← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 27 van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen "
Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 27 van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | Arrêté royal modifiant l'article 27 de l'annexe de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
18 MEI 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 27 van de | 18 MAI 2009. - Arrêté royal modifiant l'article 27 de l'annexe de |
bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot | l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des |
vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen | prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé |
inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen | et indemnités |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 35, § 1er, |
1994, artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995, | modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 |
22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, 22 augustus | décembre 1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre |
2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 april 2005 en | 2003, 9 juillet 2004 et 27 avril 2005, et § 2, modifié par les lois |
27 december 2005, en § 2, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995 | des 20 décembre 1995 et 10 août 2001, et par l'arrêté royal du 25 |
en 10 augustus 2001, en bij het koninklijk besluit van 25 april 1997; | avril 1997; |
Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 | Vu l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la |
tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige | nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
verzorging en uitkeringen; | obligatoire soins de santé et indemnités; |
Gelet op de beslissing van de Overeenkomstencommissie | Vu la décision de la Commission de convention bandagistes-organismes |
bandagisten-verzekeringsinstellingen genomen op 12 juni 2008, | assureurs, prise le 12 juin 2008; |
Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle van 12 juni 2008; | Vu l'avis du Service d'évaluation et de contrôle médicaux du 12 juin |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven | 2008; |
op 2 juli 2008; | Vu l'avis de la Commission du contrôle budgétaire donné le 2 juillet |
Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor | 2008; |
geneeskundige verzorging, genomen op 7 juli 2008; | Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé prise le 7 |
juillet 2008; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 octobre 2008; |
oktober 2008; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris van Begroting van 21 april 2009; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 21 avril 2009; |
Gelet op het advies 45.951/1 van de Raad van State, gegeven op 26 | Vu l'avis 45.951/1 du Conseil d'Etat, donné le 26 mars 2009; |
maart 2009; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken; | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 27, van de bijlage bij het koninklijk besluit |
Article 1er.A l'article 27, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 |
van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de | septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en |
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, laatstelijk gewijzigd bij het | matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, modifié |
koninklijk besluit van 14 oktober 2008, worden de volgende wijzigingen | en dernier lieu par l'arrêté royal du 14 octobre 2008, sont apportées |
aangebracht : | les modifications suivantes : |
1° § 1 wordt gewijzigd als volgt : | 1° Le § 1er est modifié comme suit : |
a) tussen de opschriften « Therapeutische elastische beenkousen : » en | a) entre les intitulés « Bas élastiques thérapeutiques pour la jambe : |
« I. Bovenbeenkous » wordt een opschrift ingevoegd, luidend als volgt | » et « I. Bas cuisse », est inséré un intitulé rédige comme suit : |
: « Subgroep 1 : lymfoedeem ». | « Sous-groupe 1 : lymphoedème ». |
b) het opschrift « IV. Toebehoren bij de vergoedbare therapeutische | b) l'intitulé « IV. Accessoires pour les bas élastiques thérapeutiques |
elastische beenkousen » wordt aangevuld met de woorden « van subgroep 1 ». | remboursables » est complété par les mots « du sous-groupe 1 ». |
c) na de verstrekking 769731 worden de volgende bepalingen ingevoegd : | c) Après la prestation 769731, sont insérées les dispositions suivantes : |
« Subgroep 2 : chronische veneuze aandoeningen | « Sous-groupe 2 : affections veineuses chroniques |
I. Kniekous (per behandeld been) | I. Bas jarret (par jambe traitée) |
Dotatie : 2 stuks/jaar | Dotation : 2 pièces/an |
LINKS | GAUCHE |
1.1. Therapeutische elastische beenkous voor voet en been tot aan de | 1.1. Bas élastique thérapeutique pour le pied et la jambe jusqu'au |
knie (AD) | genou (AD) |
Prefab : | Prefab : |
769753 | 769753 |
AD-kous linkerbeen, vlakbrei, klasse III . . . . . Y 10,05 | Bas AD, jambe gauche, tricotage trame, classe III . . . . . Y 10,05 |
Maatwerk : | Sur mesure : |
769775 | 769775 |
AD-kous linkerbeen, vlakbrei, klasse III . . . . . Y 10,05 | Bas AD, jambe gauche, tricotage trame, classe III . . . . . Y 10,05 |
RECHTS | DROITE |
1.1. Therapeutische elastische beenkous voor voet en been tot aan de | 1.1. Bas élastique thérapeutique pour le pied et la jambe jusqu'au |
knie (AD) | genou (AD) |
Prefab : | Prefab : |
769790 | 769790 |
AD-kous, rechterbeen, vlakbrei, klasse III . . . . . Y 10,05 | Bas AD, jambe droite, tricotage trame, classe III . . . . . Y 10,05 |
Maatwerk : | Sur mesure : |
769812 | 769812 |
AD-kous, rechterbeen, vlakbrei, klasse III . . . . . Y 10,05 » | Bas AD, jambe droite, tricotage trame, classe III . . . . . Y 10,05 » |
2° in § 2, tweede lid, c), worden de woorden « van subgroep 1 » | 2° au § 2, alinéa 2, c), les mots « du sous-groupe 1 » sont insérés |
ingevoegd tussen de woorden « therapeutische elastische beenkousen » | entre les mots « bas élastiques thérapeutiques pour la jambe » et les |
en « ) worden ». | mots « doivent ». |
3° § 12bis wordt gewijzigd als volgt : | 3° Le § 12bis est modifié comme suit : |
a) in het punt a. worden de woorden « van subgroep 1 » ingevoegd | a) au point a., les mots « du sous-groupe 1 » sont insérés entre les |
tussen de woorden « beenkousen » en « worden »; | mots « jambe » et « sont »; |
b) het punt a. wordt aangevuld met het volgende lid : | b) le point a. est complété par l'alinéa suivant : |
« De therapeutische elastische beenkousen van subgroep 2 worden enkel | « Les bas élastiques thérapeutiques pour la jambe du sous-groupe 2 |
vergoed ter preventie van recidief veneuze ulcera bij chronische | sont uniquement remboursés pour la prévention d'ulcère veineux |
veneuze insufficiëntie. »; | récidivant en cas d'insuffisance veineuse chronique. »; |
c) in het punt b. worden de woorden « van subgroep 1 » ingevoegd | c) au point b., les mots « du sous-groupe 1 » sont insérés entre les |
tussen de woorden « klasse II » en « kan »; | mots « classe II » et « peut »; |
d) in het punt c. wordt het eerste lid vervangen door het volgende lid | d) au point c., l'alinéa 1er est remplacé par l'alinéa suivant : |
: « Hernieuwingstermijn van de therapeutische elastische beenkousen van | « Délai de renouvellement pour les bas élastiques thérapeutiques du |
subgroep 1 : twee verstrekkingen (per behandeld been) elke 6 maanden. | sous-groupe 1 : deux prestations (par jambe traitée) tous les 6 mois. |
»; | »; |
e) in het punt c, laatste lid, worden de woorden « van subgroep 1 » | e) au point c., dernier alinéa, les mots « du sous-groupe 1 » sont |
ingevoegd tussen de woorden « beenkousen » en « kunnen »; | insérés entre les mots « jambe » et « ne »; |
f) na punt c. wordt een nieuw punt c.-bis ingevoegd, luidend als volgt | f) après le point c., un nouveau point c.-bis est inséré, rédigé comme |
: | suit : |
« c.-bis Hernieuwingstermijn van de therapeutische elastische | « c.-bis Délai de renouvellement pour les bas élastiques |
beenkousen van subgroep 2 : twee verstrekkingen (per behandeld been) | thérapeutiques du sous-groupe 2 : deux prestations (par jambe traitée) |
elke 12 maanden. | tous les 12 mois. |
De rechthebbende heeft elk 12 maanden recht op maximaal twee | Tous les 12 mois, le bénéficiaire a droit au maximum à deux bas |
therapeutische elastische beenkousen per behandeld been. Deze twee | élastiques thérapeutiques pour la jambe, par jambe traitée. Ces deux |
therapeutische elastische beenkousen moeten niet gelijktijdig worden | bas élastiques thérapeutiques pour la jambe ne doivent pas être |
afgeleverd. De hernieuwingstermijn van 12 maanden begint te lopen | délivrés simultanément. Le délai de renouvellement de 12 mois commence |
vanaf de afleveringsdatum van de eerste kous. | à courir à partir de la date de délivrance du premier bas. |
Les différents bas élastiques thérapeutiques pour la jambe du | |
De verschillende therapeutische elastische beenkousen van subgroep 2 | sous-groupe 2 ne peuvent pas être cumulés avec des bas élastiques |
kunnen niet gecumuleerd worden met de therapeutische elastische beenkousen van subgroep 1. »; | thérapeutiques pour la jambe du sous-groupe 1. »; |
4° in § 18 wordt na het eerst lid een nieuw lid ingevoegd, luidend als | 4° dans § 18, après le premier alinéa, un nouvel alinéa est inséré, |
volgt : | rédigé comme suit : |
« Op het medisch voorschrift moet minstens de aard van de aandoening | « Sur la prescription médicale doit au moins être mentionnée la nature |
vermeld staan. » | de l'affection. » |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. |
Art. 3.Onze Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 3.Notre Ministre qui a les Affaires sociales dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 mei 2009. | Donné à Bruxelles, le 18 mai 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé Publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |