe |
Overeenkomst huwelijksbemiddeling | Contrat de courtage matrimonial |
De klant heeft gedurende zeven werkdagen (1) te rekenen van de dag | Dans les sept jours ouvrables (1) à dater du lendemain du jour de la |
volgend op die van de ondertekening van de overeenkomst, het recht om deze op te zeggen, kosteloos en zonder schadevergoeding, mits hij het huwelijksbureau daarvan bij ter post aangetekende brief in kennis stelt. Van de klant mag generlei voorschot noch betaling worden geëist of aanvaard vóór het verstrijken van de bedenktijd. Tussen ......... ......... (naam, voornaam, geboorteplaats en -datum, woonplaats ), hierna "de klant" genoemd, en, ......... ......... (naam en voornaam of maatschappelijke benaming en eventueel commerciële benaming van het huwelijksbureau, woonplaats of maatschappelijke zetel van het huwelijksbureau, ondernemingsnummer en desgevallend het vestigingsnummer) vertegenwoordigd door . . . . . (naam, voornaam, functie), hierna "het bureau" genoemd, wordt het volgende overeengekomen : HOOFDSTUK I. - Algemeen verplichte bepalingen
Artikel 1.Voorwerp van de overeenkomst Het bureau verbindt er zich toe tegen vergoeding ontmoetingen te regelen voor de klant, met het oog op een huwelijk of een vaste relatie, volgens de voorwaarden bepaald in dit contract. Juiste beschrijving van de diensten die worden aangeboden door het bureau : . . . . . . . . . . . . . . . Art. 2.Facultatieve dienstverlening Het bureau kan bijkomend aan de klant de in artikel 4, 2° opgenomen facultatieve diensten verlenen. Dit kan enkel gebeuren op uitdrukkelijke vraag van de klant. Art. 3.Duur van de overeenkomst De overeenkomst wordt aangegaan voor een termijn van drie/zes/negen/twaalf (schrappen wat niet van toepassing is) maanden. Deze termijn gaat in op ................................... (datum invullen, ten vroegste de achtste werkdag te rekenen van de dag volgend op die van de ondertekening van de overeenkomst. Als deze achtste werkdag een zaterdag is, begint de termijn pas te lopen vanaf de eerstvolgende werkdag.) De overeenkomst neemt automatisch een einde na het verstrijken van |
signature du contrat, le client a le droit de renoncer sans frais ni indemnité au contrat à condition d'en prévenir l'entreprise de courtage matrimonial par lettre recommandée à la poste. Aucun acompte ni paiement quelconque ne peut être exigé ou accepté du client avant la fin de ce délai de réflexion. Entre .......... ..........(nom, prénom, lieu et date de naissance, domicile), ci-après dénommé « le client », et, ..........(nom et prénom ou raison sociale et éventuellement dénomination commerciale de l'entreprise de courtage matrimonial, domicile ou siège social de l'entreprise de courtage matrimonial, numéro d'entreprise et le cas échéant numéro d'établissement) représenté par ............ (nom, prénom, fonction), ci-après dénommé "l'entreprise", il a été convenu ce qui suit : CHAPITRE Ier. - Dispositions générales obligatoires
Article 1er.Objet du contrat L'entreprise s'engage à organiser contre rémunération des rencontres pour le client en vue d'un mariage ou d'une union stable, aux conditions fixées dans le présent contrat. Description exacte des services offerts par l'entreprise : ........... ........... ........... Art. 2.Services facultatifs L'entreprise offre les services complémentaires facultatifs repris à l'article 4, 2°. Ces services ne peuvent être prestés qu'à la demande explicite du client. Art. 3.Durée du contrat Le contrat est conclu pour une durée de trois/six/neuf/douze (biffer la mention inutile) mois. Cette période prend cours le ............... (compléter la date, au plus tôt le huitième jour ouvrable à dater du lendemain du jour de la signature du contrat. Si le huitième jour ouvrable est un samedi, la période prend cours à partir du jour ouvrable suivant). Le contrat vient automatiquement à échéance à l'expiration de cette |
deze termijn en wordt niet stilzwijgend verlengd. | période et n'est pas renouvelé par tacite reconduction. |
Art. 4.Prijs |
Art. 4.Prix |
1° De overeengekomen totale vergoeding, voor de dienstverlening zoals | 1° La rémunération totale convenue pour les services visés à l'article |
bepaald in artikel 1, bedraagt euro ..............................., | 1er s'élève à euro ........., y compris la T.V.A. et tous les frais à |
inclusief B.T.W. en alle verplicht te betalen kosten. | payer obligatoirement. |
De betaling van deze som wordt gespreid over de hele duur van de | Le paiement de cette somme est échelonné sur la durée totale du |
overeenkomst en gebeurt in gelijke schijven, meer bepaald als volgt : | contrat et s'effectue par tranches égales selon les modalités suivantes : |
- voor een overeenkomst gesloten voor een termijn van drie maanden : | - pour un contrat conclu pour une durée de trois mois : par tranches |
in maandelijkse schijven van euro ......... | mensuelles de euro ......... |
- voor een overeenkomst gesloten voor een termijn van zes maanden : in | - pour un contrat conclu pour une durée de six mois : par tranches |
maandelijkse/tweemaandelijkse (schrappen wat niet van toepassing is) schijven van euro ......... | mensuelles/bimestrielles (biffer la mention inutile) de euro ......... |
- voor een overeenkomst gesloten voor een termijn van negen of twaalf | - pour un contrat conclu pour une durée de neuf ou douze mois : par |
maanden : in maandelijkse/driemaandelijkse (schrappen wat niet van | tranches mensuelles/trimestrielles (biffer la mention inutile) de euro |
toepassing is) schijven van euro ......... | ......... |
De eerste betaling is verschuldigd tegen ............... (datum | Le premier paiement est dû le ............... (compléter la date, au |
invullen, ten vroegste de achtste werkdag die volgt op het sluiten van | plus tôt le huitième jour ouvrable qui suit la conclusion du contrat). |
de overeenkomst). De volgende betalingen zijn verschuldigd tegen .................. (data invullen). | Les paiements suivants sont dus les .................. (compléter les dates). |
2° De klant kan de hieronder opgenomen bijkomende dienstverlening | 2° Le client peut demander les services complémentaires facultatifs |
aanvragen tegen de volgende tarieven (inclusief B.T.W.) : | suivants aux tarifs indiqués (T.V.A. comprise) : |
........... euro ........ | ........... euro ........ |
........... euro ........ | ........... euro ........ |
........... euro ........ | ........... euro ........ |
Art. 5.Informatie aan de klant |
Art. 5.Information du client |
Het bureau informeert de klant over : | L'entreprise informe le client sur : |
- het aantal lopende overeenkomsten van huwelijksbemiddeling met een | - le nombre de contrats de courtage matrimonial en cours, avec une |
opsplitsing van de klanten naar leeftijd, geslacht, verblijfplaats, | subdivision du nombre des clients en fonction de l'âge, du sexe, lieu |
aard van het beroep en gezinstoestand; | de résidence, de la nature de l'activité professionnelle et de la |
situation familiale; | |
- de werkwijze van relatiebemiddeling. | - les modalités du courtage matrimonial. |
Deze informatie wordt als bijlage aan dit contract toegevoegd. | Cette information est annexée au contrat. |
Art. 6.Het profiel van de klant |
Art. 6.Profil du client |
Het profiel van de klant wordt in nauw overleg tussen klant en bureau | Le profil du client est établi en étroite concertation entre le client |
opgesteld en ziet er minimaal uit als volgt : | et l'entreprise. Il reprend au moins les éléments suivants : |
- geslacht : ......... | - sexe : ......... |
- leeftijd : ......... | - âge : ......... |
gezinstoestand : ......... | - situation familiale : ......... |
aard van het beroep : .......... | - nature de l'activité professionnelle : ......... |
verblijfplaats : ......... | lieu de résidence : ......... |
Op vraag van de klant wordt dit profiel aangevuld met de volgende | A la demande du client, ce profil est complété par les éléments |
gegevens : | suivants : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Art. 7.Het profiel van de door de klant gezochte persoon |
Art. 7.Profil de la personne recherchée par le client |
Het profiel van de door de klant gezochte persoon ziet er als volgt | Le profil de la personne recherchée par le client comprend les |
uit : | éléments suivants : |
- geslacht : ......... | - sexe : ......... |
- leeftijd : ......... | - âge : ......... |
- gezinstoestand : ......... | - situation familiale : ......... |
- aard van het beroep : ......... | - nature de l'activité professionnelle : ......... |
- verblijfplaats : ......... | - lieu de résidence : ......... |
Op vraag van de klant wordt dit profiel aangevuld met de volgende | A la demande du client, ce profil est complété par les éléments |
gegevens : | suivants : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
De profielbeschrijving kan steeds in onderling overleg en schriftelijk | La description du profil peut toujours être modifiée d'un commun |
gewijzigd worden. Deze wijziging kan gevolgen hebben voor het bepaalde | accord par écrit. Cette modification peut avoir une incidence sur le |
onder artikel 8 met betrekking tot het aantal ontmoetingen. | prescrit de l'article 8 relatif au nombre de rencontres. |
Art. 8.Aantal ontmoetingen |
Art. 8.Nombre de rencontres |
Het bureau verbindt zich ertoe minstens ......... individuele | L'entreprise s'engage à organiser au moins ......... rencontres |
ontmoetingen in een periode van ......... maanden te regelen (dit | individuelles au cours d'une période de ......... mois (ce nombre |
aantal vormt een middelenverbintenis en geen resultaatsverbintenis). | constitue une obligation de moyens et non de résultat). |
Het gaat over ontmoetingen met een door het bureau voorgestelde | Il s'agit de rencontres avec un partenaire potentiel présenté par |
potentiële partner, die ingeschreven is in het klantenbestand, en die | l'entreprise, qui est inscrit dans le fichier des clients et qui |
tegemoet komt aan het profiel zoals bepaald in artikel 7. | répond au profil défini à l'article 7. |
Het aantal en de modaliteiten van de ontmoetingen zijn afhankelijk van | Le nombre et les modalités des rencontres sont fixés après |
het profiel van de klant en van de potentiële partner, en wordt na | concertation entre l'entreprise et le client. Il dépend du profil du |
onderling overleg tussen het bureau en de klant vastgelegd. Dit aantal | client et du partenaire potentiel. Ce nombre peut être modifié |
kan later in onderling overleg worden gewijzigd. | ultérieurement d'un commun accord. |
Het bureau is niet verantwoordelijk voor de wijze waarop persoonlijke | L'entreprise ne peut être tenue responsable de la manière dont se |
ontmoetingen effectief verlopen of voor de afloop ervan. | déroulent effectivement les rencontres ni de leur issue. |
Art. 9.Verplichtingen van de klant |
Art. 9.Obligations du client |
De klant verplicht zich tot medewerking aan de dienstverlening van het | Le client s'engage à apporter sa collaboration aux services de |
bureau. | l'entreprise. |
De klant verplicht zich tot correct gedrag tegenover het bureau, | Il s'engage à avoir un comportement correct à l'égard de l'entreprise, |
tegenover andere klanten van het bureau en tegenover voorgestelde | des autres clients de l'entreprise et des personnes qui lui sont |
personen. | présentées. |
De klant mag de bekomen gegevens m.b.t. een andere klant niet | Le client ne peut pas communiquer à un tiers les données obtenues |
bekendmaken aan een derde of verspreiden. | concernant les autres clients ni les divulguer. |
Art. 10.Gebruik van de persoonlijke gegevens |
Art. 10.Utilisation des données personnelles |
De klant geeft hierbij toestemming aan het bureau om zijn | Le client donne son accord à l'entreprise pour utiliser ses données |
persoonsgegevens, zoals bepaald in artikel 6, te gebruiken en aan | personnelles telles que définies à l'article 6 et les communiquer à |
derden mee te delen ten behoeve van de relatiebemiddeling. | des tiers en vue de l'organisation des rencontres. |
Deze mededeling kan gebeuren op volgende manier(en) (schrappen wat | Cette communication peut se faire selon les modalités suivantes |
niet van toepassing is) : | (biffer les mentions inutiles) : |
- rechtstreeks aan potentiële partners die ingeschreven zijn bij het | - directement à des partenaires potentiels inscrits auprès de |
bureau : (2) | l'entreprise : (2) |
- schriftelijk | - par écrit |
- telefonisch | - par téléphone |
- via e-mail | - par e-mail |
- mondeling | - oralement |
- op gecodeerde wijze via advertenties : | - de manière anonyme par annonces |
- in kranten en bladen | - dans des journaux |
- in tijdschriften | - dans des périodiques |
- op internet | - sur internet |
- ......... (eventueel aan te vullen met andere vormen van gebruik van | - ....................... (à compléter éventuellement par d'autres |
de persoonsgegevens). | formes d'utilisation des données personnelles). |
Het bureau mag de hierna volgende persoonsgegevens niet meedelen aan | L'entreprise ne peut pas communiquer à des tiers les données |
derden : | personnelles suivantes : |
- ... ... ... ... ... ... | |
- ... ... ... ... ... ... | - ... ... ... ... ... ... |
- ... ... ... ... ... ... | - ... ... ... ... ... ... |
Art. 11.Onderbreking van de dienstverlening |
Art. 11.Suspension des services |
Als de dienstverlening met wederzijdse schriftelijke toestemming wordt | Si les services sont suspendus par consentement écrit mutuel, la durée |
onderbroken, mag de maximale duur van de overeenkomst, inclusief de | maximale du contrat, y compris la période de suspension, ne peut |
periode van onderbreking, het dubbele van de in artikel 3 | |
overeengekomen termijn niet overschrijden. In dit geval wordt de | excéder le double de la durée convenue à l'article 3. Dans ce cas, le |
betaling van de schijven overeenkomstig artikel 4 eveneens onderbroken | paiement des tranches conformément à l'article 4 est également |
gedurende deze periode. | suspendu pendant cette période. |
Art. 12.Opzegging van de overeenkomst |
Art. 12.Résiliation du contrat |
Elke partij kan de overeenkomst opzeggen : | Chacune des parties peut résilier le contrat : |
- bij het verstrijken van de eerste of de tweede maand, wanneer de | - à l'expiration du premier ou du deuxième mois lorsque le contrat est |
overeenkomst werd gesloten voor een termijn van drie maanden; | conclu pour une durée de trois mois; |
- bij het verstrijken van de tweede of de vierde maand, wanneer de | - à l'expiration du deuxième ou du quatrième mois lorsque le contrat |
overeenkomst werd gesloten voor een termijn van zes maanden; | est conclu pour une durée de six mois; |
- bij het verstrijken van elk trimester, wanneer de overeenkomst werd | - à l'expiration de chaque trimestre lorsque le contrat est conclu |
gesloten voor een termijn van negen of twaalf maanden. | |
Wanneer het gaat om een eerste overeenkomst tussen de partijen, moet | pour une durée de neuf ou de douze mois. |
de partij die de overeenkomst in toepassing van het eerste lid opzegt, | S'il s'agit du premier contrat, la partie qui résilie le contrat |
aan de andere partij een vergoeding van .... % van het saldo van het | conformément au premier alinéa est tenue de verser à l'autre une |
totale bedrag, dat niet werd betaald ten gevolge van de opzegging, | indemnité de ...... % du solde du montant total, qui n'a pas été payé |
betalen. Deze vergoeding mag niet hoger zijn dan 15 % van het saldo | en raison de la résiliation. Le pourcentage précité ne peut excéder 15 |
van het totaal overeengekomen bedrag. | % du solde du prix total convenu. |
Deze opzegging moet minstens 15 dagen op voorhand gebeuren bij een ter | La résiliation doit être notifiée au moins 15 jours à l'avance par |
post aangetekende brief. Wat betreft het in acht nemen van de termijn, | lettre recommandée à la poste. Le délai est respecté si la résiliation |
is het voldoende dat de kennisgeving verstuurd wordt vóór het | est envoyée avant l'expiration de ce délai. |
verstrijken van deze termijn. | |
HOOFDSTUK II. - Aanvullende bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions complémentaires |
......... | ......... |
......... | ......... |
Deze overeenkomst is opgemaakt te ......... (plaats invullen) op datum | Le présent contrat est établi à ........ (indiquer le lieu ) à la date |
van ......... (datum invullen) in zoveel originele exemplaren als er | du ......... (indiquer la date ) en autant d'exemplaires originaux que |
partijen zijn. Elke partij verklaart hierbij een origineel exemplaar | de parties. Chaque partie reconnaît avoir reçu un exemplaire original. |
te hebben ontvangen. | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Bijlage : Schriftelijke informatie cf. art. 5 | Annexe : Information écrite cf. art. 5 |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 18 november 2005 | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 18 novembre 2005 relatif au |
betreffende het typecontract voor huwelijksbemiddeling. | contrat-type de courtage matrimonial. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Middenstand, | La Ministre des Classes moyennes, |
Mevr. S. LARUELLE De Minister van Consumentenzaken, Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE _______ Nota's (1) Onder werkdagen wordt verstaan alle kalenderdagen met uitsluiting van de zondagen en de wettelijke feestdagen. Wat betreft het in acht nemen van de termijn, is het voldoende dat de kennisgeving verstuurd wordt vóór het verstrijken van deze termijn. (2) Op straffe van nietigheid van deze overeenkomst moet uitdrukkelijk worden aangegeven op welke wijze de persoonsgegevens van de klant | Mme S. LARUELLE La Ministre de la Protection de la Consommation, Mme F. VAN DEN BOSSCHE _______ Notes (1) Par jours ouvrables, on entend l'ensemble des jours calendrier, à l' exclusion des dimanches et des jours fériés légaux. Le délai est respecté si la résiliation est envoyée avant l'expiration de ce délai. (2) Sous peine de nullité de ce contrat, il faut explicitement indiquer la manière dont les données personnelles du client peuvent |
mogen meegedeeld worden aan derden. | être communiquées à des tiers. |