Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 18/05/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het brugpensioen vanaf 56 jaar (1) "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het brugpensioen vanaf 56 jaar (1) Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 septembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, concernant la prépension à partir de 56 ans (1)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2007, collective de travail du 11 septembre 2007, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende Commission paritaire pour les entreprises horticoles, concernant la
het brugpensioen vanaf 56 jaar (40 jaar loopbaan) (1) prépension à partir de 56 ans (40 ans de carrière) (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises
28; horticoles;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2007, travail du 11 septembre 20007, reprise en annexe, conclue au sein de
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, concernant la
het brugpensioen vanaf 56 jaar (40 jaar loopbaan), met uitzondering prépension à partir de 56 ans (40 ans de carrière), à l'exception des
van de bepalingen in strijd met artikel 4, § 1 van de collectieve dispositions contraires à l'article 4, § 1er de la convention
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot invoering van een collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en
werknemers indien zij worden ontslagen. cas de licenciement.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf Commission paritaire pour les entreprises horticoles
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2007 Convention collective de travail du 11 septembre 2007
Brugpensioen vanaf 56 jaar (40 jaar loopbaan) Prépension à partir de 56 ans (40 ans de carrière)
(Overeenkomst geregistreerd op 8 november 2007 onder het nummer (Convention enregistrée le 8 novembre 2007 sous le numéro
85614/CO/145) 85614/CO/145)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werknemers, tewerkgesteld in de ondernemingen die onder het aux travailleurs occupés dans les entreprises ressortissant à la
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf ressorteren en op hun Commission paritaire pour les entreprises horticoles et à leurs
werkgevers, met uitzondering van de ondernemingen die zich bezighouden employeurs, à l'exclusion des entreprises s'occupant de l'implantation
met het aanleggen en onderhouden van parken en tuinen. et l'entretien de parcs et jardins.

Art. 2.§ 1. Voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 2.§ 1er. Pour l'application de la convention collective de

nr. 17 van 19 december 1974 van de Nationale arbeidsraad "tot travail n° 17 du 19 décembre 1974 du Conseil national du travail
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen", wordt de "instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains
leeftijd van 60 jaar verlaagd tot 56 jaar binnen de voorwaarden van travailleurs âgés en cas de licenciement", l'âge de 60 ans est abaissé
het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het à 56 ans dans les conditions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la
conventioneel brugpensioen in het kader van het generatiepact en het prépension conventionnelle dans le cadre du pacte de solidarité entre
interprofessioneel akkoord 2007-2008. les générations et l'accord interprofessionel 2007-2008.
De arbeiders moeten ook : Les ouvriers doivent en outre :
- ontslagen worden om een andere reden dan een dringende reden; - être licenciés pour des raisons autres que la faute grave;
- zich kunnen beroepen op een beroepsloopbaan van 40 jaar als - se prévaloir d'un passé professionnel de 40 ans en tant que salarié
loontrekkende en voor zover de betrokkene voldoet aan de wettelijke et pour autant que la personne concernée remplisse les conditions
verplichtingen opgelegd door de werkloosheidsreglementering voor légales imposées par la réglementation du chômage pour les
bruggepensioneerden. prépensionnés.
§ 2. De leeftijdsvoorwaarde van 56 jaar bepaald in artikel 3 moet § 2. La condition d'âge de 56 ans fixée à l'article 3 doit être
vervuld zijn in de periode tussen 1 januari 2008 en 31 december 2009 remplie dans la période du 1er janvier 2008 au 31 décembre 2009 et, de
en bovendien op het ogenblik van de beëindiging van de plus, au moment de la fin du contrat de travail.
arbeidsovereenkomst.

Art. 3.De werknemers bedoeld in artikel 2 hebben na ontslag recht op

Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 2 ont droit à une indemnité

een aanvullende vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal complémentaire à charge du "Fonds social et de garantie pour les
Fonds voor het tuinbouwbedrijf", opgericht bij collectieve entreprises horticoles", institué par la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 7 juni 1991, tot oprichting van een fonds voor travail du 7 juin 1991, instituant un fonds de sécurité d'existence et
bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, algemeen
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 oktober 1991. Die fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 3 octobre
1991 après leur licenciement. Cette indemnité complémentaire est
aanvullende vergoeding wordt toegekend vanaf het einde van de octroyée à partir du moment où le délai de préavis légal vient à
wettelijke opzeggingstermijn tot aan de pensioengerechtigde leeftijd. expiration et elle s'applique jusqu'à l'âge légal de la pension.

Art. 4.De aanvullende vergoeding is gelijk aan 75 procent van het

Art. 4.L'indemnité complémentaire est égale à 75 pour cent de la

verschil tussen het netto refertemaandloon en de différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation
werkloosheidsuitkering en wordt berekend en aangepast overeenkomstig de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de
de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du
Nationale Arbeidsraad. travail.

Art. 5.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf"

Art. 5.Le "Fonds social et de garantie pour les entreprises

neemt de administratie op zich en betaalt de in artikel 3 bedoelde horticoles" prend l'administration à sa charge et paie l'indemnité
aanvullende vergoeding, met inbegrip van de bijzondere maandelijkse complémentaire visée à l'article 3, y compris les cotisations
werkgeversbijdragen. spéciales mensuelles à charge de l'employeur.

Art. 6.De artikels 3 tot en met 5 van deze collectieve

Art. 6.Les articles 3 à 5 de cette convention collective de travail

arbeidsovereenkomst zijn slechts van toepassing voor de werknemers die ne sont d'application que pour les travailleurs prépensionnés qui ont
gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun brugpensioen onafgebroken été liés sans interruption pendant les deux ans précédant leur
door een arbeidsovereenkomst verbonden zijn geweest met een werkgever prépension par un contrat de travail à un employeur ressortissant à la
die onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf ressorteert. Commission paritaire pour les entreprises horticoles.

Art. 7.Onverminderd artikel 4 van deze collectieve

Art. 7.Sans préjudice de l'article 4 de la présente convention

arbeidsovereenkomst, wordt de aanvullende vergoeding door het collective de travail, l'indemnité complémentaire sera calculée par le
"Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf" berekend op "Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles" sur la
basis van het gemiddelde van de lonen die de werknemer heeft ontvangen base de la moyenne des rémunérations perçues par le travailleur
gedurende de twaalf maanden voorafgaand aan zijn brugpensioen en niet pendant les douze mois précédant sa prépension, et non pas sur base de
op basis van het loon van de refertemaand. la rémunération du mois de référence.

Art. 8.De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor

Art. 8.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie

het tuinbouwbedrijf" stelt de praktische modaliteiten vast met pour les entreprises horticoles" fixe les modalités pratiques
betrekking tot de uitvoering deze overeenkomst. concernant l'exécution de la présente convention.

Art. 9.Voor de arbeiders die een vermindering van de

Art. 9.Pour les ouvriers bénéficiant d'une réduction des prestations

arbeidsprestaties genieten tot een halftijdse betrekking of tot een de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui entrent dans le
vier vijfde betrekking, en die overstappen in het stelsel van
brugpensioen, wordt de aanvullende vergoeding berekend op basis van régime de prépension, l'indemnité complémentaire est calculée sur base
het bruto maandloon dat de werknemer zou verdienen indien hij zijn du salaire mensuel brut que le travailleur aurait gagné s'il n'avait
arbeidsprestaties niet zou verminderd hebben en de pas réduit ses prestations de travail et des allocations de chômage
werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend met het arbeidsregime in voege voor de aanvang van het tijdskrediet. correspondant au régime de travail avant la prise du crédit-temps.

Art. 10.De bruggepensioneerden dienen vervangen te worden

Art. 10.Les prépensionnés doivent être remplacés conformément à

overeenkomstig artikel 4 van koninklijk besluit van 7 december 1992. l'article 4 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992.
De sancties die voortvloeien uit het niet-eerbiedigen door de Les sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur des
werkgevers van de wettelijke verplichtingen inzake brugpensioen, obligations légales en matière de prépension restent entièrement à
vallen geheel ten laste van de individuele werkgevers. charge des employeurs individuels.

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2008. Zij houdt op van kracht te zijn op 31 december 2009. le 1er janvier 2008. Elle cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2009.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008.
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^