Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 18/05/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de tewerkstellingsverbintenissen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de tewerkstellingsverbintenissen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative aux engagements d'emploi
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2007, collective de travail du 19 juin 2007, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative aux
de tewerkstellingsverbintenissen (1) engagements d'emploi (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 maart 1983, gesloten Vu la convention collective de travail du 9 mars 1983, conclue au sein
in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en de la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de
ontvettingsbedrijf, betreffende de aanwending van de bijkomende teinturerie et dégraissage, concernant l'utilisation de la modération
loonmatiging voor de tewerkstelling, algemeen verbindend verklaard bij salariale complémentaire pour emploi, rendue obligatoire par arrêté
koninklijk besluit van 1 juli 1983; royal du 1er juillet 1983;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 1985, Vu la convention collective de travail du 26 février 1985, conclue au
gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en sein de la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises
ontvettingsbedrijf, betreffende de bijkomende tewerkstelling, algemeen de teinturerie et dégraissage, concernant l'embauche compensatoire,
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 september 1985; rendue obligatoire par arrêté royal du 25 septembre 1985;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 1987, gesloten Vu la convention collective de travail du 5 mai 1987, conclue au sein
in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en de la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de
ontvettingsbedrijf, betreffende de tewerkstelling, algemeen verbindend teinturerie et dégraissage, concernant l'emploi, rendue obligatoire
verklaard bij koninklijk besluit van 16 oktober 1987; par arrêté royal du 16 octobre 1987;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2007, gesloten travail du 19 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative aux
tewerkstellingsverbintenissen. engagements d'emploi.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 1 juli 1983, Belgisch Staatsblad van 31 augustus 1983. Arrêté royal du 1er juillet 1983, Moniteur belge du 31 août 1983.
Koninklijk besluit van 25 september 1985, Belgisch Staatsblad van 26 oktober 1985. Arrêté royal du 25 septembre 1985, Moniteur belge du 26 octobre 1985.
Koninklijk besluit van 16 oktober 1987, Belgisch Staatsblad van 7 Arrêté royal du 16 octobre 1987, Moniteur belge du 7 novembre 1987.
november 1987.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de textielverzorging Commission paritaire pour l'entretien du textile
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2007 Convention collective de travail du 19 juin 2007
Tewerkstellingsverbintenissen (Overeenkomst geregistreerd op 8 Engagements d'emploi (Convention enregistrée le 8 novembre 2007 sous le numéro
november 2007 onder het nummer 85632/CO/110) 85632/CO/110)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.Cette convention collective de travail est d'application

de werkgevers, de werklieden en werksters van de ondernemingen à tous les employeurs, travailleurs et travailleuses des entreprises
ressorterend onder het Paritair Comité voor de textielverzorging. ressortissant à la Commission paritaire pour l'entretien du textile.

Art. 2.De beschikkingen inzake tewerkstelling, overeengekomen in de

Art. 2.Les dispositions en matière d'emploi, conclues par la

collectieve arbeidsovereenkomst van 9 maart 1983 betreffende de convention collective de travail du 9 mars 1983 relative à
aanwending van de loonmatiging voor de tewerkstelling, algemeen l'attribution de la modération salariale pour l'emploi entérinée par
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 1 juli 1983, aangevuld arrêté royal du 1er juillet 1983, complétée par la convention
bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 1985, en collective de travail du 26 février 1985 et complétée par la
aangevuld bij collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 1987, algemeen convention collective de travail du 5 mai 1987, entérinée par arrêté
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 oktober 1987 royal du 16 octobre 1987 restent d'application jusqu'au 31 décembre
blijven van toepassing tot 31 december 2008. 2008.

Art. 3.In geval van tijdelijk gebrek aan werk wegens economische

Art. 3.En cas de manque temporaire de travail résultant de causes

omstandigheden zullen de werkgevers op het niveau van de onderneming économiques, les employeurs introduiront au niveau de l'entreprise
alle mogelijkheden tot invoering van een regime van gedeeltelijke toutes possibilités d'instauration d'un régime de travail à temps
arbeid invoeren, rekening houdend met de wettelijke en conventionele réduit, tenant compte des dispositions légales et conventionnelles en
bepalingen terzake, alvorens tot ontslagen over te gaan. cause, avant de passer aux licenciements.
Bij de invoering in de onderneming van ofwel een volledige schorsing Lors d'instauration dans l'entreprise, en cas de manque total ou
van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst ofwel een regeling van partiel de travail résultant de causes économiques, soit d'une
gedeeltelijke arbeid bij volledig of gedeeltelijk gebrek aan werk suspension totale de l'exécution du contrat de travail, soit d'un
wegens economische omstandigheden, worden de nadelen, verbonden aan de régime de travail à temps réduit, les désavantages liés au chômage
tijdelijke werkloosheid, zoveel als mogelijk evenredig verdeeld over temporaire sont partagés le mieux possible proportionnellement entre
alle werknemers. Daarbij wordt rekening gehouden met de technische tous les travailleurs. A cet effet il est tenu compte des nécessités
noodwendigheden eigen aan de organisatie van de arbeid en inzonderheid techniques propres à l'organisation du travail et, en particulier, du
met het feit dat de prestaties van bepaalde werknemers of van bepaalde fait que les prestations de certains travailleurs ou de certaines
groepen van werknemers noodzakelijk en onvervangbaar kunnen zijn voor catégories de travailleurs peuvent s'avérer indispensables et
het uitvoeren van het resterend werk. irremplaçables pour l'exécution du travail restant.

Art. 4.De werkgevers verbinden zich ertoe om bij collectieve

Art. 4.Les employeurs s'engagent à appliquer correctement la

afdankingen de bestaande wetgeving correct toe te passen en dus législation existante lors de licenciements collectifs et ainsi à se
overleg te plegen hetzij met de ondernemingsraad, hetzij met de concerter soit avec le conseil d'entreprise, soit avec la délégation
vakbondsafvaardiging, hetzij met de werknemers of hun syndicale, soit avec les travailleurs ou leurs représentants, afin de
vertegenwoordigers teneinde de grond van de afdankingen te bespreken s'entretenir sur les causes des licenciements en vue d'une réduction
met het oog op een eventuele beperking van deze afdankingen.
Wat de individuele ontslagen betreft, zal de werkgever op éventuelle de ces licenciements.
uitdrukkelijke, schriftelijke vraag van de werknemer informatie En ce qui concerne les licenciements individuels, l'employeur
verstrekken aan de vakbondsafvaardiging en schriftelijke voorstellen informera, sur demande écrite explicite du travailleur, la délégation
van de vakorganisatie met betrekking tot een eventuele beperking van syndicale et prendra en considération les propositions écrites du
de individuele ontslagen in overweging nemen. syndicat par rapport à une réduction éventuelle de licenciements

Art. 5.In geval van individuele ontslagen, met uitzondering van het

individuels.

Art. 5.En cas de licenciements individuels, hormis le licenciement

ontslag om dringende reden en ontslag tijdens de proeftijd, zal de pour faute grave et le licenciement en période d'essai, l'employeur
werkgever voorafgaand aan het ontslag de betrokken werknemer een remettra au travailleur concerné un avertissement par écrit
schriftelijke verwittiging geven. De vakbondsafvaardiging wordt van préalablement au licenciement. La délégation syndicale est mise au
die verwittiging in kennis gesteld. courant de cet avertissement.

Art. 6.Indien de werkgever de in deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 6.Si l'employeur ne respecte pas les procédures prévues dans

voorziene procedures niet naleeft, kan de betrokken werknemer of de cette convention collective de travail, le travailleur concerné ou
werkgever een vraag tot bemiddeling indienen bij de voorzitter van het l'employeur peut introduire une demande de conciliation auprès du
paritair comité. De voorzitter van het paritair comité zal zich na président de la commission paritaire. Après enquête, le président de
onderzoek over de grond van de vraag uitspreken met als doel tot een la commission paritaire se prononcera sur le fond de la question en
minnelijke schikking te komen. Hij kan in voorkomend geval beslissen vue d'obtenir un arrangement à l'amiable. Il peut, le cas échéant,
dat de werkgever een schadeloosstelling aan de betrokken werknemer décider que l'employeur est redevable des dommages et intérêts au
verschuldigd is, waarvan het bedrag niet hoger kan zijn dan 500 EUR. travailleur concerné, dont le montant ne peut dépasser les 500 EUR.

Art. 7.De ondertekenende partijen geven aan de werkgevers de aanbeveling om de juwelen voor de laureaten en kadetten van de arbeid in hun dienst te vergoeden.

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij treedt in werking op 1 juni 2005 en kan door één der partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden, bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de textielverzorging en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,

Art. 7.Les parties signataires recommandent aux employeurs de prendre à charge le paiement des insignes d'honneur des lauréats et cadets qu'ils occupent.

Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er juin 2005 et peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour l'entretien du textile et les organisations qui y sont représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,

Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^