Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het brugpensioen vanaf 58 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la prépension à partir de 58 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, | collective de travail du 21 juin 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende | Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la |
het brugpensioen vanaf 58 jaar (1) | prépension à partir de 58 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, gesloten | travail du 21 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het | Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la |
brugpensioen vanaf 58 jaar. | prépension à partir de 58 ans. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. | Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het garagebedrijf | Commission paritaire des entreprises de garage |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007 | Convention collective de travail du 21 juin 2007 |
Brugpensioen vanaf 58 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 6 augustus | Prépension à partir de 58 ans |
2007 onder het nummer 84164/CO/112) | (Convention enregistrée le 6 août 2007 sous le numéro 84164/CO/112) |
In uitvoering van artikel 19, § 1 van het nationaal akkoord 2007-2008 | En exécution de l'article 19, § 1er de l'accord national 2007-2008 du |
van 24 mei 2007. | 24 mai 2007. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui |
ressorteren onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf. | ressortissent à la Commission paritaire des entreprises de garage. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder « werklieden » verstaan : de werklieden en werksters. | entend par « ouvriers » : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst coördineert en verlengt |
Art. 2.La présente convention collective de travail coordonne et |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005 gesloten in het | proroge la convention collective de travail du 26 mai 2005 conclue au |
Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende brugpensioen vanaf | sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à |
58 jaar. | la prépension à partir de 58 ans. |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005 wordt verlengd voor | La convention collective de travail du 26 mai 2005 est prorogée pour |
de periode van 1 juli 2007 tot en met 30 juni 2010. | la période du 1er juillet 2007 jusqu'au 30 juin 2010. |
HOOFDSTUK III. - Brugpensioen vanaf 58 jaar | CHAPITRE III. - Prépension à partir de 58 ans |
Art. 3.In toepassing van artikel 3 van de collectieve |
Art. 3.En application de l'article 3 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten in de | travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du Conseil national |
Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende | du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur |
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij | de certains travailleurs âgés en cas de licenciement, rendue |
worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | |
van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975), wordt | obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge du 31 |
janvier 1975), le régime de prépension est étendu aux ouvriers âgés de | |
de regeling brugpensioen uitgebreid tot de werklieden van 58 jaar en | 58 ans et plus, licenciés pour toute autre raison que le motif |
ouder die worden afgedankt om elke andere dan een dringende reden. | impérieux. |
Art. 4.De regeling zoals bepaald in artikel 3 doet geen afbreuk aan |
Art. 4.La disposition prévue à l'article 3 ne porte pas préjudice aux |
bestaande sectorale regelingen, die het brugpensioen onder bepaalde | dispositions sectorielles existantes qui permettent le départ en |
voorwaarden mogelijk maken vanaf een lagere leeftijd. | prépension sous certaines conditions à partir d'un âge inférieur. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 5.La convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
juli 2007 en treedt buiten werking op 30 juni 2010. | juillet 2007 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2010. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. |
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |