| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de lonen (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant les salaires (1) |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2007, | collective de travail du 13 juillet 2007, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, | Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant les salaires |
| betreffende de lonen (dranken) (1) | (boissons) (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; |
| voedingswaren; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2007, gesloten | travail du 13 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de | Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant les salaires |
| lonen (dranken). | (boissons). |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
| besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. | Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de handel in voedingswaren | Commission paritaire du commerce alimentaire |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2007 | Convention collective de travail du 13 juillet 2007 |
| Lonen (dranken) (Overeenkomst geregistreerd op 1 oktober 2007 onder | Salaires (boissons) (Convention enregistrée le 1er octobre 2007 sous le numéro |
| het nummer 84939/CO/119) | 84939/CO/119) |
| Préambule | Préambule |
| De sociale partners van de sector stellen dat het stelsel van de | Les partenaires sociaux du secteur affirment que le système des |
| jongerenbarema's, voorzien in deze collectieve arbeidsovereenkomst, | barèmes des mineurs d'âge prévus dans cette convention collective de |
| een verderzetting is van een bestaand systeem. | travail constitue une prolongation du système actuel. |
| Ze komen overeen het voor twee jaar te verlengen en om vóór 31 | Ils conviennent de la prolonger pour deux ans et d'examiner d'ici au |
| december 2008 te onderzoeken of deze regeling conform is met de | 31 décembre 2008 dans quelle mesure cette réglementation respecte la |
| richtlijn 2000/78/EG en om desgevallend een oplossing uit te werken. | directive 2000/78/CE et, le cas échéant, d'y remédier. |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en op de arbeiders tewerkgesteld in de handel in bier en | aux employeurs et aux ouvriers occupés dans le commerce de bières et |
| drinkwaters. | eaux de boisson. |
| § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders | § 2. Par "ouvriers", sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
| bedoeld. Art. 2.§ 1. Op 1 september 2007 worden de minimumuurlonen van de |
Art. 2.§ 1er. Au 1er septembre 2007, les salaires horaires minimums |
| arbeiders verhoogd met 0,6 pct. | des ouvriers sont augmentés de 0,6 p.c. |
| Op 1 september 2007 worden de minimumuurlonen van de arbeiders van ten | Au 1er septembre 2007, les salaires horaires minimums des ouvriers |
| minste 21 jaar vastgesteld als volgt : | âgés de 21 ans au moins sont fixés comme suit : |
| - in de ondernemingen die 50 werknemers of meer tewerkstellen : | - dans les entreprises occupant 50 travailleurs ou plus : |
| Arbeidstijdregeling van 38 uur per week : | Régime de travail de 38 heures par semaine : |
| Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
| - in de ondernemingen die 10 tot 49 werknemers tewerkstellen : | - dans les entreprises occupant de 10 à 49 travailleurs : |
| Arbeidstijdregeling van 38 uur per week : | Régime de travail de 38 heures par semaine : |
| Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
| - in de ondernemingen die minder dan 10 werknemers tewerkstellen : | - dans les entreprises occupant moins de 10 travailleurs : |
| Arbeidstijdregeling van 38 uur per week : | Régime de travail de 38 heures par semaine : |
| Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
| § 2. De in § 1 vastgestelde minimumuurlonen evenals de werkelijk | § 2. Les salaires horaires minimums fixés au § 1er ainsi que les |
| betaalde uurlonen worden op 1 september 2008 verhoogd met een | salaires effectivement payés sont augmentés au 1er septembre 2008 d'un |
| percentage, vastgelegd in het Paritair Comité voor de handel in | pourcentage, fixé par la Commission paritaire du commerce alimentaire |
| voedingswaren vóór 15 mei 2008. Het paritair comité zal deze verhoging | avant le 15 mai 2008. La commission paritaire fixera cette |
| augmentation en divisant l'augmentation nominale convenue dans | |
| vaststellen door de in het akkoord voor de jaren 2007 en 2008 van 13 | l'accord pour les années 2007 et 2008 du 13 juillet 2007, majorée de |
| juli 2007 overeengekomen verhoging, verhoogd met 100, zijnde 105, te | |
| delen door 100 verhoogd met de gecumuleerde kost van de opeenvolgende | 100, soit 105, par 100 augmenté du coût cumulé des indexations et |
| indexeringen en loonsverhogingen van de jaren 2007 en 2008. | augmentations salariales successives des années 2007 et 2008. |
Art. 3.De in artikel 2 vastgestelde minimumuurlonen omvatten alle |
Art. 3.Les salaires horaires minimums fixés à l'article 2 s'entendent |
| premies en conventionele voordelen, uitgezonderd de premies voorzien | toutes primes et avantages conventionnels compris, à l'exception des |
| in nationale overeenkomsten. | primes prévues par des conventions nationales. |
Art. 4.De bij artikel 2 vastgestelde minimumuurlonen stemmen overeen |
Art. 4.Les salaires horaires minimums fixés à l'article 2 |
| met de categorieën vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst | correspondent aux catégories prévues dans la convention collective de |
| van 1 oktober 1973, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in | travail du 1er octobre 1973, conclue au sein de la Commission |
| paritaire du commerce alimentaire fixant la classification | |
| voedingswaren betreffende de classificatie van de arbeiders | professionnelle des ouvriers occupés dans le commerce de bières et |
| eaux de boisson. | |
| tewerkgesteld in de handel in bier en drinkwaters. | Art. 5.Les salaires horaires minimums des ouvriers âgés de moins de |
Art. 5.De minimumuurlonen van de arbeiders die minder dan 21 jaar oud |
21 ans sont fixés aux pourcentages suivants des montants des salaires |
| zijn worden vastgesteld op de volgende percentages van de bedragen der | |
| minimumuurlonen van de werklieden en werksters van 21 jaar : | horaires minimums des ouvriers et ouvrières âgés de 21 ans : |
| 20 jaar : 97,5 pct.; | 20 ans : 97,5 p.c.; |
| 19 jaar : 92,5 pct.; | 19 ans: 92,5 p.c.; |
| 18 jaar : 85 pct.; | 18 ans: 85 p.c.; |
| 17 jaar : 77,5 pct.; | 17 ans: 77,5 p.c.; |
| 16 jaar : 70 pct.; | 16 ans: 70 p.c.; |
| 15 jaar : 70 pct. | 15 ans: 70 p.c. |
Art. 6.De minimumuurlonen vastgesteld in artikel 2, § 1 worden |
Art. 6.Les salaires horaires minimums fixés à l'article 2, § 1er sont |
| gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen overeenkomstig | rattachés à l'indice des prix à la consommation conformément à la |
| de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2002 van het | convention collective de travail du 14 février 2002 de la Commission |
| Paritair Comité voor de handel in voedingswaren tot koppeling van de | paritaire du commerce alimentaire, liant les salaires à l'indice des |
| lonen aan het indexcijfer der consumptieprijzen. | prix à la consommation. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 7.La présente convention collective de travail remplace la |
| arbeidsovereenkomst van 30 september 2005 tot vaststelling van de | convention collective de travail du 30 septembre 2005 fixant les |
| lonen. Ze treedt in werking op 1 april 2007 en houdt op van kracht te | salaires. Elle entre en vigueur le 1er avril 2007 et cesse de l'être |
| zijn op 31 maart 2009. | le 31 mars 2009. |
| Op 1 april van elk jaar wordt zij stilzwijgend verlengd voor een | Le 1er avril de chaque année, elle est prorogée par tacite |
| periode van één jaar, behoudens opzegging door één van de partijen | reconduction pour une période d'un an, sauf dénonciation par une des |
| uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van de collectieve | parties, signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de la |
| arbeidsovereenkomst per aangetekende brief gericht aan de voorzitter | convention collective de travail, par lettre recommandée adressée au |
| van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, die de leden | président de la Commission paritaire du commerce alimentaire, qui en |
| ervan op de hoogte brengt. | informe les membres. |
| Opmerkingen | Remarques |
| 1. Wat artikel 2 betreft wordt verduidelijkt dat de door de nieuwe | 1. En ce qui concerne l'article 2, il est précisé qu'à l'occasion des |
| overeenkomst veroorzaakte loonsverhogingen de bestaande conventionele | augmentations de salaires qu'entraînerait la nouvelle convention, il |
| premies en voordelen geenszins mogen verminderen. | ne peut être question de réduire les primes et avantages |
| conventionnels existants. | |
| De conventionele premies en voordelen maken deel uit van het | Les primes et avantages conventionnels font partie du contrat de |
| arbeidscontract en mogen dus niet eenzijdig gewijzigd worden. | travail et ne peuvent donc être modifiés unilatéralement. |
| 2. Wat artikel 6 betreft, wordt aanbevolen de 100 pct. toe te passen | 2. En ce qui concerne l'article 6, il est recommandé d'appliquer les |
| voor de jongeren van 18 jaar die normaal in kwaliteit en in rendement | 100 p.c. pour les jeunes de 18 ans et plus exerçant normalement en |
| de functies uitoefenen opgenomen in de classificatie. | qualité et en rendement les fonctions reprises dans la classification. |
| 3. De waarborgen voor sociale- en loonsvrede zijn van toepassing op | 3. Les garanties de paix sociale et salariale sont applicables à la |
| deze overeenkomst gedurende haar ganse geldigheidsduur, overeenkomstig | présente convention pendant toute la durée de sa validité, |
| de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 februari 1966 waarbij het | conformément à la convention collective de travail du 8 février 1966 |
| begrip sociale vrede bepaald wordt en het protocolakkoord van 13 juli | fixant la notion de paix sociale et au protocole d'accord du 13 |
| 2007. | juillet 2007. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. |
| 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |