Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende de loonkostontwikkeling voor 2007-2008 en andere bepalingen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, relative à l'évolution des salaires pour 2007-2008 et à d'autres dispositions |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, | collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, |
de loonkostontwikkeling voor 2007-2008 en andere bepalingen (1) | relative à l'évolution des salaires pour 2007-2008 et à d'autres |
dispositions (1) | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de notarisbedienden; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten | travail du 27 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende de | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, |
loonkostontwikkeling voor 2007-2008 en andere bepalingen. | relative à l'évolution des salaires pour 2007-2008 et à d'autres |
dispositions. | |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. | Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de notarisbedienden | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 | Convention collective de travail du 27 juin 2007 |
Loonkostontwikkeling voor 2007-2008 en andere bepalingen (Overeenkomst | Evolution des salaires pour 2007-2008 et autres dispositions |
geregistreerd op 23 juli 2007 onder het nummer 83930/CO/216) | (Convention enregistrée le 23 juillet 2007 sous le numéro 83930/CO/216) |
A. Toepassingsgebied - Juridisch kader | A. Champ d'application - Cadre juridique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de bedienden die onder het Paritair Comité voor de | aux employeurs et aux employés ressortissant à la Commission paritaire |
notarisbedienden ressorteren. | pour les employés occupés chez les notaires. |
Met « bedienden » bedoelt men : de mannelijke en vrouwelijke | Par « employés », on entend : les employés et les employées. |
bedienden. Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt onder andere |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue, entre |
gesloten krachtens en overeenkomstig de wet van 26 juli 1996 tot | autres, en vertu de et conformément à la loi du 26 juillet 1996 |
bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van | relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de |
het concurrentievermogen, en de ter uitvoering van gemelde wet genomen | la compétitivité, et aux arrêtés pris en exécution de la loi précitée, |
besluiten, zoals aangevuld en gewijzigd door latere wetten, | tels que complétés et modifiés par des lois, des arrêtés d'exécution |
uitvoeringsbesluiten en collectieve arbeidsovereenkomsten, alsmede met | et des conventions collectives de travail prises ultérieurement, ainsi |
verwijzing naar het interprofessioneel akkoord voor de periode | qu'en référence à l'accord interprofessionnel pour la période |
2007-2008 van 2 februari 2007. | 2007-2008 du 2 février 2007. |
B. Invulling beschikbare loonmarge | B. Utilisation de la marge salariale disponible |
Art. 3.De ondertekenende partijen komen overeen dat, naast de |
Art. 3.Les parties soussignées conviennent qu'après avoir tenu compte |
indexeringen, baremieke en werkelijke verhogingen, een gedeelte van de | des indexations, des augmentations barémiques et réelles, il apparaît |
indicatieve loonmarge, vastgesteld voor de jaren 2007-2008 op 5,00 | qu'une partie de la marge salariale indicative, fixée pour les années |
pct., beschikbaar blijft voor verdere invulling. | 2007-2008 à 5,00 p.c., reste disponible. |
Vanaf 1 augustus 2007, worden de barema's en de werkelijk betaalde | A partir du 1er août 2007, les barèmes et les salaires réellement |
lonen met 0,50 pct. verhoogd. | payés sont augmentés de 0,50 p.c. |
Art. 4.Voor de invulling van deze beschikbare marge wordt de bijdrage |
Art. 4.Pour l'utilisation de cette marge disponible, la contribution |
in de groepsverzekering voor buitenwettelijk pensioen ten laste van de | à l'assurance-groupe de pension extralégale à charge de l'employeur |
werkgever verhoogd met 0,20 pct. van het brutoloon vanaf 1 januari | est augmentée de 0,20 p.c. du salaire brut à partir du 1er janvier |
2008. Deze bijdrage wordt integraal aangewend in het luik "leven" van | 2008. Cette contribution est entièrement affectée au volet « vie » de |
de groepsverzekering. | l'assurance-groupe. |
C. Compensatie van de vermindering van de bijdrage voor het aanvullend | C. Compensation de la diminution de la cotisation pour la pension |
pensioen (repartitiestelsel) door een verhoging van de bijdrage voor | complémentaire (système de répartition) par une augmentation de la |
de groepsverzekering voor buitenwettelijk pensioen | cotisation pour l'assurance-groupe de pension extralégale. |
Art. 5.De ondertekenende partijen stellen vast dat, gezien de |
Art. 5.Eu égard à la réduction constante des versements des pensions |
stelselmatige daling van de uitkeringen van een aanvullend pensioen in | |
het repartitiesysteem en de beoogde progressieve beëindiging ervan | complémentaires dans le système de répartition et à leur fin |
zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december | progressive telle que la convention collective de travail du 16 |
1998 betreffende het aanvullend pensioen voor de notarisbedienden, de | décembre 1998 relative à la pension complémentaire pour les employés |
bijdrage voor dit systeem ten laste van de werkgevers kan worden | occupés chez les notaires le prévoyait, les parties soussignées |
constatent que la cotisation dans ce système à charge des employeurs | |
verminderd. | peut être réduite. |
De vermindering van deze bijdrage vanaf 1 januari 2008, waarvan het | La réduction de cette cotisation à partir du 1er janvier 2008, dont le |
percentage werd vastgesteld op 0,30 pct. van het brutoloon door de | pourcentage a été fixé à 0,30 p.c. du salaire brut par le conseil |
raad van bestuur van de vereniging zonder winstoogmerk « Nationale kas | d'administration de l'association sans but lucratif « Caisse nationale |
voor aanvullend pensioen voor klerken en notarisbedienden », wordt | de pension complémentaire pour clercs et employés de notaires », est |
gecompenseerd door een gelijktijdige verhoging voor eenzelfde | compensée par une augmentation simultanée du même pourcentage de la |
percentage van de bijdrage ten laste van de werkgevers voor de | cotisation à charge des employeurs de l'assurance-groupe de pension |
groepsverzekering voor buitenwettelijk pensioen, die integraal wordt | extralégale. Cette augmentation est entièrement affectée au volet « |
aangewend in het luik « leven ». | vie ». |
Het akkoord over deze compensatie geldt enkel voor de vermindering | L'accord concernant cette compensation ne vaut que pour la réduction |
bedoeld in voorgaand lid. | mentionnée dans l'alinéa précédent. |
D. Premie | D. Prime |
Art. 6.Met ingang van het jaar 2007 wordt jaarlijks een premie van |
|
150 EUR toegekend die wordt betaald ten laatste op hetzelfde ogenblik | Art. 6.A partir de l'année 2007, une prime de 150 EUR est attribuée |
als de uitbetaling van het loon van de maand augustus. Met ingang van | annuellement dans les conditions décrites ci-dessous. Cette prime est |
payée au plus tard au même moment que le salaire du mois d'août. A | |
het jaar 2008 wordt deze premie aangepast aan de gezondheidsindex van | partir de l'année 2008, cette prime est adaptée à l'indice santé du |
de maand juli, met als basisindex die van juli 2007. | mois de juillet, avec celui de juillet 2007 comme indice de base. |
Art. 7.De premie bedoeld in het artikel 6 wordt onder de volgende |
Art. 7.La prime visée à l'article 6 est accordée dans les conditions |
voorwaarden toegekend : | suivantes : |
- de bediende moet van 1 augustus tot 31 augustus van het jaar waarop | - l'employé doit être occupé dans les liens d'un contrat de travail |
de premie betrekking heeft tewerkgesteld zijn in het kader van een | avec un (ou plusieurs) employeur(s) ressortissant à la Commission |
arbeidsovereenkomst met een (of meer) werkgever(s) die onder het | paritaire pour les employés occupés chez les notaires du 1er août au |
paritair comité voor de notarisbedienden ressorteren. De premie wordt | 31 août de l'année à laquelle elle se rapporte. La prime est payée par |
betaald door de werkgever bij wie de bediende in dienst is op 31 | l'employeur chez qui l'employé est occupé le 31 août de l'année |
augustus van het betrokken jaar; | concernée; |
- de bediende moet ten minste twee maanden effectief gewerkt hebben in | - l'employé doit avoir effectivement travaillé au minimum deux mois |
de periode van 1 januari tot 31 augustus van het jaar waarop de premie | durant la période allant du 1er janvier au 31 août de l'année à |
betrekking heeft om van de volledige premie te kunnen genieten; | laquelle elle se rapporte afin de bénéficier de la prime intégrale; |
- de premie wordt pro rata toegekend aan de deeltijdse bedienden en | - la prime est attribuée au prorata aux employés à temps partiel et |
aan de bedienden waarvan de prestaties verminderd zijn in het kader | aux employés dont les prestations sont réduites dans le cadre du |
van het tijdskrediet of loopbaanonderbreking, rekening houdend met het | crédit-temps ou de l'interruption de carrière, compte tenu du régime |
arbeidsregime op 31 augustus van het jaar waarop de premie betrekking | de travail applicable le 31 août de l'année à laquelle elle se |
heeft. | rapporte. |
E. Duur van de overeenkomst | E. Durée de la convention |
Art. 8.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari |
Art. 8.La présente convention produit ses effets le 1er janvier 2007. |
2007. Zij is gesloten voor een onbepaalde duur. | Elle est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de ondertekenende partijen slechts worden | Elle ne peut être dénoncée par chacune des parties signataires que |
opgezegd met een opzeggingstermijn van ten minste zes maanden. Deze | moyennant un délai de préavis d'au moins six mois. Cette dénonciation |
opzegging moet gebeuren bij een ter post aangetekende brief gericht | doit être faite par lettre recommandée à la poste et adressée au |
aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de notarisbedienden en | président de la Commission paritaire pour les employés occupés chez |
aan de ondertekenende organisaties. | les notaires et aux organisations signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei 2008. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |