Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de psychologische bijstand ten voordele van de werklieden van de ondernemingen der openbare en speciale autobusdiensten en van de autocarondernemingen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 octobre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l'assistance psychologique pour les ouvriers des entreprises des services publics et spéciaux d'autobus et des entreprises d'autocars |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007, | collective de travail du 16 octobre 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à |
betreffende de psychologische bijstand ten voordele van de werklieden | l'assistance psychologique pour les ouvriers des entreprises des |
van de ondernemingen der openbare en speciale autobusdiensten en van | services publics et spéciaux d'autobus et des entreprises d'autocars |
de autocarondernemingen (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007, | travail du 16 octobre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à |
betreffende de psychologische bijstand ten voordele van de werklieden | l'assistance psychologique pour les ouvriers des entreprises des |
van de ondernemingen der openbare en speciale autobusdiensten en van | services publics et spéciaux d'autobus et des entreprises d'autocars. |
de autocarondernemingen. | |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. | Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 | Convention collective de travail du 16 octobre 2007 |
Psychologische bijstand ten voordele van de werklieden van de | Assistance psychologique pour les ouvriers des entreprises des |
ondernemingen der openbare en speciale autobusdiensten en van de | services publics et spéciaux d'autobus et des entreprises d'autocars |
autocarondernemingen (Overeenkomst geregistreerd op 8 november 2007 | (Convention enregistrée le 8 novembre 2007 sous le numéro |
onder het nummer 85595/CO/140) | 85595/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen van | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises des |
openbare en speciale autobusdiensten en van de autocarondernemingen | services publics et spéciaux d'autobus et des entreprises d'autocars |
die ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer en de | ressortissant à la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek. | logistique. |
HOOFDSTUK II. - Begrip | CHAPITRE II. - Notion |
Art. 2.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt verstaan onder |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention, on entend par |
"sociaal fonds" : het "Sociaal Fonds voor de werklieden van de | "fonds social" : le "Fonds social pour les ouvriers des entreprises |
ondernemingen der openbare en speciale autobusdiensten en | des services publics et spéciaux d'autobus et des services |
autocardiensten", waarvan de statuten werden vastgesteld bij | d'autocars", dont les statuts ont été fixés par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 tot vaststelling | collective de travail du 16 octobre 2007 déterminant les statuts du |
van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de werklieden van de | "Fonds social pour les ouvriers des entreprises des services publics |
ondernemingen der openbare en speciale autobusdiensten en | et spéciaux d'autobus et des services d'autocars". |
autocardiensten". | |
HOOFDSTUK III. - Psychologische bijstand | CHAPITRE III. - Assistance psychologique |
Art. 3.§ 1. De in artikel 1 bedoelde arbeid(st)ers, die het |
Art. 3.§ 1er Les ouvriers/ouvrières visés à l'article 1er qui sont |
slachtoffer worden van een traumatische gebeurtenis in het kader van | victimes d'un événement traumatisant dans le cadre de leur vie privée |
hun privé- of beroepsleven en hierdoor moeilijkheden ondervinden bij | ou professionnelle, qui engendre des difficultés lors de l'exercice de |
de uitoefening van hun beroepsactiviteit, kunnen een beroep doen op | leur activité professionnelle, peuvent faire appel à un accompagnement |
psychotherapeutische begeleiding georganiseerd door het sociaal fonds. | psychothérapeutique organisé par le fonds social. |
§ 2. Met "traumatische gebeurtenis" wordt ondermeer bedoeld : | § 2. Par "événement traumatisant" on entend entre autres : |
- (gewapende) overval; | - attaque (à main armée); |
- agressie en/of bedreiging; | - agression et/ou menace; |
- brand/inbraak; | - incendie/vol; |
- arbeidsongeval; | - accident du travail; |
- verkeersongeval. | - accident de la route. |
HOOFDSTUK IV. - Tussenkomst in de organisatie en de kosten van de | CHAPITRE IV. - Intervention dans l'organisation et les frais de |
psychologische bijstand | l'assistance psychologique |
Art. 4.Het sociaal fonds komt tussen in de organisatie en de kost van |
Art. 4.Le fonds social intervient dans l'organisation et les frais de |
de psychotherapeutische begeleiding volgens de modaliteiten | l'accompagnement psychothérapeutique selon les modalités convenues |
afgesproken in de samenwerkingsovereenkomst die daartoe met de | dans l'accord de coopération conclu à cet effet avec l'assistant |
professionele hulpverlener IVP-POBOS werd afgesloten. | professionnel IVP-POBOS. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur | CHAPITRE V. - Durée de validité |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses |
juli 2002 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | effets le 1er juillet 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |