Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden, betreffende de toekenning van een syndicale premie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 septembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, concernant l'octroi d'une prime syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2007, | collective de travail du 24 septembre 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs |
de dienstboden, betreffende de toekenning van een syndicale premie (1) | domestiques, concernant l'octroi d'une prime syndicale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van | Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles |
gebouwen en voor de dienstboden; | et les travailleurs domestiques; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2007, | travail du 24 septembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs |
de dienstboden, betreffende de toekenning van een syndicale premie. | domestiques, concernant l'octroi d'une prime syndicale. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. | Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2007 | domestiques Convention collective de travail du 24 septembre 2007 |
Toekenning van een syndicale premie | Octroi d'une prime syndicale |
(Overeenkomst geregistreerd op 16 oktober 2007 onder het nummer | (Convention enregistrée le 16 octobre 2007 sous le numéro |
85214/CO/323) | 85214/CO/323) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la |
bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van | compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et |
gebouwen en voor de dienstboden. | les travailleurs domestiques. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | On entend par "travailleurs" : les employés, les ouvriers et les |
bedienden, arbeiders en dienstboden. | domestiques, masculins et féminins. |
Art. 2.Aan de in artikel 1 bedoelde werknemers wordt, ten laste van |
Art. 2.Il est octroyé aux travailleurs visés à l'article 1er une |
de werkgevers een syndicale premie toegekend. | prime syndicale à charge des employeurs. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten en bedrag | CHAPITRE II. - Modalités d'application et montant |
Art. 3.Het bedrag van de syndicale premie toegekend aan de |
Art. 3.Le montant de la prime syndicale, fixé à 12,50 EUR par |
rechthebbende, is vastgesteld op 12,50 EUR per begonnen trimester die | |
krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden is bij een in artikel 1 | trimestre commencé, est octroyé à l'ayant droit qui est lié par un |
bedoelde onderneming, in de loop van het sociaal dienstjaar dat loopt | contrat de travail au service d'une entreprise, visée à l'article 1er, |
van 1 juli tot 30 juni. | pendant l'exercice social, s'étendant du 1er juillet au 30 juin. |
Het maximum bedrag van de syndicale premie per rechthebbende is | Le montant maximum de la prime syndicale par ayant droit est par |
bijgevolg vastgesteld op 50 EUR per jaar, vanaf de premie die zal | conséquent fixé à 50 EUR par an à partir de la prime payée pour |
betaald worden voor het sociaal dienstjaar 2006-2007. | l'exercice social 2006-2007. |
Die syndicale premie geldt zowel voor voltijds als voor deeltijds | Cette prime syndicale vaut aussi bien pour le personnel à temps plein |
tewerkgesteld personeel, ongeacht de aard van de arbeidsovereenkomst | qu'à temps partiel, quel que soit le type de contrat de travail (à |
(voor een bepaalde of een onbepaalde tijd of voor een duidelijk omschreven werk). | durée déterminée ou indéterminée ou pour une tâche déterminée). |
Het recht op die syndicale premie beperkt zich tot de werknemers die | Le droit à cette prime syndicale se limite aux travailleurs membres |
lid zijn van één van de representatieve werknemersorganisaties, | d'une des organisations représentatives de travailleurs, représentées |
vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen | au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les |
en voor de dienstboden. | travailleurs domestiques. |
Art. 4.In de loop van het eerste trimester van het kalenderjaar dat |
Art. 4.Au 1er trimestre de l'année calendrier qui suit l'exercice |
het betrokken sociaal dienstjaar volgt, worden de betrokken werknemers | social en question, les travailleurs concernés reçoivent, par |
bedoeld in artikel 1, door toedoen van het "Waarborg- en Sociaal Fonds | l'intermédiaire du "Fonds social et de garantie pour la gestion |
voor het beheer van gebouwen", hierna "fonds" genoemd, in het bezit | d'immeubles", appelé ci-après "fonds", l'attestation d'emploi |
gesteld van het nodige attest van tewerkstelling (attest van syndicale premie). | nécessaire (attestation de la prime syndicale). |
Art. 5.Op voorlegging van het door het sociaal fonds afgeleverd |
Art. 5.Sur présentation de l'attestation délivrée par le fonds |
attest, betalen de vakorganisaties, vertegenwoordigd in het Paritair | social, les organisations syndicales représentées au sein de la |
Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden, binnen de | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs |
maand de syndicale premie aan de rechthebbende leden uit. | domestiques paient endéans le mois la prime syndicale aux membres |
Indien een rechthebbende op het ogenblik van de betaling overleden is, | bénéficiaires. Si un bénéficiaire est décédé au moment du paiement, la prime |
wordt de syndicale premie betaald aan de overlevende echtgeno(o)t(e) | syndicale est payée à l'époux (épouse) survivant(e) ou au (à la) |
of wettelijke samenwonende. | cohabitant(e) légal(e). |
Art. 6.De werknemersorganisaties vertegen-woordigd in het Paritair |
Art. 6.Les organisations syndicales représentées au sein de la |
Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden, zenden hun | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs |
afrekeningen van de uitbetaalde attesten door aan het fonds, die de | domestiques transmettent leurs décomptes des attestations payées au |
vooruitbetaalde bedragen van de premies aan de vakorganisaties | fonds, qui rembourse aux organisations syndicales les montants des |
terugbetaalt binnen de 30 dagen na toezending. De vertegenwoordiger | primes avancées endéans les 30 jours après l'envoi. Le représentant de |
van de indienende werknemersorganisatie verklaart elke afrekening voor | l'organisation syndicale introductrice certifie chaque décompte. |
echt. De attesten zelf worden door de werknemersorganisaties voor controle | Les attestations mêmes sont gardées par les organisations syndicales, |
ter beschikking gehouden van het fonds gedurende drie kalenderjaren | pour contrôle, à la disposition du fonds pendant trois années |
volgend op het sociaal dienstjaar. | calendrier suivant l'exercice social. |
Art. 7.Sinds 1 juli 2004 zal elke werkgever voor elke werknemer een |
Art. 7.Depuis le 1er juillet 2004, chaque employeur cotisera pour |
bijdrage ten belope van 0,15 pct. van de bruto loonmassa van elk | chaque travailleur une cotisation à concurrence de 0,15 p.c. de la |
kwartaal zoals aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, | masse salariale brute de chaque trimestre comme déclarée auprès de |
afdragen aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. Het eerste | l'Office national de sécurité sociale, à l'Office national de sécurité |
kwartaal dat hiertoe in aanmerking komt is het 3de kwartaal van het | sociale. Le premier trimestre qui entre en ligne de compte est le 3ème |
jaar 2004. De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal de bijdragen | trimestre de l'année 2004. L'Office national de sécurité sociale |
rechtstreeks innen. | percevra directement les cotisations. |
Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het beheer van gebouwen", met als | Le "Fonds social et de garantie pour la gestion d'immeubles", ayant |
zetel Kortrijksesteenweg, 1005 te 9000 Gent, is gemachtigd om deze | son siège social Kortrijksesteenweg, 1005 à 9000 Gent, est mandaté de |
gelden, geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, in ontvangst | recevoir ces fonds, perçus par l'Office national de sécurité sociale, |
te nemen op bankrekeningnummer 290-0508293-34 van het fonds. | sur le compte en banque numéro 290-0508293-34 du fonds. |
Art. 8.De raad van bestuur van het fonds is belast met de praktische |
Art. 8.Le conseil d'administration du fonds est chargé des modalités |
uitvoeringsmodaliteiten. | pratiques. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang vanaf 1 oktober 2007 en is gesloten voor een onbepaalde duur. | effets à partir du 1er octobre 2007 et est conclue pour une durée |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2005 | indéterminée. Elle remplace la convention collective du 1er décembre 2005 |
(geregistreerd op 12 januari 2007 onder het nr. 81588/CO/303), gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden, betreffende de toekenning van een syndicale premie. Zij kan worden opgezegd door een van de ondertekenende partijen, met een opzeggingstermijn van ten minste drie maanden, bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | (enregistrée le 12 janvier 2007 sous le n° 81588/CO/303), conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, relative à l'octroi d'une prime syndicale. Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires moyennant un préavis d'au moins trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |