Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 18/05/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het brugpensioen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het brugpensioen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la prépension
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2007, collective de travail du 19 juin 2007, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la
het brugpensioen (1) prépension (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations
toekenning van werkloosheidsuitkeringen ingeval van conventioneel de chômage en cas de prépension conventionnelle, notamment l'article
brugpensioen, inzonderheid op artikel 2; 2;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2007, gesloten travail du 19 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la
brugpensioen. prépension.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota's Notes
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staasblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992.
december 1992.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de textielverzorging Commission paritaire pour l'entretien du textile
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2007 Convention collective de travail du 19 juin 2007
Brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 8 november 2007 onder het Prépension (Convention enregistrée le 8 novembre 2007 sous le numéro
nummer 85640/CO/110) 85640/CO/110)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour
textielverzorging evenals op de werklieden en werksters die ze l'entretien du textile ainsi qu'aux ouvriers et ouvrières qu'elles
tewerkstellen. occupent.

Art. 2.Een regime van aanvullende vergoeding ten gunste van de

Art. 2.Un régime d'allocations complémentaires en faveur d'ouvriers

bejaarde werklieden en werksters die worden ontslagen - verder genoemd et ouvrières âgés qui sont licenciés - appelé ci-après : la prépension
: brugpensioen - wordt ingesteld. - est instauré.
Dit brugpensioen is gebaseerd op de collectieve arbeidsovereenkomst Cette prépension est basée sur la convention collective de travail
nummer 17, gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad. numéro 17, conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du

Art. 3.Leeftijdsvoorwaarde in 2007

travail.

Art. 3.Condition d'âge en 2007

Het voordeel van dit brugpensioen wordt voor alle werknemers/sters Le bénéfice de cette prépension est octroyé pour tous les
toegekend vanaf de leeftijd van 58 jaar en zulks vanaf 1 juli 2007. travailleurs/euses à partir de l'âge de 58 ans et ce à partir du 1er

Art. 4.De leeftijd voorzien in artikel 3 van deze collectieve

juillet 2007.

Art. 4.La limite d'âge prévue dans l'article 3 de la présente

arbeidsovereenkomst moet bereikt zijn op het ogenblik dat de convention collective de travail doit être atteinte au premier jour
opzeggingstermijn werkelijk een einde neemt. donnant droit aux allocations de chômage après la date de la fin du
contrat de travail.

Art. 5.Om van dit regime van brugpensioen te genieten moeten de

Art. 5.Pour bénéficier de ce régime de prépension, les ouvriers et

werklieden en werksters aan de volgende voorwaarden voldoen : ouvrières doivent remplir les conditions suivantes :
- 25 jaar loondienst kunnen rechtvaardigen zoals bepaald in artikel 2, - pouvoir justifier 25 années de service salarié comme déterminées
§ 3 van het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de dans l'article 2, § 3 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 concernant
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension
brugpensioen; conventionnelle;
- gedurende ten minste 5 jaar - desgevallend middels onderbroken periodes - tewerkgesteld geweest zijn in de sector; - être occupés dans le secteur - le cas échéant durant des périodes interrompues - pendant au moins 5 ans;
- gedurende de periode van twaalf maand, onmiddellijk voorafgaand aan - être occupés d'une manière ininterrompue dans l'entreprise au cours
de datum van aanvang van het brugpensioen, ononderbroken tewerkgesteld des douze mois qui précèdent immédiatement la date de prise de cours
geweest zijn in de onderneming. de la prépension.

Art. 6.De werklieden en werksters die in uitvoering van deze

Art. 6.Les ouvriers et ouvrières qui sont prépensionnés en

collectieve arbeidsovereenkomst met brugpensioen gaan, moeten in de application de la présente convention collective de travail, doivent
onderneming bij voorkeur vervangen worden door werknemers uit de être remplacés dans l'entreprise par des travailleurs provenant de
risicogroepen, zoals voorzien in de wet van 29 december 1990 houdende préférence des "groupes à risque", comme prévu dans la loi du 29
sociale bepalingen, hoofdstuk XI, "Bepalingen betreffende het décembre 1990, chapitre XI : "Dispositions concernant l'accord
interprofessioneel akkoord". interprofessionnel".

Art. 7.Voor de berekening van de netto refertebezoldiging zal

Art. 7.Pour le calcul de la rémunération nette de référence, il sera

desgevallend rekening worden gehouden met de baremieke verschillen ten
opzichte van het gewaarborgd gemiddeld maandelijks minimum inkomen tenu compte, le cas échéant, des différences barémiques avec le revenu
overeenkomstig de modaliteiten van collectieve arbeidsovereenkomst van mensuel minimum moyen garanti conformément aux modalités de la
22 mei 2003 (koninklijk besluit van 5 juni 2004, Belgisch Staatsblad convention collective de travail du 22 mai 2003 (arrêté royal du 5
van 7 juli 2004). juin 2004, Moniteur belge du 7 juillet 2004).

Art. 8.De aanvullende vergoeding van het brugpensioen en de

Art. 8.L'indemnité complémentaire de la prépension et la cotisation

bijzondere maandelijkse werkgeversbijdragen voor de spéciale mensuelle à charge de l'employeur, destinée au régime relatif
werkloosheidsverzekering (voorzien in de artikelen 141 en 142 van de à l'emploi et au chômage (prévues aux articles 141 et 142 de la loi du
wet van 29 december 1990) alsook de bijzondere maandelijkse 29 décembre 1990), ainsi que la cotisation spéciale mensuelle à charge
werkgeversbijdrage bestemd voor de Rijksdienst voor Pensioenen de l'employeur destinée à l'Office national des pensions (instituée
(ingevoerd door de programmawet van 22 december 1989), met par la loi-programme du 22 décembre 1989), à l'exception de la
uitzondering van de verhoogde bijdrage voor ondernemingen in cotisation accrue à charge des entreprises en restructuration, sont
herstructurering, worden ten laste genomen door het "Gemeenschappelijk prises à charge par le "Fonds commun pour favoriser le progrès social
Fonds voor de sociale vooruitgang in de sectoren van de textielverzorging". dans les secteurs des entreprises de l'entretien du textile".
Met ingang van 1 juni 2001 zal de door het hiervoor genoemde fonds A partir du 1er juin 2001 l'indemnité complémentaire de la prépension
uitbetaalde maandelijkse aanvullende vergoeding van het brugpensioen minimaal 78,14 EUR te bedragen. mensuelle payée par le fonds susmentionné s'élèvera à au moins 78,14 EUR.

Art. 9.Volgens het koninklijk besluit van 7 december 1992 zijn alle

Art. 9.Comme prévu dans l'arrêté royal du 7 décembre 1992, toutes les

sancties wegens het niet naleven van de vervangingsplicht, met name : sanctions suite au manquement de remplacer un prépensionné, à savoir :
- een eventuele administratieve geldboete, - les amendes administratives éventuelles,
- een forfaitaire compensatoire dagvergoeding voor de R.V.A., - une allocation forfaitaire compensatoire journalière de l'O.N.Em.,
- eventuele strafrechtelijke geldboetes, - les amendes correctionnelles éventuelles,
ten laste van de werkgever die de vervangingsplicht miskent. sont à charge des employeurs manquant l'obligation de remplacement.

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 10.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 30 maart 2007 betreffende het brugpensioen. convention collective de travail du 30 mars 2007 concernant la prépension.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2007 La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er
en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2007. juillet 2007 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2007.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008.
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^