Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot toekenning van bijkomende verlofdagen in het Waalse Gewest | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 novembre 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de jours de congé supplémentaires en Région wallonne |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2007, | collective de travail du 19 novembre 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, tot toekenning van bijkomende verlofdagen in | de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de jours de congé |
het Waalse Gewest (1) | supplémentaires en Région wallonne (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest | aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de |
en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2007, | travail du 19 novembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, tot toekenning van bijkomende verlofdagen in | de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de jours de congé |
het Waalse Gewest. | supplémentaires en Région wallonne. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. | Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
de la Communauté germanophone | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2007 | Convention collective de travail du 19 novembre 2007 |
Toekenning van bijkomende verlofdagen in het Waalse Gewest | Octroi de jours de congé supplémentaires en Région wallonne |
(Overeenkomst geregistreerd op 20 december 2007 onder het nummer | (Convention enregistrée le 20 décembre 2007 sous le numéro |
86137/CO/318.01) | 86137/CO/318.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
toepassing op de werknemers en op de werkgevers van de diensten voor | exclusivement aux travailleurs et aux employeurs des services d'aide |
gezins- en bejaardenhulp gesubsidieerd door het Waalse Gewest die | aux familles et aux personnes âgées subsidiés par la Région wallonne |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- | qui ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les services des |
en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de |
Duitstalige Gemeenschap. | la Région wallonne et de la Communauté germanophone. |
Art. 2.Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en |
Art. 2.On entend par "travailleurs" : les employées et les employés, |
vrouwelijke arbeiders en bedienden, met uitzondering van de werknemers | les ouvrières et les ouvriers, à l'exclusion des travailleurs |
dienstencheques. | titres-services. |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions |
Art. 3.Vanaf 1 januari 2008 wordt aan de werknemers bedoeld in |
Art. 3.A partir du 1er janvier 2008, il est octroyé aux travailleurs |
artikel 2, 1,5 dagen verlof toegekend per voltijdse equivalent. | visés à l'article 2, 1,5 jour de congé par équivalent temps plein. |
Vanaf 1 januari 2009 wordt aan dezelfde werknemers 1,5 bijkomende | A partir du 1er janvier 2009, il est octroyé aux mêmes travailleurs |
dagen verlof toegekend. | 1,5 jour de congé supplémentaire. |
De toepassingsmodaliteiten van deze drie bijkomende dagen verlof zijn | Les modalités d'application de ces trois jours de congé |
overeenkomstig de wettelijke bepalingen inzake jaarlijkse vakantie. | supplémentaires sont conformes aux dispositions légales en matière de |
vacances annuelles. | |
Art. 4.Deze maatregel is van toepassing naar verhouding van de |
Art. 4.Cette mesure s'applique proportionnellement pour les |
deeltijdse werknemers. | travailleurs à temps partiel. |
Art. 5.§ 1. De bijkomende verlofdagen toegekend krachtens deze |
Art. 5.§ 1er. Les jours de congé supplémentaires octroyés en vertu de |
collectieve arbeidsovereenkomst zullen gecompenseerd worden door | la présente convention collective de travail seront compensés par de |
bijkomende aanwervingen. | l'embauche compensatoire. |
§ 2. De modaliteiten van de bijkomende aanwervingen (kwalificatie en | § 2. Les modalités de l'embauche compensatoire (qualification et |
plaats van tewerkstelling), binnen de naleving van de collectieve | localisation de l'emploi) dans le respect de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 35, zullen vastgelegd worden in een | |
bedrijfscollectieve arbeidsovereenkomst of overeenkomst gesloten door | de travail n° 35 feront l'objet d'une convention collective de travail |
de federatie vóór 31 januari 2008, voor zover de bedragen toegekend in | d'entreprise ou de fédération conclue avant le 31 janvier 2008 pour |
2008 volledig gebruikt worden voor de bijkomende aanwervingen. | autant que les montants octroyés en 2008 soient tous affectés à de |
l'embauche complémentaire. | |
Art. 6.De collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in de |
Art. 6.Les conventions collectives de travail conclues au sein des |
instellingen en diensten en die gunstigere bepalingen bevatten voor de | établissements et services et contenant des dispositions plus |
werknemers blijven van toepassing. | avantageuses pour les travailleurs, restent d'application. |
Voor de ondernemingen echter waarvoor reeds 28 dagen verlof of meer | Toutefois, pour les entreprises dans lesquelles il est déjà octroyé 28 |
werden toegekend in het stelsel van de 5 dagenweek (32 dagen in het | jours de congé ou plus en régime hebdomadaire de 5 jours (32 jours en |
stelsel van de 6 dagenweek), en wanneer de onuitvoerbaarheid wordt | régime hebdomadaire de 6 jours), s'il est constaté l'impraticabilité |
vastgesteld van de maatregel om het niveau te behouden van het | de la mesure pour préserver le niveau de l'offre de services aux |
dienstenaanbod aan de rechthebbenden, kunnen er paritaire | bénéficiaires, une négociation paritaire concrétisée par une |
onderhandelingen plaatsvinden, geconcretiseerd door een | convention d'entreprise peut avoir lieu dans l'entreprise ou dans la |
ondernemingsovereenkomst, in de onderneming of in de federatie van | fédération d'entreprises en vue de convertir des jours de congé |
ondernemingen om de bestaande dagen verlof (1, 2 of 3) om te zetten in | préexistants (1, 2 ou 3) en l'octroi d'un avantage équivalent. |
de toekenning van een gelijkwaardig voordeel. | |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 7.De partijen komen overeen om de Regering van het Waalse Gewest |
Art. 7.Les parties conviennent d'informer le Gouvernement de la |
in te lichten over de goede uitvoering van deze overeenkomst. | Région wallonne de la bonne exécution de la présente convention. |
Art. 8.Deze overeenkomst zal van toepassing zijn voor zover de Waalse |
Art. 8.La présente convention s'appliquera pour autant que le |
Regering akkoord gaat en de subsidies die hiervoor voorzien worden | Gouvernement wallon donne son accord et organise la liquidation des |
verrekend, overeenkomstig hetgeen beschreven wordt door deze | subventions prévues à cet effet, conformément à ce qui est décrit par |
overeenkomst. | la présente convention. |
Art. 9.Deze overeenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij |
Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour |
wordt van kracht op 19 november 2007. | une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 19 novembre 2007. |
Zij kan worden opgezegd, mits een opzeggingstermijn van drie maanden | Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois envoyé par |
wordt nageleefd, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht | courrier recommandé au président de la Sous-commission paritaire pour |
aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | les services des aides familiales et des aides seniors de la |
gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest | Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté |
en de Duitstalige Gemeenschap. | germanophone. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. |
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |