Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 18/05/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 mei 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende het nationaal akkoord 2007-2008 voor bedienden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 mei 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende het nationaal akkoord 2007-2008 voor bedienden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 mai 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, concernant l'accord national 2007-2008 pour employés
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 mei 2007, gesloten collective de travail du 2 mai 2007, conclue au sein de la Commission
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige paritaire pour employés de l'industrie chimique, concernant l'accord
nijverheid, betreffende het nationaal akkoord 2007-2008 voor bedienden (1) national 2007-2008 pour employés (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991, gesloten Vu la convention collective de travail du 21 mai 1991, conclue au sein
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique,
nijverheid, houdende oprichting van een « Fonds voor de bevordering portant création d'un « Fonds pour la promotion des initiatives de
van de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven van risicogroepen en formation et d'emploi des groupes à risque et des employés dans
bedienden in de scheikundige nijverheid », laatst verlengd bij de l'industrie chimique », prorogée dernièrement par la convention
collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 2005, algemeen verbindend collective de travail du 25 juillet 2005, rendues obligatoires
verklaard bij de koninklijke besluiten van respectievelijk 12 mei 1992 en 5 maart 2006; respectivement par les arrêtés royaux des 12 mai 1992 et 5 mars 2006;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991, gesloten Vu la convention collective de travail du 21 mai 1991, conclue au sein
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique,
nijverheid, betreffende het brugpensioen, algemeen verbindend
verklaard bij koninklijk besluit van 13 september 1991, laatst concernant la prépension, rendue obligatoire par arrêté royal du 13
verlengd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2005, septembre 1991, prorogée dernièrement par la convention collective de
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 6 december travail du 28 juin 2005, rendue obligatoire par arrêté royal du 6
2005; décembre 2005;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2005, gesloten Vu la convention collective de travail du 28 juin 2005, conclue au
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique,
nijverheid, betreffende het minimumbarema en de maandwedden, algemeen concernant le barème minimum et les traitements mensuels, rendue
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 30 december 2005, obligatoire par arrêté royal du 30 décembre 2005, notamment l'article
inzonderheid op artikel 1; 1er;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2005, gesloten Vu la convention collective de travail du 28 juin 2005, conclue au
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique,
nijverheid, betreffende de syndicale vorming, algemeen verbindend
verklaard bij koninklijk besluit van 6 december 2005, inzonderheid op relative à la formation syndicale, rendue obligatoire par arrêté royal
de artikelen 3 en 8; du 6 décembre 2005, notamment les articles 3 et 8;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2005, gesloten Vu la convention collective de travail du 28 juin 2005, conclue au
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique,
nijverheid, betreffende een specifieke regeling van eindejaarspremie
voor de handelsvertegenwoordigers, algemeen verbindend verklaard bij relative à une prime de fin d'année spécifique pour les représentants
koninklijk besluit van 6 december 2005, inzonderheid op artikel 1; de commerce, rendue obligatoire par arrêté royal du 6 décembre 2005,
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2005, gesloten notamment l'article 1er; Vu la convention collective de travail du 28 juin 2005, conclue au
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique,
nijverheid, tot toekenning van een dag anciënniteitsverlof, algemeen relative à l'octroi d'un jour de congé d'ancienneté, rendue
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 6 december 2005, inzonderheid op artikel 1; obligatoire par arrêté royal du 6 décembre 2005, notamment l'article 1er;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
scheikundige nijverheid; chimique;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 mei 2007, gesloten travail du 2 mai 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, concernant
nijverheid, betreffende het nationaal akkoord 2007-2008 voor l'accord national 2007-2008 pour employés.
bedienden.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota's Notes
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staasblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 12 mei 1992, Belgisch Staatsblad van 8 juli 1992. Arrêté royal du 12 mai 1992, Moniteur belge du 8 juillet 1992.
Koninklijk besluit van 5 maart 2006, Belgisch Staatsblad van 29 Arrêté royal du 5 mars 2006, Moniteur belge du 29 août 2006.
augustus 2006.
Koninklijk besluit van 6 december 2005, Belgisch Staatsblad van 27 Arrêté royal du 6 décembre 2005, Moniteur belge du 27 décembre 2005.
december 2005.
Koninklijk besluit van 30 december 2005, Belgisch Staatsblad van 17 maart 2006. Arrêté royal du 30 décembre 2005, Moniteur belge du 17 mars 2006.
Koninklijk besluit van 6 december 2005, Belgisch Staatsblad van 27 Arrêté royal du 6 décembre 2005, Moniteur belge du 27 décembre 2005.
december 2005 Koninklijk besluit van 6 december 2005, Belgisch Staatsblad van 27 december 2005. Arrêté royal du 6 décembre 2005, Moniteur belge du 27 décembre 2005.
Koninklijk besluit van 6 december 2005, Belgisch Staatsblad van 27 Arrêté royal du 6 décembre 2005, Moniteur belge du 27 décembre 2005.
december 2005.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 mei 2007 Convention collective de travail du 2 mai 2007
Nationaal akkoord 2007-2008 voor bedienden Accord national 2007-2008 pour employés
(Overeenkomst geregistreerd op 29 mei 2007 onder het nummer 82976/CO/207) (Convention enregistrée le 29 mai 2007 sous le numéro 82976/CO/207)
Toepassingsgebied Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het s'applique aux employeurs des entreprises ressortissant à la
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid en op Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique et aux
de bedienden waarvan de functies zijn opgenomen in de classificatie employés dont les fonctions sont reprises dans la classification des
der functies, vastgesteld door dit paritair comité. fonctions fixée par cette commission paritaire.
§ 2. Het toepassingsgebied van artikel 9 van deze collectieve § 2. Le champ d'application de l'article 9 de la présente convention
arbeidsovereenkomst (conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar) en van collective de travail (prépension conventionnelle à 58 ans), de
artikel 15 van deze collectieve arbeidsovereenkomst (Fonds voor l'article 15 de la présente convention collective de travail (Fonds de
vorming - risicogroepen) en van artikel 16, § 1 van deze collectieve formation - groupes à risques) et de l'article 16, § 1er de la
arbeidsovereenkomst (tijdskrediet) wordt uitgebreid tot alle présente convention collective de travail (crédit-temps) est étendu à
werknemers gebonden met hun werkgever door een arbeidsovereenkomst tous les travailleurs liés à leur employeur par un contrat de travail
voor bedienden. d'employé.
§ 3. Het artikel 8 van deze collectieve arbeidsovereenkomst is § 3. Le champ d'application de l'article 8 de la présente convention
uitsluitend van toepassing op de werknemers gebonden met hun werkgever collective de travail est étendu uniquement aux travailleurs liés à
door een arbeidsovereenkomst voor handelsvertegenwoordiger. leur employeur par un contrat de travail de représentant de commerce.
Duur Durée

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour

duur van 2 jaar, van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2008. une durée de 2 ans, du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2008 inclus.
Omkaderingsafspraken voor het sociaal overleg op ondernemingsvlak Accords d'encadrement de la concertation sociale au niveau de l'entreprise

Art. 3.De sociale gesprekpartners van het Paritair Comité voor de

Art. 3.Les partenaires sociaux de la Commission paritaire pour

bedienden uit de scheikundige nijverheid en de onderhandelaars op employés de l'industrie chimique et les négociateurs au niveau de
ondernemingsvlak onderschrijven ten volle alle bepalingen van het l'entreprise souscrivent pleinement à toutes les dispositions de
interprofessioneel akkoord 2007-2008. l'accord interprofessionnel 2007-2008.
In overeenstemming met dit interprofessioneel akkoord van 2 februari Conformément à cet accord interprofessionnel du 2 février 2007, et en
2007 en meer bepaald de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de particulier à la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de
werkgelegenheid en het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur
13 februari 1997) wordt de stijging van de loonkosten voor de komende belge du 13 février 1997), la hausse des coûts salariaux de 5 p.c.
twee jaren op 5 pct. als indicatieve loonnorm aanvaard. pour les deux prochaines années est acceptée comme norme salariale
Bijgevolg zullen, in het belang van de economische activiteit en de indicative. Par conséquent, dans l'intérêt de l'activité économique et de l'emploi
tewerkstelling en rekening houdend met het internationale karakter van et tenant compte du caractère international du secteur, et en
de sector en in het bijzonder de economische realiteit van de particulier de la réalité économique de l'industrie transformatrice et
verwerkende nijverheid en van de KMO's, de onderhandelaars op des PME, les négociateurs mèneront, au niveau de l'entreprise, les
ondernemingsvlak de besprekingen voeren teneinde een verantwoorde en redelijke evolutie van de loonkosten te onderhandelen. Vastheid van betrekking

Art. 4.De ondertekenende werkgeversorganisatie verbindt zich ertoe de ondernemingen aan te bevelen om in geval een onderneming genoodzaakt is over te gaan tot collectief ontslag om economische redenen, de maatregelen te onderzoeken die de nadelen van deze ontslagen ten opzichte van de bedienden zouden kunnen milderen, zoals ondermeer brugpensioen, werkverdeling, tijdskrediet, wijze van toepassing van de wet betreffende tijdelijke arbeid en uitzendarbeid. Bestaande gunstigere regelingen op bedrijfsvlak blijven behouden. Minimumbarema

Art. 5.Vanaf 1 april 2007 wordt het minimumbarema, vastgelegd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2005 (koninklijk besluit van 30 december 2005; Belgisch Staatsblad van 17 maart 2006), gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige

discussions en vue de négocier une évolution réfléchie et raisonnable des coûts salariaux. Sécurité d'emploi

Art. 4.L'organisation d'employeurs signataire s'engage à recommander aux entreprises contraintes de procéder à un licenciement collectif pour raisons économiques d'examiner les mesures qui pourraient atténuer les conséquences de ces licenciements envers les employés, telles que, entre autres, prépension, partage du travail, crédit-temps, manière d'appliquer la loi sur le travail temporaire et intérimaire. Les régimes plus favorables existant dans les entreprises demeurent d'application. Barème minimum

Art. 5.Le barème minimum fixé par la convention collective de travail du 28 juin 2005 (arrêté royal du 30 décembre 2005; Moniteur belge du 17 mars 2006), conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, concernant le barème minimum, en vigueur le 31 mars 2007, est augmenté de 11 EUR bruts le 1er avril 2007.

nijverheid, betreffende het minimumbarema, dat van kracht is op 31 Le barème minimum précité, en vigueur le 31 décembre 2007, est
maart 2007, met 11 EUR bruto verhoogd.
Vanaf 1 januari 2008 wordt het voornoemde minimumbarema, van kracht op
31 december 2007, met 10 EUR bruto verhoogd. augmenté de 10 EUR bruts le 1er janvier 2008.
Het minimumbarema wordt echter voor de laatste keer verhoogd. Er Cette adaptation des barèmes minimaux sera cependant la dernière.
wordt, in navolging van de Europese Richtlijn 2000/78/EG, omgezet in Faisant suite à la Directive européenne 2000/78/CE, traduite en droit
Belgisch recht via de wet van 25 februari 2003, zoals gewijzigd door belge via la loi du 25 février 2003, telle que modifiée par la loi du
de wet van 20 juli 2006, een paritaire werkgroep opgericht om, 20 juillet 2006, un groupe de travail paritaire sera constitué, au
uiterlijk tegen eind 2008, het huidige leeftijdsgebonden barema om te plus tard fin 2008, afin de faire évoluer les actuels barèmes liés à
vormen tot een systeem dat vanaf 2009 in werking zal treden en dat l'âge vers un système qui entrera en vigueur à partir de 2009 et qui
aangepast is aan de vereisten van de bovengenoemde Europese Richtlijn. répondra aux exigences de la Directive européenne susmentionnée. Les
De sociale partners van het Paritair Comité voor de bedienden uit de partenaires sociaux de la Commission paritaire pour employés de
scheikundige nijverheid erkennen dat het resultaat van deze herziening l'industrie chimique reconnaissent que le résultat de cette réforme
kostenneutraal dient te zijn. doit être neutre sur le plan des coûts.
Weddeverhoging Augmentation des appointements

Art. 6.De maandwedde, zoals bepaald op 31 december 2006, van de

Art. 6.L'appointement mensuel, comme fixé au 31 décembre 2006, des

voltijds tewerkgestelde gebaremiseerde bedienden, dat wil zeggen employés barémisés occupés à temps plein, c'est-à-dire les employés
waarvan de functies zijn opgenomen in de classificatie der functies, dont les fonctions sont reprises dans la classification des fonctions
vastgesteld door het Paritair Comité voor de bedienden uit de fixée par la Commission paritaire pour employés de l'industrie
scheikundige nijverheid van de ondernemingen die niet gebonden zijn chimique, dans les entreprises qui ne sont pas liées par une
door een collectieve arbeidsovereenkomst over loon- en convention collective de travail relative aux conditions de travail et
arbeidsvoorwaarden, gesloten overeenkomstig de bepalingen van de wet de rémunération, conclue conformément aux dispositions de la loi du 5
van 5 december 1968(Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969) décembre 1968 (Moniteur belge du 15 janvier 1969) relative aux
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire conventions collectives de travail et aux commissions paritaires, est
comités, wordt uiterlijk per 1 januari 2008 verhoogd met 16,50 EUR augmenté de 16,50 EUR bruts au plus tard à dater du 1er janvier 2008,
bruto, onverminderd de koppeling van de bezoldigingen aan het sans préjudice de la liaison des rémunérations à l'indice des prix à
indexcijfer van de consumptieprijzen, zoals bepaald door de la consommation telle que définie par la convention collective de
collectieve arbeidsovereenkomst terzake van 17 maart 2006 (koninklijk travail en la matière du 17 mars 2006 (arrêté royal du 9 octobre 2006;
besluit van 9 oktober 2006; Belgisch Staatsblad van 13 november 2006). Deze verhoging gebeurt in voorafname en/of na verrekening van alle andere, volgens bedrijfseigen modaliteiten, effectieve verhogingen van het loon en/of andere geldelijke of in geld waardeerbare toegekende nieuwe voordelen waarop de werknemer ingevolge zijn dienstbetrekking recht heeft ten laste van de werkgever. Deze verhogingen en/of voordelen zijn aan hun brutowaarde aan te rekenen op de verhoging bepaald door huidige overeenkomst. Voor de deeltijds tewerkgestelde gebaremiseerde bedienden wordt de maandwedde pro rata hun arbeidsprestaties en onder dezelfde voorwaarden als de voltijdsen verhoogd. Anciënniteitsverlof Moniteur belge du 13 novembre 2006). Cette augmentation est à valoir sur toutes autres augmentations effectives de la rémunération et/ou tous autres nouveaux avantages pécuniaires ou évaluables en argent, octroyés ou à octroyer selon des modalités propres à l'entreprise, et auxquels le travailleur a droit à charge de l'employeur en raison de son engagement. Ces augmentations et/ou avantages sont à imputer à leur valeur brute sur l'augmentation définie par la présente convention collective de travail. Pour les employés barémisés occupés à temps partiel, l'appointement mensuel est augmenté au prorata de leurs prestations de travail et dans les mêmes conditions que pour les temps pleins. Congé d'ancienneté

Art. 7.Voor de ondernemingen waarbij de gemiddelde arbeidsduur op

Art. 7.Pour les entreprises où la durée moyenne du travail s'élève à

jaarbasis 38 u. bedraagt, en voor zover deze ondernemingen geen 38 h. sur base annuelle, et pour autant qu'il n'existe pas déjà dans
gunstigere regelingen terzake toepassen, wordt, vanaf 1 januari 2008, ces entreprises de régime plus favorable, 1 jour d'ancienneté
1 bijkomende dag anciënniteitsverlof toegekend voor de bedienden met supplémentaire sera accordé, à partir du 1er janvier 2008, aux
minstens 25 jaar anciënniteit in de onderneming; het employés qui comptent au moins 25 ans d'ancienneté dans l'entreprise;
anciënniteitsverlof wordt hierdoor : 1 dag anciënniteitsverlof voor le congé d'ancienneté devient donc : 1 jour de congé d'ancienneté aux
bedienden met minstens 20 jaar anciënniteit in de onderneming en vanaf employés comptant au moins 20 ans d'ancienneté dans l'entreprise et, à
1 januari 2008 een tweede dag voor de bedienden met minstens 25 jaar partir du 1er janvier 2008, un deuxième jour aux employés comptant au
anciënniteit in de onderneming. moins 25 ans d'ancienneté dans l'entreprise.
Handelsvertegenwoordigers - Eindejaarspremie Représentants de commerce - Prime de fin d'année

Art. 8.De in het artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst,

Art. 8.Le plafond de 1 875 EUR mentionné à l'article 3 de la

betreffende een specifieke regeling van eindejaarspremie voor de convention collective de travail, concernant une prime de fin d'année
handelsvertegenwoordigers, gesloten op 28 juni 2005 (koninklijk spécifique pour les représentants de commerce, conclue le 28 juin 2005
besluit van 6 december 2005; Belgisch Staatsblad van 27 december (arrêté royal du 6 décembre 2005; Moniteur belge du 27 décembre 2005)
2005), in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
nijverheid vermelde begrenzing van 1 875 EUR wordt, vanaf het jaar chimique, est, à partir de l'année 2008, et payable au plus tard en ce
2008, en uiterlijk betaalbaar, wat de eindejaarspremie betreft van het qui concerne la prime de fin d'année afférente à l'année civile 2008
kalenderjaar 2008, in januari 2009, op 2 000 EUR gebracht. en janvier 2009, porté à 2 000 EUR.
Conventioneel brugpensioen Prépension conventionnelle
Brugpensioen vanaf 58 jaar. Prépension à partir de 58 ans.

Art. 9.De collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op 28 juni 2005

Art. 9.La convention collective de travail, conclue le 28 juin 2005

(koninklijk besluit van 6 december 2005; Belgisch Staatsblad van 27 (arrêté royal du 6 décembre 2005; Moniteur belge du 27 décembre 2005)
december 2005), in het Paritair Comité voor de bedienden uit de au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
scheikundige nijverheid, betreffende de verlenging van het stelsel van chimique, relative à la prorogation du régime de prépension
conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar, die per 31 conventionnelle à partir de 58 ans, venue à échéance le 31 décembre
december 2006 vervallen is, wordt voor de duur van deze collectieve 2006, est prorogée pour la durée de la présente convention collective
arbeidsovereenkomst verlengd mits aanpassing van de erin vastgelegde de travail, moyennant l'adaptation des modalités qui y sont définies
modaliteiten aan de nieuwe wettelijke voorwaarden (in het bijzonder aux nouvelles conditions légales (en particulier en ce qui concerne
voor wat betreft de loopbaanvereisten die gelden vanaf 1 januari les exigences de carrière en vigueur à partir du 1er janvier 2008).
2008).

Art. 10.Brugpensioen vanaf 56 jaar voor bedienden met minstens 20

Art. 10.Prépension à partir de 56 ans pour les employés qui comptent

jaar nachtprestaties en 33 jaar beroepsloopbaan. au moins 20 ans de prestations de nuit et 33 ans de carrière
professionnelle.
De collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op 25 juli 2005 La convention collective de travail, conclue le 25 juillet 2005
(koninklijk besluit van 12 december 2005; Belgisch Staatsblad van 2 (arrêté royal du 12 décembre 2005; Moniteur belge du 2 janvier 2006)
januari 2006), in het Paritair Comité voor de bedienden uit de au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
scheikundige nijverheid, betreffende het conventioneel brugpensioen chimique, venue à échéance le 31 décembre 2006, relative à la
vanaf 56 jaar voor bedienden met minstens 20 jaar nachtprestaties en prépension conventionnelle à partir de l'âge de 56 ans pour les
33 jaar beroepsloopbaan, die per 31 december 2006 vervallen is, wordt employés qui comptent au moins 20 ans de travail de nuit et 33 ans de
voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengd, mits carrière professionnelle, est prorogée pour la durée de la présente
aanpassing van de erin vastgelegde modaliteiten aan de nieuwe convention collective de travail moyennant l'adaptation des modalités
wettelijke voorwaarden. qui y sont définies aux nouvelles conditions légales.
Halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar. Prépension à mi-temps à partir de 55 ans.

Art. 11.De collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op 25 juli 2005

Art. 11.La convention collective de travail, conclue le 25 juillet

(koninklijk besluit van 15 juni 2006; Belgisch Staatsblad van 28 2005 (arrêté royal du 15 juin 2006; Moniteur belge du 28 septembre
september 2006), in het Paritair Comité voor de bedienden uit de 2006) au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
scheikundige nijverheid, betreffende het halftijds brugpensioen vanaf chimique, venue à échéance le 31 décembre 2006, relative à la
de leeftijd van 55 jaar, die per 31 december 2006 vervallen is, wordt prépension conventionnelle à mi-temps à partir de l'âge de 55 ans, est
voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengd, mits prorogée pour la durée de la présente convention collective de travail
aanpassing van de erin vastgelegde modaliteiten aan de nieuwe moyennant l'adaptation des modalités qui y sont définies aux nouvelles
wettelijke voorwaarden. conditions légales.
Sectoraal aanvullend pensioenplan Oprichting van een paritaire Plan sectoriel de pension complémentaire Constitution d'un groupe de
werkgroep travail paritaire

Art. 12.Er zal, zonder resultaatverbintenis, een paritaire werkgroep

Art. 12.Il sera, sans obligation de résultat, constitué un groupe de

worden opgericht met als doelstelling het onderzoek naar de mogelijke travail paritaire ayant pour but l'examen de l'éventuelle instauration
invoering van een sectoraal aanvullend pensioenplan. d'un plan sectoriel de pension complémentaire.
Verslag van de werkzaamheden van deze werkgroep zal uitgebracht worden Rapport des activités de ce groupe de travail sera fourni à la
bij het paritair comité vóór eind oktober 2008. commission paritaire avant fin octobre 2008.
Syndicale vorming Formation syndicale

Art. 13.§ 1. In lid 1 en lid 3 van artikel 3 van de collectieve

Art. 13.§ 1er. Dans les alinéas 1er et 3 de l'article 3 de la

arbeidsovereenkomst, betreffende de syndicale vorming, gesloten op 28 convention collective de travail, concernant la formation syndicale,
juni 2005 (koninklijk besluit van 6 december 2005; Belgisch Staatsblad conclue le 28 juin 2005 (arrêté royal du 6 décembre 2005; Moniteur
van 27 december 2005), in het Paritair Comité voor de bedienden uit de belge du 27 décembre 2005) au sein de la Commission paritaire pour
scheikundige nijverheid wordt het cijfer « 250 », vanaf 1 januari employés de l'industrie chimique, relative à la formation syndicale,
2008, vervangen door het cijfer « 300 ». le chiffre « 250 » est remplacé par le chiffre « 300 » à partir du 1er
§ 2. Het bedrag van 125 000 EUR per kalenderjaar vermeld in het eerste janvier 2008. § 2. Le montant de 125 000 EUR par année civile, mentionné au premier
lid van artikel 8 van bovenvermelde collectieve arbeidsovereenkomst alinéa de l'article 8 de la convention collective de travail
gesloten op 28 juni 2005 (koninklijk besluit van 6 december 2005; susmentionnée, conclue le 28 juin 2005 (arrêté royal du 6 décembre
Belgisch Staatsblad van 27 december 2005), wordt, met ingang van 1 2005; Moniteur belge du 27 décembre 2005) est, à partir du 1er janvier
januari 2008, gebracht op 137 500 EUR per kalenderjaar. 2008, porté à 137 500 EUR par année civile.
Financiering van het voordeel aan de gesyndiceerde bedienden Financement de l'avantage aux employés syndiqués

Art. 14.Artikel 8, tweede lid van de collectieve arbeidsovereenkomst,

Art. 14.L'article 8, deuxième alinéa de la convention collective de

betreffende de syndicale vorming, gesloten op 28 juni 2005 (koninklijk travail, concernant la formation syndicale, conclue le 28 juin 2005
besluit van 6 december 2005; Belgisch Staatsblad van 27 december (arrêté royal du 6 décembre 2005; Moniteur belge du 27 décembre 2005)
2005), in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
nijverheid, wordt, ingevolge een uitzonderlijke inspanning, als volgt chimique, est modifié comme suit, en application d'un effort
gewijzigd : « Deze financiële reserve zorgt bovendien voor de dekking exceptionnel : « Cette réserve financière assure en outre la
van een gedeelte van de jaarlijkse bijdrage van de gesyndiceerden couverture d'une partie de la cotisation annuelle des syndiqués parmi
onder de in § 1 van artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst les employés visés au § 1er de l'article 1er de la présente convention
bedoelde bedienden, ten belope van 2 000 000 EUR per jaar met ingang collective de travail, et ce à concurrence d'un montant de 2 000 000
van 1 januari 2007 en ten belope van 2 200 000 EUR per jaar met ingang EUR par an à partir du 1er janvier 2007 et à concurrence d'un montant
van 1 januari 2008. ». de 2 200 000 EUR par an à partir du 1er janvier 2008. ».
Fonds voor vorming (risicogroepen) Fonds de formation (groupes à risques)

Art. 15.De collectieve arbeidsovereenkomst tot verlenging van het

Art. 15.La convention collective de travail prorogeant le fonds pour

fonds voor beroepsvorming van de bedienden uit de scheikundige la formation professionnelle des employés de l'industrie chimique,
nijverheid, gesloten op 25 juli 2005 (koninklijk besluit van 5 maart conclue le 25 juillet 2005 (arrêté royal du 5 mars 2006; Moniteur
2006; Belgisch Staatsblad van 29 augustus 2006), in het Paritair belge du 29 août 2006) au sein de la Commission paritaire pour
Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, zal voor de employés de l'industrie chimique, sera prorogée pour la durée de la
duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden verlengd. Wat de présente convention collective de travail. En ce qui concerne la
collectieve arbeidsovereenkomst tot vaststelling van de convention collective de travail fixant la cotisation des employeurs
werkgeversbijdrage aan voornoemd fonds, eveneens gesloten op 25 juli au fonds précité, également conclue le 25 juillet 2005 (arrêté royal
2005 (koninklijk besluit van 12 december 2005; Belgisch Staatsblad van du 12 décembre 2005; Moniteur belge du 2 janvier 2006) au sein de la
2 januari 2006) in het Paritair Comité voor de bedienden uit de Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, la
scheikundige nijverheid, betreft, zal de bijdrage voor het fonds, voor cotisation au fonds de formation sera portée, pour l'année 2008, de
het jaar 2008, verhoogd worden van 0,10 pct. tot 0,15 pct. van de 0,10 p.c. à 0,15 p.c. de la masse des rémunérations brutes des
bruto-weddemassa van de werknemers onder arbeidsovereenkomst voor travailleurs liés à leur employeur par un contrat de travail
bedienden. d'employé.
Tijdens het eerste jaar tewerkstelling van een bediende in de Durant la première année d'occupation dans le secteur de l'industrie
scheikundige nijverheid wordt een recht op één dag opleiding met chimique, l'employé aura droit à un jour de formation relative à
betrekking tot algemene introductie/veiligheid/preventie/ergonomie l'introduction générale/sécurité/prévention/ergonomie. Ce jour pourra,
ingevoerd. Die dag kan, in onderling overleg en voor zover dit de en concertation mutuelle et pour autant que cela ne perturbe pas
arbeidsorganisatie niet verstoort, eventueel opgesplitst worden in l'organisation du travail, être divisé en heures. En outre, une
uren. Er wordt, in het kader van de werkzaamheden van het fonds voor attention particulière continuera, dans le cadre des activités du
vorming, bijzondere aandacht geschonken aan opleiding inzake algemene fonds de formation, à être apportée à la formation en matière
introductie/preventie, veiligheid en ergonomie, inzonderheid voor de d'introduction générale, de prévention, de sécurité et d'ergonomie, en
nieuw aangeworven bedienden. particulier pour les employés nouvellement embauchés.
De sociale partners voor de bedienden van de scheikundige nijverheid, Les partenaires sociaux pour les employés de l'industrie chimique,
erkennende dat vorming een verantwoordelijkheid is van beide partijen reconnaissant que la formation est une responsabilité relevant des
deux parties (à savoir l'employeur et l'employé), décident qu'un
(met name van de werkgever en bediende) besluiten dat een paritaire groupe de travail paritaire sera mis sur pied au sein du comité de
werkgroep zal worden samengesteld, in de schoot van het beheerscomité gestion du fonds de formation pour les employés de l'industrie
van het fonds voor vorming, die zich zal buigen over het thema vorming chimique, qui se penchera sur le thème de l'enseignement et de la
en opleiding, zoals voorzien in het interprofessioneel akkoord formation dans l'industrie chimique, tel que prévu dans l'accord
2007-2008, voor de bedienden in de scheikundige nijverheid. De interprofessionnel 2007-2008. Le groupe de travail paritaire fera
paritaire werkgroep zal verslag uitbrengen aan het Paritair Comité rapport à la Commission paritaire pour employés de l'industrie
voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid tegen 15 december chimique avant le 15 décembre 2007.
2007. De sociale partners voor de bedienden van de scheikundige nijverheid Les partenaires sociaux pour les employés de l'industrie chimique
bevestigen dat ze met het invoeren van deze maatregelen gunstig gevolg confirment que l'introduction de ces mesures donne une suite favorable
geven aan de oproep uit het interprofessioneel akkoord 2007-2008 om de à l'appel de l'accord interprofessionnel 2007-2008 d'accroître les
vormingsinspanningen te verhogen. efforts de formation.
Tijdskrediet - 1/5de loopbaanvermindering Crédit-temps - Diminution de carrière de 1/5ème
Tijdskrediet Crédit-temps

Art. 16.§ 1. Het recht op tijdskrediet, voorzien door artikel 3 van

Art. 16.§ 1er. Le droit au crédit-temps prévu par l'article 3 de la

de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis gesloten op 19 december convention collective de travail n° 77bis, conclue le 19 décembre 2001
2001 (Belgisch Staatsblad van 16 februari 2002) in de Nationale (Moniteur belge du 16 février 2002) au sein du Conseil national du
Arbeidsraad, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, travail, instaurant un système de crédit-temps, de diminution de
loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps, est
halftijdse betrekking, wordt uitgebreid tot een duur van maximum 5 étendu à une durée maximum de 5 ans sur l'ensemble de la carrière.
jaar over de gehele loopbaan. La première année, l'exercice de ce droit au crédit-temps doit,
Tijdens het eerste jaar dient de uitoefening van dit recht op conformément à la convention collective de travail n° 77bis précitée,
tijdskrediet, overeenkomstig voornoemde collectieve
arbeidsovereenkomst nr. 77bis, te gebeuren per minimumperiode van 3 s'opérer par période de 3 mois minimum.
maanden. Behoudens andere afspraken op het vlak van de onderneming dienen, van Sous réserve d'autres accords pris sur le plan de l'entreprise, les
het tweede tot en met het vijfde jaar, de volgende cumulatieve conditions cumulatives suivantes doivent être respectées, de la
voorwaarden nageleefd te worden : deuxième jusques et y compris la cinquième année :
- het tijdskrediet moet uitgeoefend worden per periode van één jaar; - le crédit-temps doit être exercé par période d'une année;
- de bedienden die van dat recht op tijdskrediet gebruik wensen te - les employés souhaitant exercer ce droit au crédit-temps doivent
maken dienen minstens vijf jaar anciënniteit bereikt te hebben. avoir atteint une ancienneté d'au moins cinq ans.
De uitoefening van dit recht mag de organisatie van het werk niet L'exercice de ce droit ne peut pas entraîner de perturbation dans
verstoren. l'organisation du travail.
§ 2. 1/5de loopbaanvermindering. § 2. Diminution de carrière de 1/5ème.
De ondernemingen kunnen, overeenkomstig artikel 6, § 2 en artikel 9, § Les entreprises peuvent, conformément à l'article 6, § 2 et à
2 van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de l'article 9, § 2 de la convention collective de travail n° 77bis du
Nationale Arbeidsraad, de concrete toepassingsmodaliteiten bepalen van Conseil national du travail précitée, déterminer les modalités
het stelsel van 1/5de loopbaanvermindering voor de voltijdse bedienden d'application concrètes du système de diminution de carrière de 1/5ème
die in ploegen zijn tewerkgesteld. pour les employés à temps plein qui travaillent en équipes.
De uitoefening van dit recht mag de organisatie van het werk niet L'exercice de ce droit ne peut pas entraîner de perturbation dans
verstoren. l'organisation du travail.
Classificatie Classification

Art. 17.Le groupe de travail paritaire créé, conformément à l'article

Art. 17.De paritaire werkgroep opgericht overeenkomstig artikel 18

18 de l'accord national 2003-2004, en vue d'actualiser et d'affiner
van het nationaal akkoord 2003-2004 en met het oog op de actualisering en verfijning van de niveaukenmerken en voorbeeldfuncties van de huidige functieklassen, zonder afbreuk te doen aan de bestaande functieclassificaties op ondernemingsvlak, zal zijn activiteiten van 2005-2006 tijdens de duur van onderhavig nationaal akkoord 2007-2008 verder zetten. Deze paritair werkgroep zal zich hierbij laten begeleiden door externe deskundigen. Deze paritaire werkgroep brengt daartoe, vóór het einde van het jaar 2008, verslag uit bij het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid. Arbeidsovereenkomsten les critères de niveaux et les exemples de fonctions des catégories de fonctions actuelles, sans toucher aux classifications de fonctions existant sur le plan de l'entreprise, poursuivra ses activités de 2005-2006 durant le présent accord national 2007-2008. Ce groupe de travail paritaire se fera accompagner par des experts externes. Ce groupe de travail paritaire remettra, avant la fin de l'année 2008, un rapport à la Commission paritaire pour les employés de l'industrie chimique. Contrats de travail

Art. 18.De sociale partners van het Paritair Comité voor de bedienden

Art. 18.Les partenaires sociaux de la Commission paritaire pour

employés de l'industrie chimique conviennent que, si un employé, après
uit de scheikundige nijverheid komen overeen dat indien een bediende l'échéance de contrats successifs à durée déterminée, est engagé dans
na afloop van opeenvolgende contracten van bepaalde duur, voor le cadre d'un contrat de travail à durée indéterminée, pour la même
dezelfde functie en zonder onderbreking van meer dan 4 weken wordt fonction et sans interruption de plus de 4 semaines, il ne sera pas
aangenomen met een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur de reeds convenu de nouvelle période d'essai et l'ancienneté déjà acquise dans
opgebouwde anciënniteit in het kader van de overeenkomsten van
bepaalde duur behouden blijft en er geen nieuwe proefperiode zal
worden overeengekomen na opeenvolgende arbeidsovereenkomsten van le cadre des contrats à durée déterminée est maintenue. Cette règle
bepaalde duur. Deze regel geldt op voorwaarde dat de totale duur van s'applique à condition que la durée totale des contrats de travail à
de opeenvolgende arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur minstens
gelijk is aan in totaal minimum 6 of 12 maanden voor zover, in durée déterminée soit au moins égale au total à 6 ou 12 mois pour
overeenstemming met artikel 67, § 2 van de wet van 3 juli 1978 autant que, conformément à l'article 67, § 2 de la loi du 3 juillet
betreffende de arbeidsovereenkomsten, de proefperiode respectievelijk 1978 relative aux contrats de travail, la période d'essai puisse
maximum 6 of 12 maanden kan bedragen naargelang het jaarlijks loon atteindre respectivement un maximum de 6 ou 12 mois selon que le
niet hoger of hoger is dan de loondrempel vermeld in artikel 67, § 2 salaire annuel est inférieur ou supérieur au plafond mentionné à
van de wet van 3 juli 1978 op de arbeidsovereenkomsten. l'article 67, § 2 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de
Overleg en sociale vrede

Art. 19.Met inachtneming van de sociale vrede en van de procedures eigen aan de scheikundige nijverheid, erkennen de ondertekenende partijen namens hun mandaatgevers, dat zij voor de materies die deel uitmaken van deze collectieve arbeidsovereenkomst aan elkaars verwachtingen hebben voldaan. Zij is gesloten te goeder trouw, en de ondertekenende partijen verbinden er zich toe om ze te doen toepassen, zowel naar de letter als naar de geest. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,

travail. Concertation et paix sociale

Art. 19.Dans le respect de la paix sociale et des procédures propres à l'industrie chimique, les parties signataires reconnaissent, au nom de leurs mandants, avoir rencontré leurs attentes réciproques pour les matières faisant partie de la présente convention collective de travail. Elle est conclue de bonne foi et les parties signataires s'engagent à la faire appliquer auprès de leurs mandants, aussi bien quant à la lettre que quant à l'esprit. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,

Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^