Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende inrichting en financiering van de vakopleiding | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, concernant l'organisation et le financement de la formation professionnelle |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten | collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, concernant |
inrichting en financiering van de vakopleiding (1) | l'organisation et le financement de la formation professionnelle (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises |
28; | horticoles; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten | travail du 2 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, concernant |
inrichting en financiering van de vakopleiding. | l'organisation et le financement de la formation professionnelle. |
Art. 2.De Minister bevoegd Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. | Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Notes |
Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007 | Convention collective de travail du 2 juillet 2007 |
Inrichting en financiering van de vakopleiding | Organisation et financement de la formation professionnelle |
(Overeenkomst geregistreerd op 9 oktober 2007 onder het nummer 85130/CO/145) | (Convention enregistrée le 9 octobre 2007 sous le numéro 85130/CO/145) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers, tewerkgesteld in de ondernemingen die onder het | aux travailleurs occupés dans les entreprises ressortissant à la |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf ressorteren en op hun | Commission paritaire pour les entreprises horticoles et à leur |
werkgevers, met uitzondering van de ondernemingen die zich bezighouden | employeurs, à l'exclusion des entreprises s'occupant de l'implantation |
met het aanleggen en onderhouden van parken en tuinen. | et l'entretien de parcs et jardins. |
HOOFDSTUK II. - Organisatie van de vakopleiding | CHAPITRE II. - Organisation de la formation professionnelle |
Art. 2.In toepassing van artikel 6, c) van de collectieve |
Art. 2.En application de l'article 6, c) de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 7 juni 1991, gesloten in het Paritair Comité | de travail du 7 juin 1991, conclue au sein de la Commission paritaire |
voor het tuinbouwbedrijf, tot oprichting van een fonds voor | pour les entreprises horticoles, instituant un fonds de sécurité |
bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, algemeen | d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 oktober 1991, kunnen | du 3 octobre 1991, les partenaires sociaux représentés au "Fonds |
de sociale partners vertegenwoordigd in het "Waarborg- en Sociaal | social et de garantie pour les entreprises horticoles" peuvent |
Fonds voor het tuinbouwbedrijf" cursussen sociaal-economische en | organiser des cours de formation socio-économique et professionnelle |
professionele vorming inzake veiligheid en gezondheid op het werk ten | et de formation en matière de sécurité et hygiène sur le lieu de |
bate van de in artikel 1 bedoelde werknemers inrichten. | travail, destinés aux ouvriers visés à l'article 1er. |
De organisatiekosten van bedoelde cursussen worden aan de inrichter | Les frais d'organisation des cours visés sont remboursés à |
terugbetaald door het fonds, volgens de modaliteiten bepaald door zijn | l'organisateur par le fonds selon les modalités déterminées par son |
raad van bestuur. | conseil d'administration. |
HOOFDSTUK III. - Deelname aan de cursussen | CHAPITRE III. - Participation aux cours |
Art. 3.Les ouvriers ont le droit d'assister aux cours visés à |
|
Art. 3.De werknemers hebben recht de in artikel 2 bedoelde cursussen |
l'article 2 moyennant paiement à charge de leur employeur de leur |
bij te wonen met betaling ten laste van hun werkgever van hun normaal | |
loon, én de opgelopen verplaatsingskosten en eventuele andere kosten. | salaire normal, des frais de déplacement encourus et, éventuellement, |
d'autres frais. | |
Het loon wordt berekend overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk II | Le salaire est calculé conformément aux dispositions du chapitre II de |
van het koninklijk besluit van 18 april 1974 tot bepaling van de | l'arrêté royal du 18 avril 1974 déterminant les modalités générales |
algemene wijze van uitvoering van de wet van 4 januari 1974 betreffende de feestdagen. | d'exécution de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés. |
HOOFDSTUK IV. - Terugbetaling van de door de werkgevers opgelopen | CHAPITRE IV. - Remboursement des frais encourus par les employeurs |
kosten Art. 4.In toepassing van artikel 6, e) van voormelde collectieve |
Art. 4.En application de l'article 6, e) de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 7 juni 1991 betaalt het « Waarborg en Sociaal | de travail du 7 juin 1991 susmentionnée, le « Fonds social et de |
Fonds voor het tuinbouwbedrijf » aan de werkgevers de krachtens | garantie pour les entreprises horticoles » rembourse aux employeurs |
artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst gemaakte kosten | les frais engagés en vertu de l'article 3 de la présente convention |
terug op voorlegging van de nodige bewijsstukken. De raad van bestuur | sur présentation des pièces justificatives nécessaires. Le conseil |
van het fonds stelt de praktische modaliteiten vast met betrekking tot | d'administration du fonds détermine les modalités pratiques en ce qui |
de uitvoering van dit artikel. | concerne l'exécution du présent article. |
HOOFDSTUK V. - Financiering - Financiële middelen | CHAPITRE V. - Financement - Moyens financiers |
Art. 5.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om de |
Art. 5.Les parties signataires s'engagent à intensifier les efforts |
inspanningen inzake vakopleiding te intensifiëren. Zij engageren zich | en matière de formation professionnelle. Elles s'engagent par cette |
ertoe om door middel van deze collectieve arbeidsovereenkomst de | convention collective de travail à faire augmenter le taux de |
participatiegraad met 5 pct. te doen toenemen. | participation de 5 p.c.. |
De ondertekenende partijen benadrukken dat elke werknemer die een | Les parties signataires confirment que chaque travailleur qui voudrait |
sectorale vorming wenst te volgen, hiertoe de kans moet krijgen. | suivre une formation sectorielle, doit en avoir l'occasion. Dans le |
Indien er zich op dit vlak op ondernemingsvlak problemen zouden | cas où il y aurait des problèmes au niveau de l'entreprise, ceux-ci |
stellen, dienen die voorgelegd te worden aan het verzoeningsbureau van | seront transmis au comité de conciliation de la commission paritaire. |
het paritair comité. | |
Vanaf 1 oktober 2007 wordt de bijdrage voor vakopleiding verhoogd met | A partir du 1er octobre 2007, la cotisation pour formation |
0,10 pct. en op 0,50 pct. gebracht. | professionnelle est augmentée de 0,10 p.c. à 0,50 p.c. |
HOOFDSTUK VI. - Algemene bepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions générales |
Art. 6.Al de betwistingen betreffende de toepassing van deze |
Art. 6.Toutes les contestations relatives à l'application de la |
collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden voorgelegd aan het | présente convention collective de travail peuvent être soumises à la |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. | Commission paritaire pour les entreprises horticoles. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 juli 2007 en is gesloten voor een onbepaalde duur. | effets le 1er juillet 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2004 tot | Elle remplace la convention collective de travail du 16 juin 2004 |
inrichting en financiering van de vakopleiding. | relative à l'organisation et au financement de formation |
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzegging | professionnelle. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes |
van ten minste drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende | moyennant un préavis d'au moins trois mois, notifié par lettre |
brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het | recommandée à la poste, adressée au président de la Commission |
tuinbouwbedrijf. | paritaire pour les entreprises horticoles. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. |
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |