| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de deeltijdse arbeid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 septembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, concernant le travail à temps partiel |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2007, | collective de travail du 11 septembre 2007, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, concernant le |
| de deeltijdse arbeid (1) | travail à temps partiel (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises |
| 28; | horticoles; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
| Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2007, | travail du 11 septembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, concernant le |
| de deeltijdse arbeid. | travail à temps partiel. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
| besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. | Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
| _______ | _______ |
| Nota's | Notes |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2007 | Convention collective de travail du 11 septembre 2007 |
| Deeltijdse arbeid (Overeenkomst geregistreerd op 8 november 2007 onder | Travail à temps partiel (Convention enregistrée le 8 novembre 2007 sous le numéro |
| het nummer 85619/CO/145) | 85619/CO/145) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les |
| tuinbouwbedrijf die minder dan 20 werknemers tewerkstellen en op de | entreprises horticoles qui occupent moins de 20 travailleurs et aux |
| door hen tewerkgestelde werknemers met een deeltijdse | travailleurs qu'elles occupent dans les liens d'un contrat de travail |
| arbeidsovereenkomst. Voor wat de berekening van de norm van de 20 | à temps partiel. Pour ce qui est du calcul de la norme de 20 ouvriers, |
| werklieden betreft, wordt verwezen naar de berekeningstechniek voor de | il est fait référence à la technique de calcul pour les élections |
| sociale verkiezingen. | sociales. |
| Zij is niet van toepassing op de werkgevers die ressorteren onder het | Elle ne s'applique pas aux employeurs ressortissant à la Commission |
| Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf en die als hoofdactiviteit de | paritaire pour les entreprises horticoles dont l'activité principale |
| champignonteelt hebben en op wie de collectieve arbeidsovereenkomst | est la culture de champignons et à qui s'applique la convention |
| van 21 juni 1993 betreffende de aanplakking van een variabel | collective de travail du 21 juin 1993 concernant l'affichage d'un |
| werkrooster in de champignonteelt van toepassing is (koninklijk | horaire variable dans la culture des champignons (arrêté royal du 30 |
| besluit van 30 juli 1994 - Belgisch Staatsblad van 19 oktober 1994). | juillet 1994 - Moniteur belge du 19 octobre 1994). |
Art. 2.De ondertekenende partijen stellen vast dat in de sector |
Art. 2.Les parties signataires constatent que le travail à temps |
| tuinbouw deeltijdse arbeid nogal frequent voorkomt en dat het, voor | partiel est assez fréquent dans le secteur de l'horticulture et que, |
| zover met de deeltijdse werknemer een variabel werkrooster | dans la mesure où un horaire variable a été convenu par écrit avec le |
| schriftelijk is overeengekomen, vaak onmogelijk is onder meer rekening | travailleur occupé à temps partiel, il est souvent impossible, compte |
| houdende met de soms snel wijzigende weersomstandigheden en de sterke | tenu notamment des changements parfois très rapides des conditions |
| afhankelijkheid van de vraag op de markt, vijf werkdagen vooraf de toe | atmosphériques et de la forte dépendance de la demande sur le marché, |
| te passen dagelijkse werkroosters aan de deeltijds tewerkgestelde | de communiquer les horaires journaliers à appliquer cinq jours à |
| werknemers mee te delen. | l'avance aux travailleurs occupés à temps partiel. |
Art. 3.In toepassing van het artikel 159 van de programmawet van 22 |
Art. 3.En application de l'article 159 de la loi-programme du 22 |
| december 1989 (Belgisch Staatsblad van 30 december 1989) kan de | décembre 1989 (Moniteur belge du 30 décembre 1989), le délai de cinq |
| hierboven in artikel 2 bedoelde termijn van vijf werkdagen aangepast | jours de travail visé à l'article 2 ci-dessus peut être adapté par |
| worden door een in een paritair comité gesloten collectieve | convention collective de travail conclue au sein d'une commission |
| arbeidsovereenkomst die bij koninklijk besluit algemeen verbindend | paritaire, rendue obligatoire par arrêté royal. |
| verklaard wordt. De ondertekenende partijen komen overeen om de termijn van vijf | Les parties signataires conviennent de remplacer le délai de cinq |
| werkdagen te vervangen door 48 uren. | jours de travail par 48 heures. |
| Commentaar | Commentaire |
| Deze bepaling houdt in dat er bijvoorbeeld de dinsdag moet verwittigd | Cette disposition implique par exemple qu'il faut communiquer le mardi |
| worden hoe er op donderdag kan gewerkt worden. | comment on pourra travailler le jeudi. |
| De termijn van 48 uren is ingegeven rekening houdende met de problemen | Le délai de 48 heures s'explique par le fait qu'il est tenu compte des |
| inzake arbeidsorganisatie waarmee de werkgever vaak geconfronteerd | problèmes d'organisation du travail auxquels l'employeur est confronté |
| wordt en rekening houdende met de mogelijkheden voor de werknemer om | souvent et des possibilités dont le travailleur doit pouvoir |
| familiaal de nodige regelingen te kunnen treffen. | bénéficier afin de prendre les dispositions nécessaires sur le plan |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
familial. Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses |
| ingang van 1 juli 2007 en treedt buiten werking op 1 juli 2009. | effets le 1er juillet 2007 et cesse d'être en vigueur le 1er juillet |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei 2008. | 2009. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |