Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de ontbinding en de vereffening van het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds voor de privérusthuizen en de rust- en verzorgingstehuizen" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 mai 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, concernant la dissolution et la liquidation du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour les homes pour personnes âgées et les maisons de repos et de soins privés" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2007, gesloten | collective de travail du 10 mai 2007, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
-diensten, betreffende de ontbinding en de vereffening van het fonds | santé, concernant la dissolution et la liquidation du fonds de |
voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds voor de privérusthuizen | sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour les homes pour |
en de rust- en verzorgingstehuizen" (1) | personnes âgées et les maisons de repos et de soins privés" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | et les services de santé; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2007, gesloten | travail du 10 mai 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
-diensten, betreffende de ontbinding en de vereffening van het fonds | santé, concernant la dissolution et la liquidation du fonds de |
voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds voor de privé-rusthuizen | sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour les homes pour |
en de rust- en verzorgingstehuizen". | personnes âgées et les maisons de repos et de soins privés". |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. | Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2007 | santé Convention collective de travail du 10 mai 2007 |
Ontbinding en de vereffening van het fonds voor bestaanszekerheid | Dissolution et la liquidation du fonds de sécurité d'existence dénommé |
genaamd "Sociaal Fonds voor de privé-rusthuizen en de rust- en | "Fonds social pour les homes pour personnes âgées et les maisons de |
verzorgingstehuizen" (Overeenkomst geregistreerd op 6 juli 2007 onder | repos et de soins privés" (Convention enregistrée le 6 juillet 2007 |
het nummer 83617/CO/305.02) | sous le numéro 83617/CO/305.02) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de privé-rusthuizen en de rust- en | aux employeurs et aux travailleurs des homes pour personnes âgées et |
verzorgingstehuizen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor | des maisons de repos et de soins privés ressortissant à la |
de gezondheidsinrichtingen en -diensten. | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | santé. Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 2.Het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds voor |
Art. 2.Le fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid voor de privé-rusthuizen en de rust- en | d'existence pour les homes pour personnes âgées et les maisons de |
verzorgingstehuizen" opgericht door de collectieve arbeidsovereenkomst | repos et de soins privés" créé par la convention collective de travail |
van 3 mei 1993 (koninklijk besluit van 15 september 1994 - Belgisch | du 3 mai 1993 (arrêté royal du 15 septembre 1994 - Moniteur belge du |
Staatsblad van 24 november 1994), gesloten in het Paritair Subcomité | 24 novembre 1994), conclue au sein de la Sous-commission paritaire |
voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, wordt ontbonden met | pour les établissements et les services de santé, est dissout avec |
ingang vanaf 1 januari 2008 en in vereffening gesteld. | effet au 1er janvier 2008 et mis en liquidation. |
Art. 3.Worden in hoedanigheid van vereffenaars aangesteld : |
Art. 3.Sont désignés en qualité de liquidateurs : |
Mevr. Chantal Castermans; | Mme Chantal Castermans; |
De heer Olivier Remy. | M. Olivier Remy. |
Het mandaat van de vereffenaars is onbezoldigd. | Le mandat des liquidateurs n'est pas rémunéré. |
Art. 4.De rechten en verbintenissen van het in artikel 2 bedoelde |
Art. 4.Les droits et obligations du fonds visé à l'article 2 sont |
fonds worden overgeheveld naar het fonds voor bestaanszekerheid | transférés au fonds de sécurité d'existence compétent pour le même |
bevoegd voor dezelfde sector of sectoren en op te richten bij | secteur ou les secteurs et à instaurer par convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst in het Paritair comité voor de | travail conclue au sein de la Commission paritaire des établissements |
gezondheidsinrichtingen en -diensten (330). | et des services de santé (330). |
Art. 5.Voordat zij tot de effectieve overheveling overgaan moeten de |
Art. 5.Avant de procéder au transfert effectif, les liquidateurs |
vereffenaars de goedkeuring van de revisor van het fonds hebben | doivent avoir obtenu l'approbation du réviseur du fonds quant à la |
bekomen betreffende de regelmatigheid van het voorstel tot | régularité de la proposition de transfert par rapport aux principes |
overheveling ten opzichte van de beginselen opgenomen in artikel 4. | repris à l'article 4. |
De kosten voortspruitend uit de tussenkomst van de revisor in het | Les frais résultant de l'intervention du réviseur dans le cadre de la |
kader van deze bepaling worden ten laste genomen door het fonds in | présente disposition sont pris en charge par le fonds en liquidation |
vereffening bedoeld in artikel 4. | visé à l'article 4. |
Art. 6.De vereffenaars maken een verslag over aan de Minister van |
Art. 6.Les liquidateurs transmettent un rapport au Ministre de |
Werk. | l'Emploi. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op de |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
datum van ondertekening en houdt op van kracht te zijn na uitvoering | à la date de la signature et se termine dès l'exécution de l'article 5 |
van artikel 5 en artikel 6 en uiterlijk op 31 december 2008. | et l'article 6 et au plus tard le 31 décembre 2008. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. |
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |