← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de rechtspleging voor de Raad van State inzake de tuchtregeling van toepassing op de vaste leden van de Vaste Beroepscommissie voor Vluchtelingen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de rechtspleging voor de Raad van State inzake de tuchtregeling van toepassing op de vaste leden van de Vaste Beroepscommissie voor Vluchtelingen | Arrêté royal déterminant la procédure devant le Conseil d'Etat en matière de régime disciplinaire applicable aux membres permanents de la Commission permanente de Recours des Réfugiés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 18 NOVEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de rechtspleging voor de Raad van State inzake de tuchtregeling van toepassing op de vaste leden van de Vaste Beroepscommissie voor Vluchtelingen VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 18 NOVEMBRE 2005. - Arrêté royal déterminant la procédure devant le Conseil d'Etat en matière de régime disciplinaire applicable aux membres permanents de la Commission permanente de Recours des Réfugiés RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Bij wet van 9 maart 1998, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van | Par la loi du 9 mars 1998, publiée au Moniteur belge le 3 juillet |
3 juli 1998, werd in de wet van 15 december 1980 betreffende de | 1998, a été inséré un nouvel article 57/14bis à la loi du 15 décembre |
toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de | 1980 sur l'accès au territoire, au séjour, à l'établissement et à |
verwijdering van vreemdelingen een nieuw artikel 57/14bis ingevoegd. | l'éloignement des étrangers. Cet article donne au Roi la compétence de |
Dit artikel verleent aan de Koning de bevoegdheid om de rechtspleging | déterminer la procédure devant le Conseil d'Etat en matière de régime |
voor de Raad van State inzake de tuchtregeling van toepassing op de | disciplinaire applicable aux membres permanents de la Commission |
vaste leden van de Vaste Beroepscommissie voor Vluchtelingen te | permanente de Recours des Réfugiés. L'arrêté que je vous présente |
bepalen. Het besluit dat ik U heden voorleg, voert dit artikel | aujourd'hui, exécute cet article 57/14bis. |
57/14bis uit. Het ontwerp van koninklijk besluit werd onderworpen aan het advies van | Le projet de l'arrêté royal a été soumis à l'avis du Conseil d'Etat. |
de Raad van State. In zijn advies nr. 38.994/2/V van 5 september 2005, | Dans son avis n° 38.994/2/V du 5 septembre 2005, le Conseil a attiré |
vestigde de Raad de aandacht op een tweetal mogelijke problemen in | l'attention sur deux problèmes possibles en rapport avec l'article |
verband met artikel 57/14bis van de wet van 15 december 1980 als | 57/14bis de la loi du 15 décembre 1980 comme base légale de l'arrêté. |
wettelijke basis van het besluit. | |
1. Artikel 160 van de Grondwet bepaalt dat de wet aan de Koning de | 1. L'article 160 de la Constitution dispose que la loi peut attribuer |
macht kan toekennen de rechtspleging voor de Raad van State te regelen | au Roi le pouvoir de régler la procédure devant la Conseil d'Etat |
overeenkomstig de beginselen die zij vaststelt. De vraag werd gesteld | conformément aux principes qu'elle fixe. La question a été posée de |
of artikel 57/14bis van de wet van 15 december 1980 wel voldoende « | savoir si l'article 57/14bis de la loi du 15 décembre 1980 fixe |
beginselen » in de zin van artikel 160 van de Grondwet vaststelt. | suffisamment de "principes" dans le sens de l'article 160 de la Constitution. |
Hierop dient bevestigend geantwoord te worden. Zoals expliciet | Il faut répondre à cela par l'affirmative.Tel que cela a été demandé |
gevraagd werd door de Raad van State naar aanleiding van de invoering | explicitement par le Conseil d'Etat suite à l'introduction de |
van artikel 57/14bis (zie advies van 22 januari 1997), bepaalt het | l'article 57/14bis (voir avis du 22 janvier 1997), le quatrième alinéa |
vierde lid van dit artikel wie de Raad van State adieert terzake van | de cet article détermine qui saisit le Conseil d'Etat en matière |
de tuchtvordering, en wie de vordering voor de Raad uitoefent. Een | d'action disciplinaire, et qui exerce l'action devant le Conseil. Une |
ruimere interpretatie van « beginselen » zou in strijd zijn met | interprétation plus étendue des "principes" serait en conflit avec |
artikel 160 van de Grondwet, aangezien daardoor de bevoegdheid van de | l'article 160 de la Constitution, vu que de cette façon la compétence |
Koning om de rechtspleging voor de Raad van State te regelen volledig | du Roi de régler la procédure devant le Conseil d'Etat serait |
wordt uitgehold. | totalement vidée de son sens. |
2. Daarnaast haalde de Raad van State aan dat artikel 57/14bis niet | 2. Le Conseil d'Etat a, en outre, déclaré que l'article 57/14bis ne |
expliciet in de mogelijkheid voorziet om bij koninklijk besluit af te | prévoit pas explicitement la possibilité de déroger par arrêté royal à |
wijken van de rechtspleging zoals voorzien in Titel V van de wetten op | la procédure prévue au Titre V des lois coordonnées sur le Conseil |
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. Aldus zou volgens | d'Etat du 12 janvier 1973. Ainsi, selon le Conseil d'Etat, on ne |
de Raad van State enkel afgeweken kunnen worden van die bepalingen van | pourrait déroger aux dispositions du Titre V qui sont totalement |
Titel V die totaal ongeschikt zijn voor het tuchtregime. | inadéquates au régime disciplinaire. |
Dit standpunt kan echter niet gevolgd worden. Het onderscheid tussen | Ce point de vue ne peut cependant pas être suivi. La distinction entre |
bepalingen die totaal ongeschikt zijn voor het tuchtregime en overige | les dispositions qui sont totalement inadéquates pour le régime |
bepalingen van Titel V, lijkt eerder arbitrair en legistiek moeilijk | disciplinaire et d'autres dispositions du Titre V, apparaît plutôt |
arbitraire et semble difficilement justifiable d'un point de vue | |
te verantwoorden. De wetgever heeft met artikel 57/14bis van wet van | légistique. Le législateur a clairement déterminé à l'article 57/14bis |
15 december 1980 uitdrukkelijk bepaald dat de rechtspleging voor de | de la loi du 15 décembre 1980 que la procédure devant le Conseil |
Raad van State inzake de tuchtregeling voor de vaste leden van de | d'Etat en matière de règlement disciplinaire pour les membres |
Vaste Beroepscommissie in een afzonderlijk koninklijk besluit geregeld | permanents de la Commission permanente doit être réglé dans un arrêté |
dient te worden. Artikel 57/14bis is zowel een lex specialis als een | royal séparé. L'article 57/14bis est aussi bien une lex specialis |
lex posterior, die zonder meer voorrang heeft op de integrale regeling | qu'une lex posterior, qui a priorité sans plus sur la réglementation |
vervat in de gecoördineerde wetten. | intégrale contenue dans les lois coordonnées. |
Deze laatste visie is trouwens in overeenstemming met het advies van | Cette dernière vision est d'ailleurs en conformité avec l'avis du |
de Raad van State van 22 januari 1997 naar aanleiding van de invoering | Conseil d'Etat du 22 janvier 1997 à propos de l'introduction de |
van artikel 57/14bis. Dit artikel zou geen enkel nut hebben als het | l'article 57/14bis. Cet article n'aurait aucune utilité si il ne |
geen afwijking van de gecoördineerde wetten zou toelaten. | permettait aucune dérogation aux lois coordonnées. |
Zoals hierboven aangetoond, kunnen de beide bemerkingen van de Raad | Comme cela a été démontré plus haut, les deux remarques du Conseil |
van State dus weerlegd worden, en volstaat artikel 57/14bis van de wet | d'Etat peuvent donc être réfutées, et l'article 57/14bis de la loi du |
van 15 december 1980 als wettelijke basis voor onderhavig besluit. | 15 décembre 1980 suffit comme base légale pour l'arrêté en question. |
ARTIKELSGEWIJZE BESPREKING | COMMENTAIRE ARTICLE PAR ARTICLE |
Artikel 1 | Article 1er |
Dit artikel definieert een aantal termen die voorkomen in dit besluit. | Cet article définit quelques notions qui figurent dans le présent arrêté. |
Artikel 2 | Article 2 |
Cet article contient la réglementation disciplinaire à proprement | |
Dit artikel bevat de eigenlijke tuchtregeling. De eerste paragraaf | parler. Le premier paragraphe développe les principes de l'action |
werkt de beginselen van de tuchtvordering, zoals vastgesteld in | disciplinaire tels que fixé à l'article 57/14bis, quatrième alinéa, de |
artikel 57/14bis, vierde lid, van de wet van 15 december 1980, verder | la loi du 15 décembre 1980. L'action disciplinaire est traitée par une |
uit. De tuchtvordering wordt behandeld door een kamer met een | chambre avec un Président et deux assesseurs. De cette façon, on tient |
Voorzitter een twee bijzitters. Hiermee wordt tegemoetgekomen aan de | |
opmerking onder punt 2 van het advies van de Raad van State. Een | compte de la remarque du point 2 de l'avis du Conseil d'Etat. Une |
drieledige kamer is verantwoord, aangezien het enerzijds voldoende | chambre de trois membres est fondée, vu qu'elle offre d'un côté |
waarborgen biedt en anderzijds een overbelasting van de Raad van State | suffisamment de garantie et d'autre part elle évite une surcharge de |
vermijdt. | travail au Conseil d'Etat. |
De tweede paragraaf handelt over de oproeping en het horen van het | Le deuxième paragraphe traite de la convocation et de l'audition du |
betrokken lid van de Vaste Beroepscommissie. Het horen van het lid | membre concerné de la Commission permanente. L'audition du membre se |
gebeurt binnen de acht dagen vanaf de oproeping. Deze termijn is | fait dans les huit jours à partir du jour de la convocation. Ce délai |
verantwoord, aangezien het lid, door een voorafgaande poging tot | est justifié, vu que le membre est en général déjà au courant du chef |
minnelijke schikking, in regel reeds voor de oproeping op de hoogte is | d'accusation à cause de la tentative préalable de l'arrangement à |
van het tenlastegelegde. Voorts gaat het om hooggekwalificeerde | l'amiable. Ajoutons qu'il s'agit de personnes hautement qualifiées |
personen (doctors of licentiaten in de rechten), die bij machte zijn | (docteurs ou licenciés en droit), qui sont à même d'évaluer leur |
om hun situatie correct in te schatten en zelf verweer te voeren. Een | situation correctement et de se défendre eux-mêmes. Un long temps de |
lange voorbereidingstijd is dus niet nodig. | préparation n'est donc pas nécessaire. |
Bovendien dient er rekening gehouden te worden met de beperktheid van | Il faut en outre tenir compte du nombre limité des magistrats et de la |
het magistratenkorps en de werkdruk bij de Vaste Beroepscommissie : | pression du travail à la Commission permanente de recours : il n'est |
het is niet aanvaardbaar dat de situatie waarbij geopteerd wordt voor | pas acceptable que la situation pour laquelle on opte pour la |
de uitzonderlijke tuchtprocedure al te lang aansleept aangezien dit de | procédure disciplinaire exceptionnelle traîne trop en longueur vu que |
goede werking van de Vaste Beroepscommissie in het gedrang zou | ceci pourrait mettre en danger le bon fonctionnement de la Commission |
brengen. | permanente de recours. |
De derde paragraaf handelt over de betekening van het arrest. Een | Le troisième paragraphe traite de la notification de l'arrêt. Un arrêt |
arrest bij verstek is eveneens mogelijk. | par défaut est également possible. |
De vierde paragraaf ten slotte handelt over de rechtsmiddelen tegen de | Le quatrième paragraphe traite finalement des voies de recours contre |
arresten. Enkel verzet is mogelijk. | les arrêts. Seul l'opposition est possible. |
Artikelen 3 en 4 | Articles 3 et 4 |
Deze artikelen betreffen de inwerkingtreding en de uitvoering van het | Ces articles concernent l'entrée en vigueur et l'exécution de |
besluit. | l'arrêté. |
Ik heb de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
ADVIES 38.994/2/V VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS 38.994/2/V DE La SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre des | |
vacations, saisi par le Vice-Premier Ministre et Ministre de | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede vakantiekamer, op 10 | l'Intérieur, le 10 août 2005, d'une demande d'avis, dans un délai de |
augustus 2005 door de Vice-Eerste Minister en Minister van | |
Binnenlandse Zaken verzocht hem, binnen een termijn van dertig dagen, | trente jours, sur un projet d'arrêté royal "déterminant la procédure |
van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "tot | |
vaststelling van de rechtspleging voor de Raad van State inzake de | devant le Conseil d'Etat en matière de régime disciplinaire applicable |
tuchtregeling van toepassing op de vaste leden van de Vaste | aux membres permanents de la Commission permanente de Recours des |
Beroepscommissie voor Vluchtelingen", heeft op 5 september 2005 het | Réfugiés", a donné le 5 septembre 2005 l'avis suivant : |
volgende advies gegeven : | |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1/, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1/, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde | législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la |
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des |
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | coordonnées précitées. |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. |
volgende opmerkingen. | |
1. Artikel 57/14bis, derde lid, van de wet van 15 december 1980 | 1. L'article 57/14bis, alinéa 3, de la loi du 15 décembre 1980 sur |
betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging | l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des |
en de verwijdering van vreemdelingen bepaalt het volgende : | étrangers dispose comme suit : |
« De Koning bepaalt bij een in de Ministerraad overlegd koninklijk | « Le Roi détermine par un arrêté royal délibéré en Conseil des |
besluit de rechtspleging voor de Raad van State inzake de | Ministres, la procédure devant le Conseil d'Etat en matière de régime |
tuchtregeling. » | disciplinaire. » |
In verband met deze bepaling had de afdeling wetgeving in haar advies | A propos de cette disposition, la section de législation, dans son |
25.868/2, gegeven op 22 januari 1997, over een voorontwerp van wet | avis 25.868/2, donné le 22 janvier 1997, sur un avant-projet de loi |
"houdende de instelling van een beroepsmogelijkheid ten aanzien van | |
personen vastgehouden aan de grens en tot invoering van een | "ouvrant un recours aux personnes maintenues à la frontière et |
tuchtprocedure ten aanzien van de leden van de Vaste Beroepscommissie | instaurant une procédure disciplinaire à l'égard des membres de la |
voor Vluchtelingen" het volgende opgemerkt : | Commission permanente de Recours des Réfugiés", avait observé que : |
« Die machtiging is ontoereikend uit het oogpunt van artikel 160 van | « Cette habilitation est insuffisante au regard de l'article 160 de la |
de Grondwet, dat bepaalt dat de wet aan de Koning de macht kan | Constitution, selon lequel la loi peut attribuer au Roi le pouvoir de |
toekennen de rechtspleging voor de Raad van State te regelen | régler la procédure applicable devant le Conseil d'Etat « conformément |
"overeenkomstig de beginselen die zij vaststelt". In het onderhavige | aux principes qu'elle fixe ». Force est, en l'espèce, d'observer que |
geval moet worden opgemerkt dat de ontworpen wet die "beginselen" niet | la loi en projet reste en défaut de déterminer ces « principes ». Afin |
vaststelt. Om aan het voormelde grondwettelijk voorschrift te voldoen, | |
moet de onderzochte bepaling de wezenlijke regels van de rechtspleging | de satisfaire à l'exigence constitutionnelle précitée, la disposition |
aangeven, inzonderheid door nader te bepalen wie de Raad van State | examinée doit indiquer les règles essentielles de la procédure, |
adieert terzake van de tuchtvordering en wie die vordering voor de | notamment en précisant qui saisit le Conseil d'Etat de l'action |
Raad zal uitoefenen. » | disciplinaire et qui, devant celui-ci, l'exercera. » |
De wetgever heeft dit advies zeer gedeeltelijk gevolgd, door in | Le législateur a rencontré très partiellement cet avis en prévoyant, à |
artikel 57/14bis, vierde lid, de volgende twee regels op te nemen : | l'article 57/14bis, alinéa 4, les deux règles suivantes : |
1° de auditeur-generaal of de adjunct-auditeur-generaal adieert de | 1° le Conseil d'Etat est saisi de l'action disciplinaire par |
Raad van State ambtshalve of op verzoek van de Minister van | l'auditeur général ou l'auditeur général adjoint, agissant d'office ou |
Binnenlandse Zaken terzake van de tuchtvordering; | à la demande du ministre de l'Intérieur; |
2° de tuchtvordering wordt uitgeoefend door de auditeur-generaal of | 2° l'action disciplinaire est exercée par l'auditeur général ou |
door de adjunct-auditeur-generaal. » | l'auditeur général adjoint. |
2. De aan de Koning bij artikel 57/14bis verleende machtiging betreft | 2. L'habilitation conférée au Roi par l'article 57/14bis ne concerne |
alleen de regels van de rechtspleging. | que les règles de procédure. |
Artikel 2, § 1, van het ontworpen besluit, dat aan de algemene | Or, l'article 2, § 1er, de l'arrêté en projet, en confiant à |
vergadering van de Raad van State de bevoegdheid opdraagt om de | l'assemblée générale du Conseil d'Etat la compétence de prononcer les |
tuchtstraffen uit te spreken, regelt daardoor evenwel geen | peines disciplinaires, ne règle pas une question de procédure, mais |
procedurekwestie, maar houdt verband met de organisatie van de Raad | touche à l'organisation du Conseil d'Etat. Or, conformément à ce que |
van State. Overeenkomstig het bepaalde in artikel 160 van de Grondwet, | prévoit l'article 160 de la Constitution, cette matière est réglée par |
wordt deze aangelegenheid echter geregeld bij de wet. Het zijn immers | |
de artikelen 91 en volgende van de gecoördineerde wetten op de Raad | la loi. Ce sont en effet les articles 91 et suivants des lois |
coordonnées sur le Conseil d'Etat qui fixent les cas dans lesquels | |
van State die bepalen in welke gevallen de algemene vergadering van de | l'assemblée générale de la section d'administration est amenée à |
afdeling administratie arresten moet wijzen. De Koning kan derhalve | prononcer des arrêts. Dès lors, le Roi ne peut prévoir d'autres |
niet voorzien in andere gevallen dan die welke in deze artikelen zijn | hypothèses que celles fixées dans ces articles. |
bepaald. 3. Gelet op het bepaalde in artikel 160 van de Grondwet, kan niet | 3. Compte tenu du prescrit de l'article 160 de la Constitution, il ne |
worden gesteld dat de machtiging vervat in artikel 57/14bis, derde | saurait être soutenu que l'habilitation contenue dans l'article |
lid, van de voormelde wet van 15 december 1980 de Koning impliciet | 57/14bis, alinéa 3, de la loi, précitée, du 15 décembre 1980, |
toestaat om af te wijken van de regels van de rechtspleging die | autoriserait le Roi de manière implicite à déroger aux règles de |
opgenomen zijn in de gecoördineerde wetten op de Raad van State. | procédure figurant dans les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat. |
Een dergelijke impliciete machtiging dient uitdrukkelijk in de wet | Pareille habilitation implicite doit figurer de manière expresse dans |
vervat te zijn (1). De principes inzake de rechtspleging die opgenomen | la loi (1). Les principes figurant dans les lois coordonnées précitées |
zijn in de genoemde gecoördineerde wetten blijven van toepassing. De | en ce qui concerne la procédure restent d'application. En conséquence, |
Koning is er bijgevolg toe gehouden om bij het vaststellen van de | le Roi est tenu, lors de la fixation des règles de procédure, de |
regels van de rechtspleging niet alleen de principes vervat in artikel | respecter non seulement les principes énoncés à l'article 57/14bis de |
57/14bis van de vermelde wet van 15 december 1980 in acht te nemen, | la loi du 15 décembre 1980, précitée, mais également, le Titre V des |
maar eveneens titel V van de gecoördineerde wetten op de Raad van | lois coordonnées sur le Conseil d'Etat relatif à la procédure devant |
State betreffende de rechtspleging voor de afdeling administratie van | la section d'administration du Conseil d'Etat (2), et plus |
de Raad van State (2), en inzonderheid de bepalingen van deze titel | précisément, les dispositions de ce titre qui ont vocation à |
die bedoeld zijn om in het algemeen toepassing te vinden op alle | s'appliquer, d'une manière générale, à toutes les procédures devant la |
procedures voor de afdeling administratie. | section d'administration. |
4. De bevoegdheid inzake de tuchtregeling die aan de Raad van State | |
wordt verleend bij artikel 57/14bis van de genoemde wet van 15 | 4. La compétence conférée par l'article 57/14bis de la loi du 15 |
décembre 1980, précitée, au Conseil d'Etat en matière de régime | |
december 1980 is evenwel een bijzondere bevoegdheid waarvoor sommige | disciplinaire est cependant une compétence particulière pour laquelle |
bepalingen van titel V van de gecoördineerde wetten op de Raad van | certaines dispositions du Titre V des lois coordonnées sur le Conseil |
State totaal onbruikbaar zijn. Het is immers moeilijk denkbaar dat er | d'Etat sont totalement inappropriées. On conçoit difficilement en |
in tuchtzaken bijvoorbeeld sprake zou kunnen zijn van termijnen | effet qu'en matière disciplinaire, il puisse, par exemple, être |
waarbinnen de partijen hun memories, administratieve dossiers, stukken | question de délais dans lesquels les parties doivent transmettre leurs |
mémoires, dossiers administratifs, documents et renseignements | |
en inlichtingen moeten toesturen (artikel 21 van de gecoördineerde | (article 21 des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat), ou d'une |
wetten op de Raad van State), of van een procedure tot tussenkomst in | procédure d'intervention à la cause (article 21bis des lois |
de zaak (artikel 21bis van de gecoördineerde wetten op de Raad van | coordonnées sur le Conseil d'Etat). |
State). 5. Wat betreft andere bepalingen van titel V van de gecoördineerde | 5. En ce qui concerne d'autres dispositions du Titre V des lois |
wetten op de Raad van State, kan niet dezelfde redenering worden | coordonnées sur le Conseil d'Etat, le même raisonnement ne peut être |
gevolgd. Doordat de wet niet uitdrukkelijk voorziet in enige | suivi. Par conséquent, en l'absence de dérogation expressément prévue |
afwijking, vinden deze bepalingen bijgevolg toepassing op de | par la loi, ces dispositions ont vocation à s'appliquer à la procédure |
tuchtprocedure bepaald bij artikel 57/14bis van de wet van 15 december | disciplinaire prévue par l'article 57/14bis de la loi du 15 décembre |
1980, wat een aantal problemen doet rijzen. | 1980, ce qui suscite un certain nombre de difficultés. |
Zo bijvoorbeeld mag krachtens artikel 2, § 2, vierde lid, van het | Ainsi par exemple, l'article 2, § 2, alinéa 4, de l'arrêté en projet |
ontworpen besluit het lid van de Vaste Beroepscommissie voor | permet au membre de la Commission permanente de Recours des Réfugiés |
vreemdelingen tegen wie de tuchtvordering ingesteld is, "worden | contre qui l'action disciplinaire est intentée de "(...) se faire |
bijgestaan door een persoon naar zijn keuze, die hoe dan ook geen deel | assister par la personne de son choix, qui ne peut faire partie, à |
mag uitmaken van de Raad van State of van de Vaste Beroepscommissie | aucun titre, du Conseil d'Etat ou de la Commission permanente de |
voor Vluchtelingen", terwijl volgens artikel 19, derde lid, van de | Recours des Réfugiés", alors que, selon l'article 19, alinéa 3, des |
gecoördineerde wetten op de Raad van State de partijen zich mogen | lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, les parties peuvent se faire |
laten bijstaan of zelfs laten vertegenwoordigen, maar alleen door | assister ou même représenter, mais uniquement par des avocats. |
advocaten. Artikel 2, § 2, vijfde lid, van het ontworpen besluit maakt het | L'article 2, § 2, alinéa 5, de l'arrêté en projet permet l'audition de |
mogelijk getuigen te horen, terwijl in deze mogelijkheid voorzien is, | témoins, alors que cette possibilité est prévue, selon certaines |
volgens bepaalde nadere regels, bij artikel 25 van de gecoördineerde | modalités, par l'article 25 des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat |
wetten op de Raad van State, dat eveneens bepaalt dat een onderzoek | |
kan worden bevolen. | |
De vraag rijst eveneens, steeds bij wijze van voorbeeld, hoe de | qui prévoit également la possibilité d'ordonner des enquêtes. |
procedure bepaald bij het ontworpen besluit kan samengaan met het | On peut également se demander, toujours à titre d'exemple, comment |
vereiste van een geschreven verslag opgemaakt door een lid van het | concilier la procédure prévue par l'arrêté en projet avec l'exigence |
auditoraat en met het beginsel dat de arresten worden uitgesproken in | d'un rapport écrit établi par un membre de l'auditorat et le principe |
openbare terechtzitting en toegankelijk zijn voor het publiek en dat | selon lequel les arrêts sont prononcés en audience publique, rendus |
de Raad van State zorgt voor de publicatie ervan (3). | accessibles au public et publiés par le Conseil d'Etat (3). |
6. Tot slot wijst de Raad van State de steller van de ontworpen tekst | 6. En conclusion, l'attention de l'auteur du texte en projet est |
op de wankele rechtsgrond die wordt aangevoerd en op de problemen | attirée sur la fragilité de la base légale invoquée et sur les |
inzake de bestaanbaarheid van het ontwerp met de gecoördineerde wetten | difficultés de compatibilité du projet aves les lois coordonnées sur |
op de Raad van State, die alleen kunnen worden weggewerkt door het | le Conseil d'Etat, difficultés qui ne pourraient être levées que par |
optreden van de wetgever. Ter wille van de rechtszekerheid zou het | une intervention du législateur. Dans un souci de sécurité juridique, |
bijgevolg verkieslijk zijn het ontwerp een deugdelijkere rechtsgrond | il serait par conséquent préférable de donner un fondement légal plus |
te geven door een wijziging van artikel 57/14bis van de voornoemde wet | certain au projet par une modification de l'article 57/14bis de la loi |
van 15 december 1980, waarbij de Koning zou worden gemachtigd om af te | du 15 décembre 1980, précitée, qui habiliterait le Roi à déroger à |
wijken van bepaalde artikelen van de gecoördineerde wetten op de Raad | certains articles des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, et de |
van State, en in de wet de kernbeginselen van de procedure neer te | fixer dans la loi les principes essentiels de la procédure qui font |
leggen, die thans ontbreken (4). | actuellement défaut (4). |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
de heren : | MM. : |
P. HANSE, staatsraad, voorzitter; | P. HANSE, conseiller d'Etat, président; |
P. VANDERNOOT, Mevr. M. BAGUET, staatsraden; | P. VANDERNOOT; Mme M. BAGUET, conseillers d'Etat; |
de heer H. BOSLY, assessor van de afdeling wetgeving; | M. H. BOSLY, assesseur de la section de législation; |
Mevr. A.-C. VAN GEERSDAELE, griffier. | Mme A.-C. VAN GEERSDAELE, greffier. |
Het verslag werd opgesteld en uitgebracht door de heer X. DELGRANGE, | Le rapport a été rédigé et présenté par M. X. DELGRANGE, auditeur et |
auditeur en Mevr. L. VANCRAYEBECK, adjunct-auditeur. | Mme L. VANCRAYEBECK, auditeur adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de H. J. JAUMOTTE, staatsraad. | été vérifiée sous le contrôle de M. J. JAUMOTTE, conseiller d'Etat. |
De Griffier, | Le Greffier, |
A.-C. VAN GEERSDAELE. | A.-C. VAN GEERSDAELE. |
De Voorzitter, | Le Président, |
P. HANSE. | P. HANSE. |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zie bijvoorbeeld artikel 30, §§ 2 tot 2ter van de gecoördineerde | (1) Voir par exemple l'article 30, §§ 2 à 2ter des lois coordonnées |
wetten op de Raad van State. | sur le Conseil d'Etat. |
(2) Artikel 57/14bis bepaalt dat de schorsing of afzetting van een | (2) L'article 57/14bis prévoit que c'est par arrêt que le Conseil |
vast lid van de Commissie wordt uitgesproken bij een arrest van de | d'Etat prononce la révocation ou la suspension d'un membre permanent |
Raad van State. Welnu, volgens artikel 7 van de gecoördineerde wetten | de la Commission. Or, selon l'article 7 des lois coordonnées sur le |
op de Raad van State berust de bevoegdheid om arresten te wijzen bij | Conseil d'Etat, la compétence de rendre des arrêts appartient à la |
de afdeling administratie van de Raad van State. | section d'administration du Conseil d'Etat. |
(3) Artikelen 24 en 28 van de gecoördineerde wetten op de Raad van | (3) Articles 24 et 28 des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat. |
State. (4) Zie advies 31.335/2, gegeven op 18 april 2001, over een ontwerp | (4) Voir l'avis 31.335/2, donné le 18 avril 2001, sur un projet |
van koninklijk besluit "tot regeling van de rechtspleging voor de | d'arrêté royal "déterminant la procédure devant la section |
afdeling administratie van de Raad van State en voor het Hof van | d'administration du Conseil d'Etat et devant la Cour de cassation en |
Cassatie in geval van klacht als bedoeld in artikel 15ter van de wet | |
van 4 juli 1989 betreffende de beperking en de contrôle van de | cas de plainte prévue par l'article 15ter de la loi du 4 juillet 1989 |
verkiezingsuitgaven voor de verkiezingen van de federale Kamers, de | relative à la limitation et au contrôle des dépenses électorales |
financiering en de open boekhouding van de politieke partijen". | engagées pour les élections des Chambres fédérales, ainsi qu'au |
financement et à la comptabilité ouverte des partis politiques". | |
18 NOVEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 18 NOVEMBRE 2005. - Arrêté royal déterminant la procédure devant le |
rechtspleging voor de Raad van State inzake de tuchtregeling van | Conseil d'Etat en matière de régime disciplinaire applicable aux |
toepassing op de vaste leden van de Vaste Beroepscommissie voor Vluchtelingen | membres permanents de la Commission permanente de Recours des Réfugiés |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het | Vu la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, |
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | |
vreemdelingen, inzonderheid op artikel 57/14bis, ingevoegd bij de wet | l'établissement et l'éloignement des étrangers, notamment l'article |
van 9 maart 1998; | 57/14bis, inséré par la loi du 9 mars 1998; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 février 2005; |
februari 2005; | |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 13 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 13 juillet 2005; |
juli 2005; Gelet op het protocol nr. 2005/01 van 20 juli 2005 van het | Vu le protocole n° 2005/01 du 20 juillet 2005 du Comité de Secteur V - |
Sectorcomité V - Binnenlandse Zaken; | Intérieur; |
Gelet op het advies nr. 38.994/2/V van de Raad van State, gegeven op 5 | Vu l'avis n° 38.994/2/V du Conseil d'Etat, donné le 5 septembre 2005, |
september 2005, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Algemeen | CHAPITRE Ier. - Généralités |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
1° de wet: de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het | par : 1° la loi : la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le |
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers; |
vreemdelingen; | |
2° Onze Minister : Onze Minister die bevoegd is voor de toegang tot | 2° Notre Ministre : Notre Ministre qui a l'accès au territoire, le |
het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers dans ses |
vreemdelingen; | compétences; |
3° de leden : de voorzitters en vaste bijzitters van de Vaste | 3° les membres : les présidents et les assesseurs permanents de la |
Beroepscommissie voor Vluchtelingen. | Commission permanente de Recours des Réfugiés. |
HOOFDSTUK II. - Tuchtregeling | CHAPITRE II. - Régime disciplinaire |
Art. 2.§ 1. De bij de wet voorziene tuchtstraffen worden door een |
Art. 2.§ 1er. Les peines disciplinaires prévues par la loi sont |
kamer met drie leden van de Raad van State uitgesproken, op voorstel | prononcées par une chambre de trois membres du Conseil d'Etat, sur |
van de auditeur-generaal of van de adjunct-auditeur-generaal, | proposition de l'auditeur général ou de l'auditeur général adjoint, |
overeenkomstig artikel 75, tweede lid, van de wetten op de Raad van | conformément à l'article 75, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973, afhankelijk van de taalrol | coordonnées le 12 janvier 1973, en fonction du rôle linguistique |
waartoe het lid behoort. | auquel appartient le membre. |
§ 2. Het lid wordt door de auditeur-generaal of de | § 2. Le membre est convoqué par l'auditeur général ou l'auditeur |
adjunct-auditeur-generaal per aangetekende brief opgeroepen. | général adjoint moyennant une lettre recommandée. |
De oproeping vermeldt : | La convocation indique : |
1° de uiteenzetting van de ten laste gelegde feiten; | 1° l'exposé des faits reprochés; |
2° de dagvaarding om in persoon te verschijnen; | 2° la citation de comparaître en personne; |
3° de plaats waar, alsook de dag en het uur waarop het lid zal worden | 3° le lieu ainsi que le jour et l'heure de l'audience à laquelle le |
gehoord. | membre sera entendu. |
Het horen van het lid moet binnen de acht dagen van de oproeping | L'audition du membre doit avoir lieu dans les huit jours de la |
gebeuren. Binnen die termijn kan het lid het tuchtdossier raadplegen | convocation. Endéans ce délai, le membre peut consulter le dossier |
op de griffie van de Raad van State en een verweernota met | disciplinaire au greffe du Conseil d'Etat et peut déposer une note en |
overtuigingsstukken neerleggen. | mémoire reprenant des pièces justificatives. |
Het lid wordt gehoord over de ten laste gelegde feiten. Hij mag worden | Le membre est entendu sur les faits reprochés. Il peut se faire |
bijgestaan door een persoon naar zijn keuze, die hoe dan ook geen deel | assister par la personne de son choix, qui ne peut faire partie, à |
mag uitmaken van de Raad van State of de Vaste Beroepscommissie voor | aucun titre, du Conseil d'Etat ou de la Commission permanente de |
Vluchtelingen. | Recours des Réfugiés. |
In voorkomend geval kunnen getuigen gehoord worden. | Le cas échéant, des témoins peuvent être entendus. |
§ 3. Het arrest wordt, binnen de acht dagen na de uitspraak, betekend | § 3. Dans les huit jours suivant son prononcé, l'arrêt est notifié au |
aan het vaste lid en aan Onze Minister via een ter post aangetekende | membre permanent et à Notre Ministre au moyen d'un envoi recommandé |
zending of per bode tegen ontvangstbewijs. | par la poste ou par huissier contre accusé de réception. |
Indien het lid of zijn verdediger niet verschijnt voor de kamer met | Si le membre ou son défenseur s'abstient de comparaître devant la |
drie leden van de Raad van State, wordt het arrest bij verstek | chambre de trois membres du Conseil d'Etat, l'arrêt est rendu par |
gewezen. | défaut. |
§ 4. Het arrest is enkel vatbaar voor verzet. | § 4. L'arrêt n'est susceptible que d'opposition. |
Het verzet is slechts ontvankelijk zo dit geschiedt bij aangetekend | L'opposition n'est recevable que pour autant qu'elle soit faite par |
schrijven binnen de acht dagen na de betekening van het arrest en zo | lettre recommandée à la poste dans les huit jours de la notification |
het lid in verzet aantoont in de onmogelijkheid te hebben verkeerd | de l'arrêt et que si le membre opposant démontre qu'il était dans |
zich te verdedigen. | l'impossibilité de se défendre. |
De akte van verzet bevat, op straffe van nietigheid, de middelen van | L'acte d'opposition contient, sous peine de nullité, les moyens du |
de eiser in verzet. | requérant en opposition. |
Wanneer de eiser in verzet een tweede maal verstek laat gaan, is een | Si le requérant opposant fait une deuxième fois défaut, une nouvelle |
nieuw verzet niet meer ontvankelijk. | opposition est considérée comme étant irrecevable. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 november 2005. | Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |