Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 février 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, concernant le statut de la délégation syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2008, | collective de travail du 19 février 2008, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen, | Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, |
betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging (1) | concernant le statut de la délégation syndicale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de erkende | Vu la demande de la Commission paritaire pour les organismes de |
controleorganismen; | contrôle agréés; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2008, | travail du 19 février 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen, | Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, |
betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging. | concernant le statut de la délégation syndicale. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. | Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de erkende controleorganismen | Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2008 | Convention collective de travail du 19 février 2008 |
Statuut van de syndicale afvaardiging (Overeenkomst geregistreerd op | Statut de la délégation syndicale |
10 maart 2008 onder het nummer 87294/CO/219) | (Convention enregistrée le 10 mars 2008 sous le numéro 87294/CO/219) |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | Cette convention collective de travail remplace la convention |
arbeidsovereenkomst van 5 januari 1999 inzake het statuut van de | collective de travail du 5 janvier 1999 concernant le statut de la |
syndicale afvaardiging, geregistreerd onder het nummer 50467/CO/219 en | délégation syndicale, enregistrée sous le numéro 50467/CO/219 et |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 27 januari | rendue obligatoire par arrêté royal du 27 janvier 2004, paru au |
2004, verschenen in het Belgisch Staatsblad van 8 april 2004. | Moniteur belge du 8 avril 2004. |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en bedienden van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et employés des entreprises relevant de la compétence |
het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen. | de la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés. |
Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "employés" il y a lieu d'entendre : les employés masculins et |
bedienden die een functie uitoefenen behorend tot de | féminins dont les fonctions relèvent de la classification |
beroepenclassificatie vastgesteld in de artikels 2 tot 4 van de | professionnelle reprise aux articles 2 à 4 de la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 1978, gesloten in het | de travail du 20 janvier 1978, conclue au sein de la Commission |
Paritair Comité voor de erkende controleorganismen, algemeen | paritaire pour les organismes de contrôle agréés, rendue obligatoire |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 29 september 1978. Art. 2.De ondernemingshoofden erkennen dat hun bedienden aangesloten bij een van de ondertekenende vakverenigingen van bedienden, het recht hebben zich bij hen te laten vertegenwoordigen door een syndicale afvaardiging waarvan het statuut bij deze overeenkomst wordt geregeld. Art. 3.De ondernemingshoofden gaan de verbintenis aan de syndicale afvaardiging van bedienden te ontvangen, geen enkele drukking op het personeel uit te oefenen om te verhinderen dat het tot een vakvereniging zou toetreden, noch aan de niet gesyndiceerde bedienden andere voorrechten te geven dan aan gesyndiceerde bedienden. Art. 4.De syndicale afgevaardigden van de bedienden moeten onder alle |
par arrêté royal du 29 septembre 1978. Art. 2.Les chefs d'entreprise reconnaissent à leur personnel employé, syndiqué au sein d'une des organisations syndicales d'employés signataires, le droit de se faire représenter auprès d'eux par une délégation syndicale dont le statut est régi par la présente convention. Art. 3.Les chefs d'entreprise s'engagent à recevoir la délégation syndicale d'employés, à n'exercer aucune pression sur le personnel pour l'empêcher de se syndiquer ainsi qu'à ne pas consentir aux employés non syndiqués d'autres prérogatives qu'aux employés syndiqués. Art. 4.Les délégués syndicaux du personnel employé doivent en toutes |
omstandigheden : | circonstances : |
a) een geest van rechtvaardigheid, van billijkheid en verzoeningsgezindheid aan de dag leggen; | a) faire montre d'un esprit de justice, d'équité et de conciliation; |
b) elke tekortkoming aan de sociale wetgeving, de arbeidsreglementen | b) éviter personnellement et faire éviter par leurs collègues tout |
van de onderneming, de collectieve arbeidsovereenkomsten, en ook aan | manquement au respect de la législation sociale, des règlements de |
de arbeidstucht en aan het beroepsgeheim, persoonlijk vermijden en | travail et des conventions collectives de travail ainsi qu'à la |
door hun collega's doen vermijden; | discipline du travail et au secret professionnel; |
c) het optreden van de leiding van de onderneming en van haar | c) ne pas entraver l'action de la direction de l'entreprise et de ses |
vertegenwoordigers op verschillende gezagsposten niet bemoeilijken. | représentants aux divers échelons. |
Art. 5.De ondertekenende vakverenigingen van bedienden gaan de |
Art. 5.Les organisations syndicales d'employés signataires s'engagent |
verbintenis aan de vrijheid van vereniging te eerbiedigen en te zorgen | à respecter la liberté d'association et à veiller à ce que leurs |
dat hun leden uit hun syndicale propaganda alle methoden weren, die | membres excluent de leur propagande syndicale les méthodes qui ne |
niet overeen te brengen zijn met de collectieve arbeidsovereenkomst | seraient pas conformes à l'esprit de la convention collective n° 5 du |
nr. 5 van 24 mei 1971, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, | 24 mai 1971, conclue au sein du Conseil national du travail, |
betreffende het statuut van de syndicale afvaardigingen van het | concernant le statut des délégations syndicales du personnel, |
personeel, aangevuld met de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5bis van 30 juni 1971. | complétée par la convention n° 5bis du 30 juin 1971. |
HOOFDSTUK II. - Bevoegdheid | CHAPITRE II. - Compétence |
Art. 6.De syndicale afvaardiging heeft het recht door het ondernemingshoofd of door zijn vertegenwoordiger te worden gehoord naar aanleiding van elk geschil of betwisting van collectieve aard die zich in de onderneming voordoet. Zij heeft hetzelfde recht, wanneer dergelijke geschillen of betwistingen dreigen te ontstaan. Art. 7.Elke individuele klacht wordt langs de gewone hiërarchische weg ingediend door de belanghebbende werknemer die op zijn verzoek wordt bijgestaan door zijn syndicale afgevaardigde. De syndicale afvaardiging heeft het recht te worden gehoord naar aanleiding van elk individueel geschil of betwisting die langs deze weg niet kon opgelost worden. |
Art. 6.La délégation syndicale a le droit d'être reçue par le chef d'entreprise ou par son représentant à l'occasion de tout litige ou différend de caractère collectif survenant dans l'entreprise. Le même droit lui appartient en cas de menace de pareils litiges ou différends. Art. 7.Toute réclamation individuelle est présentée en suivant la voie hiérarchique habituelle par le travailleur intéressé, assisté à sa demande par son délégué syndical. La délégation a le droit d'être reçue à l'occasion de tous litiges ou différends de caractère individuel qui n'ont pu être résolus par cette voie. Art. 8.En vue de prévenir les litiges ou différends visés aux |
Art. 8.Om de in voorgaande artikelen 6 en 7 bedoelde geschillen of |
articles 6 et 7 ci-dessus, la délégation syndicale doit être informée |
betwistingen te voorkomen moet de syndicale afvaardiging van het | préalablement par le chef d'entreprise des changements susceptibles de |
personeel voorafgaandelijk door de werkgever worden ingelicht over de | modifier les conditions contractuelles ou habituelles de travail et de |
veranderingen die de contractuele of gebruikelijke arbeids- en beloningsvoorwaarden kunnen wijzigen, met uitzondering van inlichtingen van individuele aard. Zij zal meer bepaald worden ingelicht over de wijzigingen die voortvloeien uit de wet, de collectieve arbeidsovereenkomsten of de bepalingen van algemene aard die in de individuele arbeidsovereenkomsten zijn opgenomen, voornamelijk de bepalingen die een weerslag hebben op de loonschalen en de regels van de beroepenclassificatie. Art. 9.Het ondernemingshoofd of zijn vertegenwoordiger zal de syndicale afvaardiging zo spoedig mogelijk ontvangen, ten laatste |
rémunération, à l'exclusion des informations de caractère individuel. Elle sera notamment informée des changements résultant de la loi, des conventions collectives de travail ou des dispositions de caractère général figurant dans les contrats de travail individuels, en particulier des dispositions ayant une incidence sur les taux de rémunération et les règles de classification professionnelle. Art. 9.Le chef d'entreprise ou son représentant recevra la délégation |
binnen de 14 dagen na het indienen van het verzoek. Zo wordt gehoor | syndicale le plus rapidement possible, au plus tard dans les 14 jours |
suivant l'introduction de la demande. Cette audience lui sera accordée | |
gegeven aan gelijk welke betwisting in verband met : | à l'occasion de tout litige concernant : |
a) inbreuken op de algemene beginselen bepaald in de artikelen 2 tot 5 | a) les atteintes aux principes fondamentaux énoncés aux articles 2 à 5 |
van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 1971, | de la convention collective de travail du 24 mai 1971 du Conseil |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het statuut van de | national du travail concernant le statut des délégations syndicales du |
syndicale afvaardigingen van het personeel van de ondernemingen; | personnel des entreprises; |
b) het nakomen van de sociale wetgeving, de arbeidsreglementen van de | b) l'application de la législation sociale, des règlements de travail, |
onderneming, de collectieve arbeidsovereenkomsten en de individuele | des conventions collectives de travail et des contrats individuels |
arbeidsovereenkomsten, meer bepaald wat betreft de toepassing van de | d'emploi, et notamment l'application au personnel de l'entreprise des |
weddenschalen en de classificeringsregels voorzien in het kader van de | taux d'appointements et des règles de classification dans le cadre des |
geldende wetten en collectieve arbeidsovereenkomsten, op het personeel | lois et des conventions collectives de travail en vigueur; |
van de onderneming; | |
c) de arbeidsverhoudingen. | c) les relations de travail. |
Art. 10.De syndicale afvaardiging is bevoegd om onderhandelingen te |
Art. 10.La délégation syndicale est compétente pour mener des |
voeren voor het sluiten van collectieve overeenkomsten of van | négociations en vue de la conclusion de conventions ou d'accords |
akkoorden in de schoot van de onderneming, onverminderd de collectieve | collectifs au sein de l'entreprise sans préjudice des conventions |
overeenkomsten of de akkoorden die op andere vlakken zijn gesloten. | collectives ou accords conclus à d'autres niveaux. |
Art. 11.De syndicale afvaardiging heeft geen zeggenschap in |
Art. 11.La délégation syndicale n'est pas compétente pour traiter des |
aangelegenheden die behoren tot de bevoegdheid van paritaire | questions qui relèvent de la compétence d'organismes paritaires à |
instellingen op het vlak van de onderneming die bestaan of in het | l'échelon de l'entreprise créés ou à créer par une disposition légale |
leven worden geroepen krachtens een wets- of reglementsbepaling, zoals | |
ondermeer de ondernemingsraad, het comité voor preventie en | ou réglementaire et notamment le conseil d'entreprise, le comité de |
bescherming op het werk. | prévention et de protection du travail. |
De syndicale afvaardiging mag evenwel toezicht houden op de oprichting | Toutefois, la susdite délégation peut veiller à la constitution et au |
en de werking van deze instellingen en op de uitvoering van hun | fonctionnement de ces organismes et à l'application des décisions que |
beslissingen die de bedienden aanbelangen. | ceux-ci auraient prises pour les employés. |
HOOFDSTUK III. - Samenstelling van de afvaardiging | CHAPITRE III. - Composition de la délégation |
Art. 12.Op vraag van één of meerdere van de organisaties die deze |
Art. 12.A la demande d'une ou de plusieurs organisations signataires |
overeenkomst hebben ondertekend wordt een syndicale afvaardiging ingesteld : | une délégation syndicale est instituée : |
a) in de ondernemingen met 50 en meer bedienden, wanneer ten minste 25 | a) dans les entreprises comptant 50 employés et plus, lorsque 25 p.c. |
pct. van de bedienden gesyndiceerd zijn, met een minimum van 20 gesyndiceerde bedienden; | au moins de l'effectif total des employés est syndiqué, avec un minimum de 20 employés syndiqués; |
b) in de ondernemingen met 25 tot 49 bedienden wanneer een meerderheid | b) dans les entreprises comptant de 25 à 49 employés, lorsque la |
van de bedienden het vraagt. | majorité des employés demande l'instauration d'une délégation |
In deze overeenkomst wordt onder "onderneming" verstaan : de | syndicale. Dans la présente convention, on entend par "entreprise" : l'unité |
technische bedrijfseenheid in de zin van de wet van 20 september 1948 | technique d'exploitation au sens de la loi du 20 septembre 1948 |
houdende organisatie van het bedrijfsleven (Belgisch Staatsblad van | portant organisation de l'économie (Moniteur belge du 27-28 septembre |
27-28 september 1948). | 1948). |
Art. 13.De syndicale organisatie die een initiatief neemt met het oog |
Art. 13.L'organisation syndicale qui prend une initiative visant à |
op de oprichting van een syndicale afvaardiging, moet bij aangetekend | instaurer une délégation syndicale, doit en informer les autres |
schrijven de andere syndicale organisaties verwittigen van haar | organisations syndicales par lettre recommandée. |
inzicht. Deze verwittigen binnen de 14 dagen, per aangetekend schrijven, de initiatiefnemende organisatie dat zij aanspraak maken op minstens een mandaat. Bij ontstentenis van reactie binnen voormelde termijn worden zij geacht geen aanspraak te maken op vertegenwoordiging. Op straffe van nietigheid wordt het verzoek tot oprichting van een syndicale afvaardiging bij het ondernemingshoofd en bij de voorzitter van het paritair comité ingediend door middel van een gemeenschappelijk aangetekend schrijven vanwege die syndicale organisaties die aanspraak maken op minstens een mandaat. In dit schrijven zullen vermelde syndicale organisaties verwijzen naar de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het | Celles-ci avertissent, par lettre recommandée, endéans les 14 jours, l'organisation qui a pris l'initiative, qu'elles prétendent à au moins un mandat. A défaut de réaction de leur part dans le délai précité, elles sont supposées ne pas prétendre à une représentation. Sous peine de nullité, la demande d'instauration d'une délégation syndicale est introduite auprès du chef d'entreprise et auprès du président de la commission paritaire au moyen d'une lettre recommandée commune par ces organisations syndicales qui prétendent à au moins un mandat. Dans cette lettre, les organisations syndicales citées ci-dessus se référeront aux dispositions de la convention collective de travail sur |
statuut van de syndicale afvaardiging gesloten in het Paritair Comité | le statut de la délégation syndicale conclue en Commission paritaire |
voor de erkende controleorganismen. | pour les organismes de contrôle agréés. |
Art. 14.Het aantal effectieve afgevaardigden bedraagt in verhouding |
Art. 14.Le nombre de délégués effectifs est fixé comme suit, au |
tot het aantal bedienden in de onderneming : | prorata du nombre d'employés dans l'entreprise : |
- van 25 tot 125 bedienden : 2 afgevaardigden; | - de 25 à 125 employés : 2 délégués; |
- van 126 tot 250 bedienden : 3 afgevaardigden; | - de 126 à 250 employés : 3 délégués; |
- van 251 tot 400 bedienden : 4 afgevaardigden; | - de 251 à 400 employés : 4 délégués; |
- van 401 tot 600 bedienden : 5 afgevaardigden; | - de 401 à 600 employés : 5 délégués; |
- van 601 tot 1 000 bedienden : 6 afgevaardigden; | - de 601 à 1 000 employés : 6 délégués; |
- meer dan 1 000 bedienden : 1 bijkomende afgevaardigde per begonnen | - plus de 1 000 employés : 1 délégué supplémentaire par tranche |
schijf van 500 bedienden. | entamée de 500 employés. |
In de ondernemingen met 75 tot 125 bedienden kan aan een derde | Dans les entreprises de 75 à 125 employés, un mandat effectif |
vakbondsorganisatie een bijkomend effectief mandaat worden toegekend | supplémentaire peut être attribué à une troisième organisation |
wanneer zij bewijst dat ten minste 30 pct. van de bedienden bij hen | syndicale, lorsqu'elle prouve qu'au moins 30 p.c. des employés sont |
aangesloten is. Het aantal afgevaardigden mag niet gewijzigd worden tijdens de normale duur van het mandaat. De syndicale afvaardigingen die op het ogenblik van de inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst reeds bestonden en waarvan het aantal mandaten hoger is dan deze voorzien bij deze overeenkomst, worden behouden. Nochtans moet in deze ondernemingen een vermindering van het aantal afgevaardigden tot het niveau voorzien door onderhavige overeenkomst op ondernemingsvlak, met de syndicale organisaties onderzocht kunnen worden. | affiliés chez elle. Le nombre de délégués ne peut être modifié au cours de la durée normale du mandat. Les délégations syndicales qui existaient déjà au moment de l'entrée en vigueur de cette convention collective de travail, et dont le nombre de mandats est supérieur à celui prévu par cette convention, sont maintenues. Néanmoins, dans ces entreprises une réduction du nombre de délégués jusqu'au niveau prévu par la présente convention doit pouvoir être examinée avec les organisations syndicales. |
Art. 15.Behalve in de ondernemingen tot 125 bedienden, bestaat de |
Art. 15.Sauf dans les entreprises jusqu'à 125 employés, la délégation |
afvaardiging uit hetzelfde aantal effectieve en plaatsvervangende | est composée de délégués effectifs et de délégués suppléants. Il y a |
leden. De afgevaardigden kunnen één van hen tot voorzitter kiezen. | autant de suppléants que d'effectifs. Les délégués peuvent désigner |
parmi eux un président de délégation. | |
Art. 16.Bij de berekening van de in artikelen 12 en 15 bepaalde |
Art. 16.Dans le calcul des effectifs cités aux articles 12 et 15 |
getalsterkte worden slechts de bedienden met een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur in aanmerking genomen. Voor de vaststelling van de personeelssterkte van de onderneming wordt het gemiddeld aantal bedienden in aanmerking genomen dat er tewerkgesteld is gedurende de vier kwartalen die het kwartaal voorafgaan, waarin de instelling van een syndicale afvaardiging werd aangevraagd. Om de syndicalisatiegraad vast te stellen bepaald in artikel 12, wordt rekening gehouden met het aantal gesyndiceerden tewerkgesteld binnen de onderneming op het ogenblik van de indiening van de vraag tot oprichting van een syndicale afvaardiging. In geval van betwisting over het aantal bedienden en/of het aantal gesyndiceerde bedienden die in de onderneming werken, wordt een beroep gedaan op de voorzitter van het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen die een advies geeft. De betrokken partijen verbinden er zich toe dit advies na te leven. | ci-dessus, il n'est tenu compte que des employés engagés sous contrat à durée indéterminée. En vue d'établir quel est l'effectif du personnel employé de l'entreprise, il est tenu compte du nombre moyen d'employés occupés au cours des quatre trimestres civils qui précèdent celui au cours duquel est faite la demande d'instituer une délégation syndicale. En vue d'établir les taux de syndicalisation prévus à l'article 12, il est tenu compte du nombre de syndiqués occupés dans l'entreprise au moment de la demande de création d'une délégation syndicale. En cas de contestation au sujet du nombre d'employés et/ou d'employés syndiqués occupés dans une entreprise, il est fait appel au président de la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés qui émettra un avis. Les parties concernées s'engagent à respecter cet avis. |
HOOFDSTUK IV. - Aanduiding van de afgevaardigden | CHAPITRE IV. - Désignation des délégués |
Art. 17.Om de functie van effectief afgevaardigde of van |
Art. 17.Pour pouvoir remplir les fonctions de délégué effectif ou de |
plaatsvervanger te kunnen uitoefenen, moeten de bedienden aan de | suppléant, les membres du personnel employé doivent répondre aux |
volgende vereisten voldoen : | conditions suivantes : |
a) 18 jaar oud zijn; | a) être âgé de 18 ans; |
b) tenminste 3 jaar als werknemer hebben gewerkt; | b) avoir été occupé en qualité de travailleur, depuis au moins 3 ans; |
c) niet minder dan twaalf opeenvolgende maanden bij de onderneming in | c) avoir au moins douze mois consécutifs de présence dans |
dienst zijn; | l'entreprise; |
d) niet in een opzeggingsperiode zijn op het ogenblik van de | d) ne pas être en période de préavis au moment de sa désignation; |
aanduiding; e) lid zijn van één van de ondertekenende vakorganisaties. | e) être affilié à l'une des organisations syndicales signataires de la présente convention. |
Art. 18.De syndicale afgevaardigden worden aangeduid omwille van het |
Art. 18.Les délégués syndicaux sont désignés pour l'autorité dont ils |
gezag dat van hen zal moeten uitgaan bij de uitoefening van hun kiese | doivent disposer dans l'exercice de leurs délicates fonctions et pour |
taak en ook wegens hun bekwaamheid, wat veronderstelt dat ze | leur compétence qui comporte une bonne connaissance de l'entreprise et |
behoorlijk vertrouwd zijn met de onderneming en met de bedrijfstak. | de la branche d'activité. |
Art. 19.De syndicale organisaties die aanspraak maken op minstens een |
Art. 19.Les organisations syndicales qui prétendent à un mandat au |
mandaat, zullen zich voor het indienen van de gemeenschappelijke | moins se mettront d'accord entre elles, avant l'introduction de la |
aanvraag bedoeld in artikel 13, onderling akkoord stellen over de | demande commune, visée à l'article 13, sur la répartition des mandats, |
verdeling van de mandaten in verhouding tot het respectievelijk ledental in de onderneming. Bij betwisting kan de meeste gerede partij een beroep doen op het verzoeningsinitiatief van de voorzitter van het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen. Op het ogenblik dat het gemeenschappelijk verzoek volgens artikel 13 wordt opgestuurd, zullen de vakorganisaties de lijst van de mogelijke effectieve en/of plaatsvervangende kandidaten, beperkt tot het aantal volgens artikel 14 te begeven zetels, bij aangetekend schrijven toesturen aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen. | proportionnellement au nombre respectif des membres dans l'entreprise. En cas de contestation, la partie la plus diligente peut faire appel à l'initiative de conciliation du président de la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés. Au moment où la demande commune, visée à l'article 13, est envoyée, les organisations syndicales enverront au président de la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, par lettre recommandée, la liste des candidats effectifs et/ou suppléants |
Indien de voorwaarden voorzien door onderhavige collectieve | possibles, dont le nombre est limité à celui fixé par l'article 14. |
arbeidsovereenkomst niet vervuld zijn, kan de werkgever zich binnen | Lorsque les conditions prévues par la présente convention collective |
een termijn van 15 dagen na het indienen van het hierboven vermelde | de travail ne sont pas remplies, l'employeur peut, dans un délai de 15 |
gemeenschappelijk verzoek verzetten tegen de oprichting van een | jours qui suit la demande commune citée ci-dessus, s'opposer à |
syndicale afvaardiging met een aangetekend en gemotiveerd schrijven | l'instauration d'une délégation syndicale par lettre recommandée |
aan de syndicale organisaties die het verzoek hebben ingediend en aan | motivée aux organisations syndicales qui ont introduit la demande et |
de voorzitter van het paritair comité. Binnen de 30 dagen na | au président de la commission paritaire. Endéans les 30 jours après |
kennisname van het niet-akkoord, zal de voorzitter van het paritair | avoir pris connaissance du non-accord, le président de la commission |
comité de motivatie onderzoeken en advies geven. De betrokken partijen | paritaire examinera la motivation et donnera son avis. Les parties |
verbinden er zich toe dit advies na te leven. | concernées s'engagent à suivre cet avis. |
Les organisations syndicales présenteront par lettre recommandée à | |
l'employeur la liste définitive des délégués effectifs et/ou | |
De syndicale organisaties delen aan de werkgever, ten laatste 30 dagen | suppléants proposés au plus tard 30 jours après l'introduction de la |
na het indienen van het gemeenschappelijk verzoek waarvan sprake in | |
artikelen 13 en 19, bij aangetekend schrijven de definitieve lijst mee | demande commune visée à l'article 13 et 19. Ce délai est suspendu en |
van de effectieve en/of plaatsvervangende afgevaardigden die worden | cas de contestation comme prévu par l'alinéa précédent. |
voorgedragen. Deze termijn wordt geschorst in geval van betwisting | |
zoals bepaald in vorige alinea. | |
Art. 20.De plaatsvervangende leden zetelen in de plaats van een |
Art. 20.Les membres suppléants sont appelés à siéger en remplacement |
effectief lid : | d'un membre effectif : |
a) in geval dit lid verhinderd is; | a) en cas d'un empêchement de celui-ci; |
b) wanneer het effectief lid overleden is, de vereisten bepaald bij | b) lorsque le membre effectif est décédé, ne réunit plus les |
artikel 17 niet meer vervult of wanneer zijn mandaat een einde heeft | conditions fixées à l'article 17 ou si son mandat est venu à échéance |
genomen overeenkomstig artikel 25. | en application de l'article 25. |
Art. 21.Elke organisatie zal tijdig zorgen voor de vervanging van |
Art. 21.Chaque organisation pourvoira en temps utile au remplacement |
haar effectieve en/of plaatsvervangende afgevaardigden die hun | de ceux de ses délégués effectifs et/ou suppléants qui viendraient à |
opdracht niet meer vervullen. Hiertoe deelt de betrokken | cesser leurs fonctions. A cette fin l'organisation syndicale concernée |
vakorganisatie bij aangetekend schrijven aan de werkgever de naam van | présentera par lettre recommandée à l'employeur le nom du remplaçant, |
de vervanger mee, samen met de naam van diegene die hij vervangt. | ainsi qui le nom de celui qu'il remplace. |
Art. 22.De werkgever kan zich altijd om ernstige redenen tegen de |
Art. 22.L'employeur peut toujours s'opposer, pour des motifs sérieux, |
aanduiding of het behoud van een afgevaardigde verzetten. De werkgever | à la désignation ou au maintien d'un délégué. L'employeur fait |
laat aan de betrokken vakbonden voor bedienden en aan de voorzitter | connaître par lettre recommandée aux organisations syndicales |
van het paritair comité bij aangetekend schrijven weten waarom hij | d'employés en cause et au président de la commission paritaire ses |
zich verzet, zulks binnen de 15 dagen na de verzendingsdatum van de in | motifs d'opposition dans les 15 jours après la date d'envoi de la |
artikel 19, lid 5, bedoelde lijst of het in artikel 21 bedoelde | liste prévue à l'article 19, alinéa 5 ou de la lettre recommandée |
schrijven. | prévue par l'article 21. |
Bij onenigheid tussen de partijen wordt het geschil aan het | En cas de désaccord entre les parties, la question est soumise au |
verzoeningsbureau van het paritair comité voorgelegd. | bureau de conciliation de la commission paritaire. |
Art. 23.De syndicale afvaardiging wordt officieel ingesteld op de dag |
Art. 23.La délégation syndicale est installée officiellement le jour |
van ontvangst door de werkgever van de in artikel 19, vijfde lid, | de la réception par l'employeur de la liste prévue à l'article 19, |
bedoelde lijst of het in artikel 21 bedoelde aangetekend schrijven. In | cinquième alinéa, ou de la lettre recommandée prévue par l'article 21. |
geval van betwisting wordt de syndicale afvaardiging ingesteld op de | En cas de désaccord entre les parties, la délégation syndicale est |
dag van de betekening van de beslissing van het verzoeningsbureau | instaurée le jour de la notification de la décision du bureau de |
bedoeld in artikel 22, tweede lid. | conciliation, visée à l'article 22, deuxième alinéa. |
Naar aanleiding van de officiële instelling stellen de partijen, in | A l'occasion de l'installation officielle, les parties fixent les |
uitvoering van hoofdstuk VI, de werkingsmodaliteiten van de syndicale | modalités de fonctionnement de la délégation syndicale, en application |
afvaardiging vast. | du chapitre VI. |
Art. 24.1. Het mandaat van de syndicale afgevaardigden duurt in |
Art. 24.1. Le mandat des délégués syndicaux est en principe de quatre |
principe maximum vier jaar en loopt in ieder geval ten einde op een | |
vaste datum, op 31 december 2008, 2012, 2016,... | ans maximum et se termine de toute façon à terme fixe le 31 décembre |
2. De werkgever kan in de loop van de maand september 2008, 2012, | 2008, 2012, 2016,... 2. L'employeur peut, dans le courant du mois de septembre 2008, 2012, |
2016,... met een gemotiveerd en aangetekend schrijven aan de syndicale | 2016,... par avis motivé et recommandé, informer les organisations |
organisaties die op dat ogenblik een of meerdere mandaten bekleden in | syndicales qui occupent en ce moment un ou plusieurs des mandats dans |
de syndicale afvaardiging, betekenen dat, in toepassing van de | la délégation syndicale, qu'il y a lieu, en application des articles |
artikelen 12, 14 en 16 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, het aantal mandaten gewijzigd moet worden of dat de syndicale afvaardiging afgeschaft moet worden. In geval van betwisting zal het geschil beslecht worden overeenkomstig de bepalingen vermeld in hoofdstuk VII van deze collectieve arbeidsovereenkomst. 3. De syndicale organisatie die aanspraak maakt op een mandaat of een mandaatuitbreiding in een bestaande syndicale afvaardiging doet dit bij middel van een aangetekend schrijven aan de syndicale organisatie(s) die mandaten bezet(ten). Deze aanvraag moet op straffe van nietigheid ingediend worden in de loop van de maand september voorafgaand aan de in punt 1 bedoelde data. Een kopie van deze aanvraag wordt gelijktijdig aan de werkgever toegezonden. De syndicale organisaties die aanspraak maken op minstens een mandaat, | 12, 14 et 16 de la présente convention collective de travail, de modifier le nombre de mandats ou de supprimer la délégation syndicale. En cas de contestation, le différend sera réglé conformément aux dispositions du chapitre VII de la présente convention collective de travail. 3. L'organisation syndicale qui prétend à un mandat ou à une extension de mandats dans une délégation syndicale existante, en avise par lettre recommandée la ou les organisations syndicales qui occupent ces mandats. Cette demande doit, à peine de nullité, être formulée dans le courant du mois de septembre précédant les dates visées au point 1. Une copie de cette demande sera envoyée en même temps à l'employeur. Les organisations syndicales qui prétendent à au moins un mandat se |
zullen zich voor het indienen van de gemeenschappelijke syndicale | mettront d'accord avant l'introduction de la délégation syndicale |
afvaardiging bij de werkgever akkoord stellen over de verdeling van de | commune auprès de l'employeur sur la répartition des mandats |
mandaten in verhouding tot het respectievelijk ledental in de | proportionnellement au nombre d'affiliés dans l'entreprise. |
onderneming. Bij betwisting kan de meest gerede partij een beroep doen op het | En cas de contestation, la partie la plus diligente peut faire appel à |
verzoeningsinitiatief van de voorzitter van het Paritair Comité voor | l'initiative de conciliation du président au sein de la Commission |
de erkende controleorganismen. | paritaire pour les organismes de contrôle agréés. |
4. Indien een betwisting die voortvloeit uit de toepassing van | 4. Au cas où une contestation née de l'application des points 2 ou 3 |
bovenvermelde punten 2 of 3 niet geregeld is tegen 1 januari 2009, | ci-dessus n'est pas réglée pour le 1er janvier 2009, 2013, 2017... la |
2013, 2017,... blijft de bescherming van de leden van de aftredende | protection des membres de la délégation syndicale sortante sera |
syndicale afvaardiging voor een periode van 3 maand behouden in de | maintenue pour une durée de 3 mois pour l'entreprise concernée. |
betrokken onderneming. | 5. Si en septembre 2008, 2012, 2016,... aucune contestation n'est |
5. Als in toepassing van bovenvermelde punten 2 en 3 geen betwisting | formulée en application des points 2 et 3 ci-dessus, le mandat de la |
kenbaar gemaakt wordt in september 2008, 2012, 2016,... dan wordt het | |
mandaat van de syndicale afvaardiging stilzwijgend verlengd met een | délégation syndicale est reconduit tacitement pour un nouveau terme de |
nieuwe periode van vier jaar. | quatre ans. |
6. De duur van vier jaar van het mandaat, voorzien in punt 1 van dit | 6. La durée de quatre ans du mandat, prévue au point 1, n'est pas |
artikel, is niet van toepassing op de syndicale afvaardigingen die | applicable aux délégations syndicales qui ne sont pas instaurées à |
niet worden ingesteld op de voorziene vaste datum (1 januari 2009, | date fixe (1er janvier 2009, 2013, 2017,...). Dans ce cas, le mandat |
2013, 2017,...). In dit geval eindigt het mandaat op de eerstvolgende | se termine au terme de la prochaine date fixe (31 décembre 2008, 2012, |
vaste datum (31 december 2008, 2012, 2016,...). | 2016,...). |
Art. 25.Het mandaat van syndicale afgevaardigde neemt een einde : |
Art. 25.Le mandat du délégué syndical prend fin : |
a) wanneer de termijn verstrijkt; | a) à son expiration normale; |
b) wanneer een afgevaardigde ontslag neemt uit zijn mandaat. Het | b) par démission du mandat du délégué. Cette démission doit être |
ontslag moet schriftelijk ter kennis van de werkgever worden gebracht; | signifiée par écrit à l'employeur; |
c) wanneer de afgevaardigde geen deel meer uitmaakt van het | c) lorsque le délégué cesse de faire partie du personnel employé de |
bediendepersoneel van de onderneming; | l'entreprise; |
d) wanneer hij naar een andere technische bedrijfseenheid in de zin | d) par transfert vers une autre unité technique d'exploitation au sens |
van artikel 12, tweede lid van deze overeenkomst wordt overgeplaatst; | de l'article 12, deuxième alinéa de la présente convention; |
e) wanneer hij geen deel meer uitmaakt van de vakorganisatie waartoe | e) lorsque le délégué cesse de faire partie du syndicat dont il était |
hij behoorde bij zijn aanstelling. In dit geval verwittigt de | membre au moment de sa désignation. Dans ce cas, le syndicat avertit |
vakvereniging de werkgever bij aangetekend schrijven en duidt zo nodig | l'employeur par lettre recommandée et désigne le suppléant s'il y a |
de plaatsvervanger aan. | lieu. |
HOOFDSTUK V. - Statuut van de syndicale afvaardigingen | CHAPITRE V. - Statut des délégués syndicaux |
Art. 26.De syndicale afgevaardigden hebben recht op de normale |
Art. 26.Les délégués syndicaux jouissent des promotions et |
bevorderingen van de categorie waartoe zij behoren. | avancements normaux de la catégorie des travailleurs à laquelle ils |
appartiennent. | |
Art. 27.De leden van de syndicale afvaardiging mogen niet worden |
Art. 27.Les membres de la délégation syndicale ne peuvent pas être |
ontslagen om redenen die eigen zijn aan de uitoefening van hun mandaat. | licenciés pour des motifs inhérents à l'exercice de leur mandat. |
De werkgever die van plan is een syndicale afgevaardigde om gelijk | L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical, pour |
welke reden, met uitzondering van dringende reden, te ontslaan, | quelque motif que ce soit, sauf pour motif grave, en informe |
verwittigt voorafgaandelijk de syndicale afvaardiging evenals de | préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation |
syndicale organisatie die de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft | syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette |
voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt bij aangetekend schrijven dat | information se fera par lettre recommandée sortant ses effets le |
uitwerking heeft op de derde dag volgend op de datum van de | troisième jour suivant la date de son expédition. |
verzending. De betrokken syndicale organisatie beschikt over een termijn van zeven | L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de sept jours |
dagen om mee te delen dat zij de geldigheid van het voorgenomen | pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement |
ontslag weigert te aanvaarden. Deze mededeling gebeurt bij aangetekend | envisagé. Cette notification se fera par lettre recommandée. La |
schrijven. De periode van zeven dagen neemt een aanvang op de dag | période de sept jours débute le jour où la lettre envoyée par |
waarop het door de werkgever toegezonden schrijven uitwerking heeft. | l'employeur sort ses effets. |
Het uitblijven van een reactie van de syndicale organisatie wordt | L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer |
beschouwd als een aanvaarding van de geldigheid van het voorgenomen ontslag. | comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. |
Indien de syndicale organisatie weigert de geldigheid van het | Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité du |
voorgenomen ontslag te aanvaarden, heeft de meest gerede partij de | licenciement envisagé, la partie la plus diligente a la faculté de |
mogelijkheid het geval aan het oordeel van het verzoeningsbureau van | soumettre le cas à l'appréciation du bureau de conciliation de la |
het paritair comité voor te leggen. De maatregel tot ontslag mag niet | commission paritaire. L'exécution de la mesure de licenciement ne peut |
worden uitgevoerd gedurende de duur van deze procedure. | intervenir pendant la durée de cette procédure. |
Indien het verzoeningsbureau niet tot een eenparige beslissing is | Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime |
kunnen komen binnen de 2 maanden na de aanvraag tot tussenkomst, wordt | dans les deux mois de la demande d'intervention, le litige concernant |
het geschil over de geldigheid van de redenen die door de werkgever | la validité des motifs invoqués par l'employeur pour justifier le |
worden ingeroepen om het ontslag te verantwoorden, voorgelegd aan de | licenciement est soumis au tribunal du travail. |
Arbeidsrechtbank. | |
Art. 28.De kandidaat-afgevaardigden, voorkomend op de lijst waarvan |
Art. 28.Les candidats-délégués, qui sont repris sur la liste dont |
sprake in artikel 19, derde lid, zijn beschermd vanaf de dag van | question à l'article 19, troisième alinéa, sont protégés à partir de |
ontvangst van het gemeenschappelijk verzoek bedoeld in artikel 19 tot | la date de réception de la demande commune, visée à l'article 19, |
de dag van de definitieve instelling van de syndicale afvaardiging, | jusqu'au moment de l'instauration définitive de la délégation |
zoals bepaald in artikel 23. | syndicale, visée à l'article 23. |
Ingeval een kandidaat voorkomend op de lijst waarvan sprake in artikel | Si un candidat figurant sur la liste visée à l'article 19, troisième |
19, derde lid, voor de officiële instelling bedoeld in artikel 23 toch | alinéa, est néanmoins licencié avant l'installation officielle, visée |
wordt ontslagen, heeft de meest gerede partij de mogelijkheid het | à l'article 23, la partie la plus diligente peut présenter le cas au |
geval aan het verzoeningsbureau voor te leggen dat oordeelt of het | bureau de conciliation qui appréciera si le licenciement a été décidé |
ontslag geschied is om redenen eigen aan de kandidaatstelling. | pour des raisons dues à la candidature. |
Art. 29.In geval van ontslag van een syndicale afgevaardigde om |
Art. 29.En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motif |
dringende reden, moet de syndicale organisatie daarvan onmiddellijk op | grave, l'organisation syndicale doit en être informée immédiatement. |
de hoogte gebracht worden. | |
Art. 30.De werkgever is een forfaitaire vergoeding verschuldigd in |
Art. 30.Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les |
volgende gevallen : | cas suivants : |
1. indien hij een syndicale afgevaardigde ontslaat zonder de in | 1. s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure |
artikel 27 vermelde procedure na te leven; | prévue à l'article 27 ci-dessus; |
2. indien de geldigheid van de redenen van ontslag, rekening houdend | 2. si la validité des motifs du licenciement, au regard de la |
met de bepalingen van artikel 28, door het verzoeningsbureau of door | disposition de l'article 28 ci-dessus, n'est pas reconnue par le |
de Arbeidsrechtbank niet wordt erkend; | bureau de conciliation ou par le tribunal du travail; |
3. indien de werkgever een afgevaardigde heeft ontslagen om dringende | 3. si l'employeur a licencié le délégué pour motif grave et que le |
reden en de Arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft verklaard; | tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé; |
4. indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens zware fout van | 4. si le contrat de travail a pris fin en raison d'une faute grave de |
de werkgever die voor de afgevaardigde een reden is tot onmiddellijke | l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de résiliation |
beëindiging van de overeenkomst. | immédiate du contrat. |
De forfaitaire vergoeding is gelijk aan de bruto bezoldiging van een | L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an, |
jaar, onverminderd de toepassing van de artikels 39, § 1 en 40, § 1 | sans préjudice de l'application des articles 39, § 1er et 40, § 1er de |
van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten | la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail (Moniteur belge |
(Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978). | du 22 août 1978). |
Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de syndicale | Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical bénéficie de |
afgevaardigde de vergoeding ontvangt bepaald in de artikelen 16, 17 of | l'indemnité prévue par les articles 16, 17 et 18 de la loi du 19 mars |
18 van de wet van 19 maart 1991 houdende bijzondere ontslagregeling | 1991 portant un régime de licenciement particulier pour les délégués |
voor de personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraden en in de | du personnel aux conseils d'entreprise et aux comités de prévention et |
comités voor preventie en bescherming alsmede voor de kandidaat | de protection, ainsi que pour les candidats-délégués du personnel. |
personeelsafgevaardigden. | |
Art. 31.Bij wijziging van werkgever ten gevolge van een overgang van |
Art. 31.En cas de changement résultant d'un transfert conventionnel |
een onderneming of van een gedeelte van een onderneming krachtens | d'une entreprise ou d'une partie d'entreprise, la disposition suivante |
overeenkomst geldt volgende regeling : | est d'application : |
a) met betrekking tot het genot van de beschermingsmaatregelen, | a) en ce qui concerne le bénéfice des mesures de protection prévues au |
bepaald bij onderhavig hoofdstuk V : de bescherming voorzien bij de | |
artikelen 27, 28 en 30 van toepassing op de syndicale afgevaardigden | présent chapitre V : la protection prévue aux articles 27, 28 et 30 |
van de onderneming die overgaat of het gedeelte ervan dat overgaat, | s'applique aux délégués syndicaux de l'entreprise qui est transférée |
tot op het ogenblik dat een nieuwe syndicale afvaardiging wordt | ou de la partie d'entreprise qui est transférée, jusqu'au moment où |
samengesteld of, indien de afgevaardigden niet opnieuw aangeduid of | une nouvelle délégation est constituée ou, si les délégués ne sont pas |
herkozen worden, tot op het ogenblik dat de conventionele duur van hun | désignés à nouveau ou réélus, jusqu'à l'expiration de la durée |
mandaat zou verstreken zijn. Daartoe worden die syndicale | conventionnelle de leur mandat. A cet effet ces délégués syndicaux |
afgevaardigden beschouwd alsof zij hun mandaat verder uitoefenen | sont considérés comme continuant à exercer leur mandat dans les |
binnen de hiervoor vermelde tijdslimieten; | limites de temps précitées; |
b) met betrekking tot de voortzetting van de uitoefening van het | b) en ce qui concerne la poursuite de l'exercice du mandat : |
mandaat : 1. indien bij de overgang de autonomie van de onderneming of van het | 1. si, en cas de transfert, l'autonomie de l'entreprise ou de la |
gedeelte van de onderneming op het vlak waarvan de syndicale | partie d'entreprise au niveau de laquelle la délégation syndicale a |
afvaardiging werd opgericht, behouden blijft, blijven de syndicale | été constituée, est conservée, les délégués syndicaux continuent à |
afgevaardigden hun mandaat verder uitoefenen tot op het ogenblik dat | exercer leur mandat jusqu'à l'expiration de celui-ci; |
het verstrijkt; | |
2. indien de autonomie van de onderneming of van het gedeelte van de | 2. si l'autonomie de l'entreprise ou de la partie d'entreprise au |
onderneming op het vlak waarvan de syndicale afvaardiging werd | niveau de laquelle la délégation syndicale a été constituée, n'est pas |
opgericht, niet behouden blijft, wordt de syndicale afvaardiging | conservée, la délégation syndicale sera reconstituée, au plus tard six |
uiterlijk zes maanden na de overgang opnieuw samengesteld. Tot op het | mois après le transfert. Les délégués syndicaux continuent à exercer |
ogenblik van de wedersamenstelling blijven de syndicale afgevaardigden | leur mandat jusqu'au moment de la reconstitution. |
hun mandaat verder uitoefenen. | |
Art. 32.De opgezegde syndicale afgevaardigde behoudt tijdens de |
Art. 32.Le délégué syndical sous préavis conserve pendant la durée de |
opzeggingstermijn, naast de rechten die uit de wet betreffende de | son préavis, outre les droits découlant de la loi sur les contrats de |
arbeidsovereenkomst voortvloeien, ook de rechten ontstaan uit deze | travail, ceux qui résultent de la présente convention. Si des |
overeenkomst. Wanneer op grond van de omstandigheden daartoe | circonstances le justifient, l'employeur peut invoquer les |
aanleiding bestaat, kan de werkgever zich beroepen op de bepalingen | dispositions de l'article 22 ci-dessus. |
van artikel 22. HOOFDSTUK VI. - Werking van de syndicale afvaardiging | CHAPITRE VI. - Fonctionnement de la délégation syndicale |
Art. 33.De syndicale afvaardiging wordt naargelang van de |
Art. 33.La délégation syndicale est reçue suivant les nécessités, par |
noodwendigheden door het hoofd van de onderneming of zijn | |
afgevaardigde ontvangen. | le chef d'entreprise ou son délégué. |
Art. 34.De voltallige of niet voltallige afvaardiging komt tijdens de |
Art. 34.La délégation syndicale plénière ou partielle, se réunit avec |
normale werkuren met de werkgever samen. | l'employeur pendant les heures normales de travail. |
Art. 35.De tijd besteed aan de samenkomst van de syndicale |
Art. 35.Le temps consacré aux réunions de la délégation syndicale |
afvaardiging met de werkgever, wordt als arbeidstijd aangezien en | avec l'employeur est considéré comme prestation de travail et est |
bezoldigd. Voor het tijdsgedeelte van de samenkomst dat de normale | rétribué comme tel. Toutefois, le temps de réunion qui dépasse les |
arbeidsduur overschrijdt, is geen overloon verschuldigd. | heures normales de travail ne donne pas lieu à un sursalaire |
Art. 36.De leden van de syndicale afvaardiging beschikken over de |
Art. 36.Les membres de la délégation syndicale disposent du temps et |
nodige tijd en faciliteiten - in onderling akkoord met de werkgever te | des facilités nécessaires - à déterminer de commun accord avec |
bepalen - en bezoldigd als arbeidstijd om de in dit statuut omschreven | l'employeur - et rémunérés comme temps de travail pour l'exercice |
syndicale opdrachten en activiteiten in de onderneming collectief of | collectif ou individuel des missions et activités syndicales dans |
individueel uit te oefenen. | l'entreprise prévues par le présent statut. |
Met het oog op het gebruik van die tijd en die faciliteiten dienen de | En vue de l'utilisation de ce temps et de ces facilités, les membres |
leden van de syndicale afvaardiging vooraf de werkgever in te lichten | de la délégation syndicale doivent informer au préalable l'employeur |
en in akkoord met hem ervoor te zorgen dat dit gebruik het goed | et veiller de commun accord avec lui à ce que cette utilisation ne |
verloop van de diensten in de onderneming niet verstoort. | perturbe pas la bonne marche des services de l'entreprise. |
De onderneming stelt - ofwel permanent, ofwel occasioneel - een lokaal | L'entreprise donne à la délégation syndicale l'usage d'un local - soit |
ter beschikking van de syndicale afvaardiging om haar toe te staan | en permanence, soit occasionnellement - afin de lui permettre de |
haar opdracht passend te vervullen. | remplir adéquatement sa mission. |
Art. 37.Om de samenkomsten met de werkgever voor te bereiden en met |
Art. 37.La délégation syndicale peut, en vue de préparer les réunions |
zijn vooraf gegeven toestemming mag de syndicale afvaardiging binnen | avec l'employeur, se réunir à l'intérieur de l'entreprise moyennant |
de onderneming bijeenkomen. Deze voorbereidende vergaderingen worden | l'accord préalable de l'employeur. Ces réunions préparatoires sont à |
beschouwd als syndicale opdrachten en activiteiten zoals beoogd in | considérer comme des missions et activités syndicales telles que |
artikel 36, eerste lid. | visées par l'article 36, premier alinéa. |
Art. 38.De syndicale afvaardiging kan, meer bepaald tijdens de |
Art. 38.La délégation syndicale peut, sans que cela puisse perturber |
rustperiodes, mondeling of schriftelijk overgaan tot alle mededelingen | l'organisation du travail, notamment pendant les heures de repos, |
die nuttig zijn voor het bediendepersoneel zonder dat dit de | procéder oralement ou par écrit à toutes les communications utiles au |
organisatie van het werk mag verstoren. Deze mededelingen moeten van | personnel employé. Ces communications doivent avoir un caractère |
professionele of van syndicale aard zijn. | professionnel ou syndical. |
Op gemotiveerd verzoek door de syndicale afvaardiging in te dienen met | Sur demande motivée à introduire par la délégation syndicale avec un |
een vooropzegging van 48 uren en met de voorafgaande instemming van de | préavis de 48 heures et moyennant l'accord de l'employeur, des |
werkgever kan de syndicale afvaardiging voorlichtingsvergaderingen | réunions d'information du personnel employé de l'entreprise peuvent |
voor het bediendepersoneel van de onderneming op de arbeidsplaats en | être organisées par la délégation syndicale sur les lieux du travail |
gedurende de werkuren beleggen. De werkgever kan zijn instemming niet | et pendant les heures de travail. L'employeur ne peut arbitrairement |
willekeurig weigeren. Hij wordt meer bepaald verzocht zijn instemming | refuser cet accord. Il est plus particulièrement amené à le donner |
te geven ter gelegenheid van het sluiten van collectieve | lors de la conclusion de conventions collectives de travail |
arbeidsovereenkomsten die het gehele bediendepersoneel van de | intéressant l'ensemble des employés de l'entreprise. |
onderneming aanbelangen. | |
HOOFDSTUK VII. - Beslechting van een geschil | CHAPITRE VII. - Règlement d'un différend |
Art. 39.Wanneer er binnen de onderneming een geschil met de directie |
Art. 39.Lorsqu'un différend surgit à l'intérieur de l'entreprise avec |
ontstaat, wendt de syndicale afvaardiging alle mogelijke middelen aan | la direction, la délégation syndicale utilise tous les moyens |
om het geschil door onderhandelingen te beslechten | possibles pour régler ce différend par la négociation. |
Art. 40.Wanneer na bemoeienis van een syndicale afvaardiging geen |
Art. 40.Lorsque l'intervention d'une délégation syndicale n'a pas |
akkoord is bereikt met de werkgever over de regeling van een geschil, | permis d'aboutir à un accord avec l'employeur pour le règlement d'un |
kunnen de afgevaardigden de hulp inroepen van de vaste | différend, les délégués peuvent faire appel aux représentants |
vertegenwoordigers van hun vakorganisaties om het overleg over die | permanents de leurs organisations syndicales pour continuer l'examen |
aangelegenheid voort te zetten. | de l'affaire. |
Wanneer dit geval zich voordoet, kan de werkgever zich laten bijstaan | Dans cette éventualité, l'employeur peut se faire assister de |
door vertegenwoordigers van zijn beroepsorganisatie. | représentants de son organisation professionnelle. |
Art. 41.Na uitputting van alle onderhandelingsmogelijkheden op |
Art. 41.Après épuisement des moyens de négociations au niveau de |
ondernemingsvlak kan de meest gerede partij het geschil voorleggen aan | l'entreprise, la partie la plus diligente peut porter le différend |
het verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor de erkende | devant le bureau de conciliation de la Commission paritaire pour les |
controleorganismen, zoals voorzien in het huishoudelijk reglement van | organismes de contrôle agréés, comme prévu par le règlement d'ordre |
het paritair comité bekrachtigd bij koninklijk besluit van 12 december | intérieur de la commission paritaire, rendu obligatoire par arrêté |
1974 en de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1978 | royal du 12 décembre 1974 et la convention collective de travail du 18 |
betreffende het syndicaal waarborgfonds. | décembre 1978 concernant le fonds de garanties syndicales. |
HOOFDSTUK VIII. - Duur van de overeenkomst | CHAPITRE VIII. - Durée de la convention |
Art. 42.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 19 |
Art. 42.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
februari 2008 en is gesloten voor onbepaalde duur. | le 19 février 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elke partij worden opgezegd, mits betekening van een | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis |
opzegging van zes maanden aan alle ondertekenende partijen en aan de | de six mois adressé par lettre recommandée à toutes les parties |
voorzitter van het paritair comité door middel van een aangetekend | signataires et au président de la commission paritaire. |
schrijven. Art. 43.De organisatie die de collectieve arbeidsovereenkomst opzegt, |
Art. 43.L'organisation qui prend l'initiative de dénoncer la |
verbindt er zich toe de redenen te vermelden en onmiddellijk | convention collective de travail s'engage à en indiquer les motifs et |
voorstellen tot wijziging in te dienen. De ondertekenende partijen | à déposer immédiatement des propositions d'amendements. Les parties |
gaan de verplichting aan deze voorstellen binnen de maand na ontvangst | signataires s'engagent à discuter ces propositions dans le délai d'un |
te bespreken. | mois de leur réception. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei 2008. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |