| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in geval van slapende nachtdienst | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 janvier 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, relative aux conditions de travail et de rémunération en cas de garde de nuit dormante |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2007, | collective de travail du 22 janvier 2007, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
| huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, | et d'hébergement de la Communauté flamande, relative aux conditions de |
| betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in geval van slapende | travail et de rémunération en cas de garde de nuit dormante (1) |
| nachtdienst (1) | |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
| huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap; | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2007, | travail du 22 janvier 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
| huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, | et d'hébergement de la Communauté flamande, relative aux conditions de |
| betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in geval van slapende | travail et de rémunération en cas de garde de nuit dormante. |
| nachtdienst. | |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
| besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. | Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
| _______ | _______ |
| Nota's | Notes |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
| -diensten van de Vlaamse Gemeenschap | et d'hébergement de la Communauté flamande |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2007 | Convention collective de travail du 22 janvier 2007 |
| Loon- en arbeidsvoorwaarden in geval van slapende nachtdienst | Conditions de travail et de rémunération en cas de garde de nuit |
| (Overeenkomst geregistreerd op 26 februari 2007 onder het nummer | dormante (Convention enregistrée le 26 février 2007 sous le numéro |
| 82036/CO/319.01) | 82036/CO/319.01) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission |
| Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten | paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement |
| van de Vlaamse Gemeenschap. | de la Communauté flamande. |
Art. 2.Onder "slapende nachtdienst" wordt verstaan : de nachtdienst |
Art. 2.Par "garde de nuit dormante", on entend : le service de nuit |
| met overnachting op de tewerkstellingsplaats, waarbij de werkgever | où le travailleur passe la nuit sur le lieu de travail et où |
| instaat voor de accommodatie die daartoe behoorlijk is ingericht, | l'employeur est responsable de l'organisation correcte des |
| onder meer met het oog op de overnachting van de werknemer. | installations permettant notamment au travailleur de passer la nuit. |
| Als "slapende nachtdienst" : wordt in de sector beschouwd de periode | Par "garde de nuit dormante" : le secteur considère la période entre |
| tussen 22.00 uur en 6.00 uur. Deze periode mag op niveau van de | 22.00 heures et 6.00 heures. Cette période peut être décalée au niveau |
| voorziening verschoven worden tot een periode tussen 24.00 uur en 8.00 | de l'établissement jusque la période comprise entre 24.00 heures et |
| uur op voorwaarde evenwel 8 uur te blijven tellen (22.00 uur 6.00 uur, | 8.00 heures, à condition toutefois qu'elle soit toujours de 8 heures |
| 23.00 uur - 7.00 uur, 24.00 uur - 8.00 uur). | (22.00 heures - 6.00 heures, 23.00 heures - 7.00 heures, 24.00 heures 8.00 heures). |
Art. 3.In geval van slapende nachtdienst, zal deze dienst voor |
Art. 3.En cas de garde de nuit dormante, ce service comptera pour au |
| minstens drie uren geteld worden als arbeidstijd en voor minstens drie | moins trois heures de temps de travail et sera rémunéré pour au moins |
| uur in het toepasselijke barema betaald worden. | trois heures au barème applicable. |
| In geval van dienstverlening(en) gedurende de slapende nachtdienst, | En cas de prestation(s) de service durant la garde de nuit dormante, |
| zal deze gepresteerde werktijd, bijkomend aan vorige alinea, dubbel | ce temps de travail presté sera, en plus de l'alinéa précédent, compté |
| geteld worden als arbeidstijd en betaald worden op basis van het | à double en tant que temps de travail et rémunéré sur la base du |
| dubbele van het uurloon in het toepasselijk barema, zonder dat de | double du salaire horaire au barème applicable, sans que le comptage |
| totale telling en betaling van uren voor deze slapende nachtdienst het | et le paiement totaux des heures pour cette garde de nuit dormante ne |
| aantal van 8 uren kan overschrijden. | puisse excéder le total de 8 heures. |
Art. 4.Op alle baremieke uurlonen, zoals vermeld in artikel 3, worden |
Art. 4.Tous les salaires horaires barémiques, tels que visés à |
| l'article 3, impliquent le paiement des suppléments salariaux pour | |
| de loontoeslagen wegens nachtprestaties uitbetaald, zoals voorzien in | prestations de nuit, tels que prévus dans les conventions collectives |
| de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de lonen en de | de travail relatives aux salaires et suppléments de salaire en cas de |
| loontoeslagen bij onregelmatige prestaties. | prestations irrégulières. |
Art. 5.Collectieve of individuele regelingen op het niveau van de |
Art. 5.Les régimes collectifs ou individuels au niveau de |
| voorziening, die gunstiger zijn dan deze collectieve | l'établissement, qui sont plus favorables que la présente convention |
| arbeidsovereenkomst, kunnen in geen geval worden verminderd. | collective de travail, ne peuvent en aucun cas être réduits. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking met |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| ingang van 22 januari 2007 en is gesloten voor onbepaalde duur. | à compter du 22 janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. |
| Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de |
| opzeggingstermijn van zes maanden, bij aangetekend schrijven gericht | préavis de six mois signifié par lettre recommandée adressée au |
| aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | président de la Sous-commission paritaire des établissements et |
| huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap. | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei 2008. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |